Loading...
Menu
Ebooks   ➡  Nonfiction  ➡  Language Instruction  ➡  Spanish

200 Most Frequently Used Spanish Words + 2000 Example Sentences: A Dictionary of

200 Most Frequently Used Spanish Words + Over 2000 Example Sentences: A Dictionary of Frequency + Phrasebook to Learn Spanish

h1={color:#000;}.

h1={color:#000;}.

Neri Rook

 

Copyright © Neri Rook, 2015 all rights reserved. No part of this book may be reproduced, scanned or distributed in any printed or electronic form without permission. Please do not make illegal copies of this book, your support for the author is appreciated.

 

Introduction

• This book contains the 200 most frequently used Spanish words with many example sentences each.

• Every example sentence is beginner level. As a general rule, they are ordered from easiest to hardest.

• Sometimes an example sentence will be repeated, but with an alternate translation—so you can look at the same sentence but from a different angle.

• Every sentence should be correct. Just like every translation. If you happen to find a mistake, report it to me and I’ll fix it immediately.

 

If you could write a review for this book on whatever site you got it from, I would be eternally thankful for your feedback (negative or positive).

I hope that this book serves as wonderful learning reference.

—Neri Rook

 

Personal website:

http://frequencylists.blogspot.com.br/

 

 

How to Use This Book

1. Pick a word.

2. Read the example sentences: try to guess their meaning and pronunciation.

3. Check the translations to see if you got the meaning right.

4. Type the example sentences into Google Translate, then click the “Listen” button, to see if you got the pronunciation right. Repeat it out loud, trying to mimic the pronunciation that you just heard.

 

Some less popular languages do not have a “Listen” button on Google Translate. If your pronunciation is already good, skip step 4. In the end of this book, there is an appendix with study hints.

Short Index of Words

[ 1 ] ES

[ 2 ] A

[ 3 ] DE

[ 4 ] QUE

[ 5 ] LA

[ 6 ] UN

[ 7 ] EL

[ 8 ] EN

[ 9 ] NO

[ 10 ] UNA

[ 11 ] ESTÁ

[ 12 ] ME

[ 13 ] SE

[ 14 ] LO

[ 15 ] MI

[ 16 ] SU

[ 17 ] POR

[ 18 ] CON

[ 19 ] TE

[ 20 ] TU

[ 21 ] MUY

[ 22 ] AL

[ 23 ] QUÉ

[ 24 ] LE

[ 25 ] TIENE

[ 26 ] MÁS

[ 27 ] LOS

[ 28 ] GUSTA

[ 29 ] Y

[ 30 ] LAS

[ 31 ] PARA

[ 32 ] FUE

[ 33 ] HA

[ 34 ] PUEDO

[ 35 ] TENGO

[ 36 ] COMO

[ 37 ] SON

[ 38 ] QUIERO

[ 39 ] ESTA

[ 40 ] IR

[ 41 ] MUCHO

[ 42 ] ESTOY

[ 43 ] TAN

[ 44 ] DEL

[ 45 ] ÉL

[ 46 ] ESTE

[ 47 ] SER

[ 48 ] ALGO

[ 49 ] ESTABA

[ 50 ] DOS

[ 51 ] QUIERE

[ 52 ] SABE

[ 53 ] ERA

[ 54 ] HE

[ 55 ] SÉ

[ 56 ] PUEDE

[ 57 ] HAY

[ 58 ] TODO

[ 59 ] VA

[ 60 ] CASA

[ 61 ] NADA

[ 62 ] HACER

[ 63 ] ESTÁS

[ 64 ] ESTÁN

[ 65 ] HACE

[ 66 ] HIZO

[ 67 ] HABLAR

[ 68 ] POCO

[ 69 ] SOY

[ 70 ] QUIÉN

[ 71 ] NOS

[ 72 ] SUS

[ 73 ] BUEN

[ 74 ] VER

[ 75 ] MIS

[ 76 ] SI

[ 77 ] BIEN

[ 78 ] O

[ 79 ] SIN

[ 80 ] AQUÍ

[ 81 ] ESTAR

[ 82 ] DIJO

[ 83 ] ESA

[ 84 ] HORA

[ 85 ] DÓNDE

[ 86 ] YO

[ 87 ] USTED

[ 88 ] ESE

[ 89 ] VIVE

[ 90 ] TRES

[ 91 ] DEMASIADO

[ 92 ] HABLA

[ 93 ] PARECE

[ 94 ] HAS

[ 95 ] LIBRO

[ 96 ] ELLA

[ 97 ] YA

[ 98 ] DÍA

[ 99 ] PERRO

[ 100 ] HOMBRE

[ 101 ] VOY

[ 102 ] PADRE

[ 103 ] OTRA

[ 104 ] DIO

[ 105 ] NUNCA

[ 106 ] GUSTARÍA

[ 107 ] TIEMPO

[ 108 ] ESO

[ 109 ] PUEDES

[ 110 ] TUS

[ 111 ] TODOS

[ 112 ] MEJOR

[ 113 ] HECHO

[ 114 ] VEZ

[ 115 ] QUERÍA

[ 116 ] BUENA

[ 117 ] ERES

[ 118 ] SIEMPRE

[ 119 ] SOLO

[ 120 ] TIENES

[ 121 ] VI

[ 122 ] QUIERES

[ 123 ] ESTADO

[ 124 ] CASI

[ 125 ] GUSTAN

[ 126 ] SOBRE

[ 127 ] VIDA

[ 128 ] TENÍA

[ 129 ] COMER

[ 130 ] VISTO

[ 131 ] MURIÓ

[ 132 ] GRAN

[ 133 ] VAS

[ 134 ] VINO

[ 135 ] SIENTO

[ 136 ] SABÍA

[ 137 ] DECIR

[ 138 ] NIÑO

[ 139 ] MAL

[ 140 ] MUCHOS

[ 141 ] TRABAJO

[ 142 ] CÓMO

[ 143 ] GATO

[ 144 ] PUSO

[ 145 ] DA

[ 146 ] DEJÓ

[ 147 ] MADRE

[ 148 ] NECESITA

[ 149 ] NI

[ 150 ] AMIGO

[ 151 ] HICE

[ 152 ] QUEDA

[ 153 ] LEER

[ 154 ] COCHE

[ 155 ] FUERA

[ 156 ] HABER

[ 157 ] ESTO

[ 158 ] NADIE

[ 159 ] DIEZ

[ 160 ] TÚ

[ 161 ] CUANDO

[ 162 ] JUGAR

[ 163 ] MUJER

[ 164 ] ENCANTA

[ 165 ] OTRO

[ 166 ] TODA

[ 167 ] DEBE

[ 168 ] HASTA

[ 169 ] AGUA

[ 170 ] DEBERÍA

[ 171 ] DICE

[ 172 ] TAMBIÉN

[ 173 ] AÑOS

[ 174 ] VIVIR

[ 175 ] HABÍA

[ 176 ] VE

[ 177 ] DIFÍCIL

[ 178 ] AÑO

[ 179 ] NOMBRE

[ 180 ] HACIENDO

[ 181 ] DINERO

[ 182 ] CADA

[ 183 ] VECES

[ 184 ] SIDO

[ 185 ] TREN

[ 186 ] SABER

[ 187 ] PUERTA

[ 188 ] VOLVER

[ 189 ] REALMENTE

[ 190 ] VIENE

[ 191 ] DEJAR

[ 192 ] TAL

[ 193 ] DIJE

[ 194 ] GENTE

[ 195 ] ALTO

[ 196 ] TOMAR

[ 197 ] LLAMA

[ 198 ] CREO

[ 199 ] CHICO

[ 200 ] NUEVO

Index of Words

[ 1 ] ES

— ¿Qué es lo que te gusta ?

— No sé lo que es.

— No sé lo que es.

— No, no es mi casa.

— Es como tiene que ser.

 

— Es algo que tengo que hacer.

— Es algo que tengo que hacer.

— Todo lo que sabe es que sabe.

— Esta no es mi casa.

— Esta no es tu casa.

 

— [ What do you like? ]

— [ I don’t know what it is. ]

— [ I don’t know what that is. ]

— [ No, that’s not my house. ]

— [ It is how it is. ]

 

— [ It’s something I have to do. ]

— [ This is something I have to do. ]

— [ All that he knows is that he knows. ]

— [ This is not my home. ]

— [ This isn’t your house. ]

 

— Eso no es lo que quiero.

— Es todo lo que quiero hacer.

— Todo lo que tengo es un libro.

— Él es el hombre de la casa.

— ¿Qué es lo que más quieres ?

 

— Es hora de ir a casa.

— Esta es mi casa.

— Esta es mi casa.

— Es por tu bien.

— ¿Esta es su casa ?

 

— [ That’s not what I want. ]

— [ It is all I want to do. ]

— [ All I have is a book. ]

— [ He’s the man of the house. ]

— [ What is it you want most? ]

 

— [ It’s time to go home. ]

— [ This is my home. ]

— [ This is my house. ]

— [ This is for you. ]

— [ Is this your house? ]

 

— Mi casa es tu casa.

— Tu casa es mi casa.

— No puedo decir lo que es.

— Esta es tu casa.

— Eso es lo que quiero.

 

— No sé qué hora es.

— Él no es mi padre.

— ¿De quién es esta casa ?

— Nada es lo que parece.

— Sé qué es lo que quieres.

 

— [ My home is your home. ]

— [ Your house be my house. ]

— [ I can’t tell what it is. ]

— [ This is your house. ]

— [ That’s what I want. ]

 

— [ I don’t know what time it is. ]

— [ He’s not my father. ]

— [ Who owns this house? ]

— [ Nothing is as it seems. ]

— [ I know what you want. ]

 

[ 2 ] A

— Le quiero más que a nada.

— ¿Me puedo ir a mi casa ?

— Tengo que ir a casa.

— No puedo ir a casa.

— Te quiero más que a ella.

 

— Es hora de ir a casa.

— Me quiero ir a casa.

— A ella no le gusta.

— No sé qué va a hacer.

— Me voy a mi casa.

 

— [ I love him more than anything. ]

— [ May I go home? ]

— [ I have to go home. ]

— [ I can’t go home. ]

— [ I love you more than I love her. ]

 

— [ It’s time to go home. ]

— [ I want to go home. ]

— [ She does not like him. ]

— [ I don’t know what he’ll do. ]

— [ I’m going to my house. ]

 

— Ya es hora de ir a casa.

— A él le gusta este libro.

— No voy a tu casa.

— A ella le gusta él.

— A ella le gusta él.

 

— ¿Ya me puedo ir a casa ?

— Te quiero más que a nadie.

— Te quiero más que a nadie.

— A ella le gusta.

— A ella le gusta.

 

— [ It’s already time to go home. ]

— [ He likes this book. ]

— [ I’m not going to your house. ]

— [ She likes him. ]

— [ She loves him. ]

 

— [ Can I go home now? ]

— [ I love you more than anyone else. ]

— [ I love you more than I love any other person. ]

— [ She likes him. ]

— [ She loves him. ]

 

— Ella se fue a casa.

— A él le va bien.

— No me voy a ir si no quieres.

— Se parece mucho a su padre.

— ¿A qué hora te vas a casa ?

 

— Él se parece a su padre.

— Se lo dijo a todos.

— No le puedo hablar a la gente.

— ¿Vas por él o a por él ?

— No te lo voy a decir.

 

— [ She went home. ]

— [ He is doing well. ]

— [ I’m not going to leave if you don’t want me to. ]

— [ He closely resembles his father. ]

— [ What time do you go home? ]

 

— [ He resembles his father. ]

— [ He told everyone. ]

— [ I can’t talk with people. ]

— [ Are you going in his place or are you going to pick him up? ]

— [ I’m not telling you. ]

 

[ 3 ] DE

— Él es el hombre de la casa.

— Es hora de ir a casa.

— ¿Qué te gusta de ella ?

— No sé nada de él.

— No sé nada de él.

 

— No sé nada de él.

— No sé nada de él.

— Esta casa es de mi padre.

— Estoy en la casa de un amigo.

— Sé de dónde es él.

 

— [ He’s the man of the house. ]

— [ It’s time to go home. ]

— [ What do you like about her? ]

— [ I don’t know anything about him at all. ]

— [ I know nothing about him. ]

 

— [ I do not know anything about him. ]

— [ I don’t know anything about him. ]

— [ This house is my father’s. ]

— [ I am staying with a friend. ]

— [ I know where he comes from. ]

 

— Ya es hora de ir a casa.

— Sé muy poco de él.

— Esto es todo lo que sé de él.

— Soy el hombre de la casa.

— Es hora de hacer algo.

 

— No quiero hablar de ella.

— ¿Eso es de un libro ?

— No quiero hablar de mi niño.

— Él es el más alto de los tres.

— De los dos, él es más alto.

 

— [ It’s already time to go home. ]

— [ I know very little about him. ]

— [ This is all that I know about him. ]

— [ I’m the man of the house. ]

— [ It’s time to do something. ]

 

— [ I don’t want to speak about her. ]

— [ Is that from a book? ]

— [ I don’t want to talk about my child. ]

— [ He is the tallest of the three. ]

— [ He is the taller of the two. ]

 

— Te quiero fuera de mi casa.

— Quiero más de eso.

— Es el de mi hermano.

— Él habla mucho de su padre.

— Él, de hecho, lo hizo.

 

— ¿Qué puedo decir de él ?

— Sé muy poco de ella.

— Sé que es difícil de ver.

— No es difícil de hacer.

— Él es el amigo de todos.

 

— [ I want you out of my house. ]

— [ I want more of that. ]

— [ It’s my brother’s. ]

— [ He talks a lot about his father. ]

— [ He actually did it. ]

 

— [ What can I say about him? ]

— [ I know very little about her. ]

— [ I know it’s difficult to see. ]

— [ It isn’t hard to do. ]

— [ He’s everybody’s friend. ]

 

[ 4 ] QUE

— ¿Qué es lo que te gusta ?

— No sé lo que es.

— No sé lo que es.

— Es como tiene que ser.

— No sé lo que quiero.

 

— Tengo lo que quiero.

— Me tengo que ir.

— Me tengo que ir.

— Es algo que tengo que hacer.

— Es algo que tengo que hacer.

 

— [ What do you like? ]

— [ I don’t know what it is. ]

— [ I don’t know what that is. ]

— [ It is how it is. ]

— [ I don’t know what I want. ]

 

— [ I have what I want. ]

— [ I have to leave now. ]

— [ I’ve got to go. ]

— [ It’s something I have to do. ]

— [ This is something I have to do. ]

 

— Todo lo que sabe es que sabe.

— Le quiero más que a nada.

— No me gusta lo que él dijo.

— Sé lo que tengo que hacer.

— Eso no es lo que quiero.

 

— No sabe qué tiene que hacer.

— Tengo que ir a casa.

— Es todo lo que quiero hacer.

— Todo lo que tengo es un libro.

— Te quiero más que a ella.

 

— [ All that he knows is that he knows. ]

— [ I love him more than anything. ]

— [ I don’t like what he said. ]

— [ I know what to do. ]

— [ That’s not what I want. ]

 

— [ He doesn’t know what he’s supposed to do. ]

— [ I have to go home. ]

— [ It is all I want to do. ]

— [ All I have is a book. ]

— [ I love you more than I love her. ]

 

— Sé lo que quiero.

— Tengo todo lo que quiero.

— ¿Qué es lo que más quieres ?

— No tengo nada más que hacer.

— No puedo decir lo que es.

 

— No tiene nada que hacer.

— Sabe lo que quiere.

— Usted sabe lo que quiero, ¿no ?

— Fue ella la que me lo dijo.

— No tengo nada que ver con él.

 

— [ I know what I want. ]

— [ I’ve got everything I want. ]

— [ What is it you want most? ]

— [ I’ve got no more to do. ]

— [ I can’t tell what it is. ]

 

— [ He has nothing to do. ]

— [ He knows what he wants. ]

— [ You know what I want, don’t you? ]

— [ It was her that told me. ]

— [ I have nothing to do with him. ]

 

[ 5 ] LA

— La casa no me gusta.

— Él no la quiere.

— Él es el hombre de la casa.

— El perro está en la casa.

— Estoy en la casa.

 

— Estoy en la casa.

— ¿Quién está en la casa ?

— Fue ella la que me lo dijo.

— No la quiero ver.

— ¿Quién no la quiere ?

 

— [ I do not like the house. ]

— [ He doesn’t want it. ]

— [ He’s the man of the house. ]

— [ The dog is in the house. ]

— [ I am in the house. ]

 

— [ I’m in the house. ]

— [ Who is in the house? ]

— [ It was her that told me. ]

— [ I don’t want to see her. ]

— [ Who doesn’t love her? ]

 

— Esta va por la casa.

— Estoy en la casa de un amigo.

— Soy el hombre de la casa.

— La verdad es que no me gusta.

— Esta es la mejor.

 

— Yo la quiero y ella me quiere.

— La verdad es que no lo sé.

— No le puedo hablar a la gente.

— ¿Tiene la hora ?

— Él estaba solo en la casa.

 

— [ It’s on the house. ]

— [ I am staying with a friend. ]

— [ I’m the man of the house. ]

— [ Truth is, I don’t like him. ]

— [ This is the best. ]

 

— [ I love her and she loves me. ]

— [ I don’t really know. ]

— [ I can’t talk with people. ]

— [ Have you got the time? ]

— [ He was alone in the house. ]

 

— Le dijo que la quería.

— No hay nadie en la casa.

— No la vi por mucho tiempo.

— Sé que no es la verdad.

— A la gente le gusta hablar.

 

— Son las dos de la tarde.

— Son las dos de la tarde.

— ¿Qué la hizo hacer eso ?

— ¿Dónde está la otra ?

— ¿A qué hora es la comida ?

 

— [ He told her that he loved her. ]

— [ There’s nobody home. ]

— [ I did not see her for a long time. ]

— [ I know it isn’t the truth. ]

— [ People like to talk. ]

 

— [ It’s two o’clock in the afternoon. ]

— [ It’s 2:00 p.m. ]

— [ What made her do that? ]

— [ Where’s the other one? ]

— [ When’s dinner served? ]

 

[ 6 ] UN

— Todo lo que tengo es un libro.

— Estoy en la casa de un amigo.

— Él es un poco como su padre.

— Él es un poco como su padre.

— Quiero un poco más.

 

— No tengo un perro, tengo dos.

— Este es un libro.

— ¿Eso es de un libro ?

— Él tiene un libro.

— Hay un gato en mi casa.

 

— [ All I have is a book. ]

— [ I am staying with a friend. ]

— [ He is a bit like his father. ]

— [ He’s a little like his father. ]

— [ I want some more. ]

 

— [ I have not a single dog, I have two. ]

— [ This is a book. ]

— [ Is that from a book? ]

— [ He has a book. ]

— [ There’s a cat in my house. ]

 

— Él tiene un perro.

— ¿Ella tiene un perro ? No.

— Él ya no es un niño.

— Él ya no es un niño.

— Es un buen hombre.

 

— Es un buen hombre.

— Él le dio un libro a ella.

— Él ya es un hombre.

— Ya no es un niño.

— ¿Hay un hombre en tu vida ?

 

— [ He has a dog. ]

— [ Does she have a dog? No. ]

— [ He is no longer a child. ]

— [ He’s not a boy anymore. ]

— [ He’s a good guy. ]

 

— [ He’s a good man. ]

— [ He gave her a book. ]

— [ He’s already a man. ]

— [ He’s not a boy anymore. ]

— [ Is there a man in your life? ]

 

— Tengo un gato y un perro.

— Tengo un perro y un gato.

— Tengo un perro y un gato.

— Hay un tiempo para todo.

— Él tiene un poco de dinero.

 

— ¿Es él un amigo ?

— Lo que necesito es a un amigo.

— Tengo un libro.

— Él le dio un libro.

— Él le dio un libro.

 

— [ I have a cat and a dog. ]

— [ I have a cat and a dog. ]

— [ I have a dog and a cat. ]

— [ There is a time for everything. ]

— [ He has a little money. ]

 

— [ Is he a friend? ]

— [ What I need is to have a friend. ]

— [ I have a book. ]

— [ He gave her a book. ]

— [ He gave him a book. ]

 

[ 7 ] EL

— Él es el hombre de la casa.

— El perro está en la casa.

— No me gusta el vino.

— No me gusta el vino.

— Me gusta el perro.

 

— Soy el hombre de la casa.

— No tengo todo el día.

— Sé que el dinero no es todo.

— El dinero no lo es todo.

— El dinero no lo es todo.

 

— [ He’s the man of the house. ]

— [ The dog is in the house. ]

— [ I don’t care for wine. ]

— [ I don’t like wine. ]

— [ I like the dog. ]

 

— [ I’m the man of the house. ]

— [ I don’t have all day. ]

— [ I know that money isn’t everything. ]

— [ Money is not everything. ]

— [ Money isn’t everything. ]

 

— Ella está en el trabajo, ¿no ?

— Yo no sé lo que es el miedo.

— Él es el más alto de los tres.

— A ella le gusta el vino.

— Es el de mi hermano.

 

— Yo no sé lo que es el amor.

— El niño se parece a su padre.

— El niño se parece a su padre.

— Él es el amigo de todos.

— El dinero no es todo.

 

— [ She’s at work, isn’t she? ]

— [ I don’t know what fear is. ]

— [ He is the tallest of the three. ]

— [ She likes wine. ]

— [ It’s my brother’s. ]

 

— [ I don’t know what love is. ]

— [ The boy takes after his father. ]

— [ That boy takes after his father. ]

— [ He’s everybody’s friend. ]

— [ Money is not everything. ]

 

— El dinero no es todo.

— El libro está aquí.

— El dinero lo es todo.

— Sé lo que es el amor.

— Fue el mejor día de mi vida.

 

— Él lo hizo por el dinero.

— ¿Dónde está el libro ?

— ¿Dónde está el perro ?

— ¡Yo no soy el padre !

— Él es el mayor de los dos.

 

— [ Money isn’t everything. ]

— [ The book is here. ]

— [ Money is everything. ]

— [ I know what love is. ]

— [ It was the best day of my life. ]

 

— [ He did it for the money. ]

— [ Where is the book? ]

— [ Where is the dog? ]

— [ I’m not the father! ]

— [ He is the older of the two. ]

 

[ 8 ] EN

— No está en casa.

— No está en casa.

— No está en casa.

— Él no está en casa.

— El perro está en la casa.

 

— Estoy en la casa.

— Estoy en la casa.

— ¿Quién está en la casa ?

— Mi padre no está en casa.

— Mi padre no está en casa.

 

— [ He’s not in. ]

— [ He’s not home. ]

— [ He isn’t at home. ]

— [ He’s not in. ]

— [ The dog is in the house. ]

 

— [ I am in the house. ]

— [ I’m in the house. ]

— [ Who is in the house? ]

— [ My father isn’t at home. ]

— [ Father isn’t at home. ]

 

— Mi padre no está en casa.

— ¿Está él en casa ?

— Él está en casa.

— Está usted en su casa.

— Estoy en la casa de un amigo.

 

— Él ya no está en casa.

— Me gusta estar en casa.

— Lo siento, no está en casa.

— Mi padre está en casa.

— Mi padre está en casa.

 

— [ My father isn’t home. ]

— [ Is he at home? ]

— [ He is at home. ]

— [ Make yourself at home. ]

— [ I am staying with a friend. ]

 

— [ He is no longer at home. ]

— [ I like to be at home. ]

— [ I’m sorry, but he isn’t home. ]

— [ My father is at home. ]

— [ My father is home. ]

 

— Mi madre no está en casa.

— Mi madre no está en casa.

— Ella es buena en lo que hace.

— Todo está bien en casa.

— Me voy en una hora.

 

— Él estaba en casa.

— Ella está en el trabajo, ¿no ?

— Él estaba solo en la casa.

— Hay un gato en mi casa.

— ¿Está ella en casa ?

 

— [ My mother is out. ]

— [ My mother isn’t at home. ]

— [ She’s good at what she does. ]

— [ Everything is all right at home. ]

— [ I leave in an hour. ]

 

— [ He was at home. ]

— [ She’s at work, isn’t she? ]

— [ He was alone in the house. ]

— [ There’s a cat in my house. ]

— [ Is she at home? ]

 

[ 9 ] NO

— No sé lo que es.

— No sé lo que es.

— No, no es mi casa.

— ¿Qué no te gusta ?

— No sé por qué no te gusta.

 

— No sé por qué no te gusta.

— La casa no me gusta.

— No está en casa.

— No está en casa.

— No está en casa.

 

— [ I don’t know what it is. ]

— [ I don’t know what that is. ]

— [ No, that’s not my house. ]

— [ What don’t you like? ]

— [ I don’t know why you don’t like him. ]

 

— [ I don’t know why you don’t like her. ]

— [ I do not like the house. ]

— [ He’s not in. ]

— [ He’s not home. ]

— [ He isn’t at home. ]

 

— No sé lo que quiero.

— Esta no es mi casa.

— No sé por qué no le quiere.

— ¿Por qué no me lo dijo ?

— Este no me gusta.

 

— Esta no es tu casa.

— No me gusta lo que él dijo.

— Él no está en casa.

— Eso no es lo que quiero.

— No sabe qué tiene que hacer.

 

— [ I don’t know what I want. ]

— [ This is not my home. ]

— [ I don’t know why you don’t like him. ]

— [ Why didn’t she tell me? ]

— [ I don’t like this one. ]

 

— [ This isn’t your house. ]

— [ I don’t like what he said. ]

— [ He’s not in. ]

— [ That’s not what I want. ]

— [ He doesn’t know what he’s supposed to do. ]

 

— No me gusta para nada.

— No, no está bien.

— No puedo ir a casa.

— No me gusta nada.

— No me gusta nada.

 

— Él no la quiere.

— Él no me gusta para nada.

— No tengo nada más que hacer.

— Él no lo quiere.

— A ella no le gusta.

 

— [ I don’t like it at all. ]

— [ No, it’s not right. ]

— [ I can’t go home. ]

— [ I don’t like it at all. ]

— [ I don’t like anything. ]

 

— [ He doesn’t want it. ]

— [ I don’t really like him. ]

— [ I’ve got no more to do. ]

— [ He doesn’t want it. ]

— [ She does not like him. ]

 

[ 10 ] UNA

— Madre no hay más que una.

— Se fue hace una hora.

— Me voy en una hora.

— Esta es una buena casa.

— El hombre es una mujer.

 

— ¿Hay una mujer en tu vida ?

— Tengo una vida muy buena.

— Ella quiere una.

— Ella no es más que una niña.

— Te lo dije una y otra vez.

 

— [ Mother is no more than one. ]

— [ He left an hour ago. ]

— [ I leave in an hour. ]

— [ This is a good house. ]

— [ The man is a woman. ]

 

— [ Is there a woman in your life? ]

— [ I have a great life. ]

— [ She wants one. ]

— [ She is nothing but a child. ]

— [ I told you again and again. ]

 

— Parece ser una buena casa.

— Yo no era una buena madre.

— No puedes ser una mujer.

— Solo se vive una vez.

— Tengo que comprar una.

 

— Quiero ir ahí una vez más.

— Él no tiene una hermana.

— No puedo vivir sin una mujer.

— Solo lo vi una vez.

— Voy a salir en una hora.

 

— [ It seems to be a good house. ]

— [ I was not a good mother. ]

— [ You can’t be a woman. ]

— [ You only live once. ]

— [ I must buy one. ]

 

— [ I want to go there once more. ]

— [ He doesn’t have a sister. ]

— [ I can’t live without a woman. ]

— [ I only saw him once. ]

— [ I’m going out in an hour. ]

 

— Una vez más, por favor.

— Aquí hay una carta para usted.

— Es difícil vivir sin una casa.

— Yo también tengo una.

— Un gato no es una persona.

 

— Un gato no es una persona.

— Él no es una buena persona.

— Él no es una buena persona.

— No tiene una casa donde vivir.

— Yo no tengo una hermana.

 

— [ Once more, please. ]

— [ Here is a letter for you. ]

— [ It’s hard to live without a house. ]

— [ I have one too. ]

— [ A cat is not a person! ]

 

— [ A cat is not a person. ]

— [ He’s not a good person. ]

— [ He is not a good person. ]

— [ He has no house to live in. ]

— [ I do not have a sister. ]

 

[ 11 ] ESTÁ

— No está en casa.

— No está en casa.

— No está en casa.

— Él no está en casa.

— No, no está bien.

 

— El perro está en la casa.

— ¿Quién está en la casa ?

— Mi padre no está en casa.

— Mi padre no está en casa.

— Mi padre no está en casa.

 

— [ He’s not in. ]

— [ He’s not home. ]

— [ He isn’t at home. ]

— [ He’s not in. ]

— [ No, it’s not right. ]

 

— [ The dog is in the house. ]

— [ Who is in the house? ]

— [ My father isn’t at home. ]

— [ Father isn’t at home. ]

— [ My father isn’t home. ]

 

— Él está en casa.

— ¿Por qué está aquí ?

— ¡No, no ! Eso no está bien.

— Está usted en su casa.

— Su casa está por aquí.

 

— Él ya no está en casa.

— Lo siento, no está en casa.

— Lo que él hizo no está mal.

— Lo que él hizo no está mal.

— Algo no está bien.

 

— [ He is at home. ]

— [ Why is he here? ]

— [ No, no! That’s not right. ]

— [ Make yourself at home. ]

— [ His house is somewhere around here. ]

 

— [ He is no longer at home. ]

— [ I’m sorry, but he isn’t home. ]

— [ What he did is not wrong. ]

— [ What he did wasn’t wrong. ]

— [ Something isn’t right. ]

 

— Mi padre está en casa.

— Mi padre está en casa.

— Mi madre no está en casa.

— Mi madre no está en casa.

— ¿De qué está hecho ?

 

— No sé dónde está.

— Todo está bien en casa.

— Ella está en el trabajo, ¿no ?

— Mi casa está aquí.

— ¿Dónde está su casa ?

 

— [ My father is at home. ]

— [ My father is home. ]

— [ My mother is out. ]

— [ My mother isn’t at home. ]

— [ What is it made of? ]

 

— [ I do not know where it is. ]

— [ Everything is all right at home. ]

— [ She’s at work, isn’t she? ]

— [ My house is here. ]

— [ Where is your house? ]

 

[ 12 ] ME

— La casa no me gusta.

— Me tengo que ir.

— Me tengo que ir.

— ¿Por qué no me lo dijo ?

— Este no me gusta.

 

— No me gusta lo que él dijo.

— No me gusta para nada.

— No me gusta nada.

— No me gusta nada.

— Él no me gusta para nada.

 

— [ I do not like the house. ]

— [ I have to leave now. ]

— [ I’ve got to go. ]

— [ Why didn’t she tell me? ]

— [ I don’t like this one. ]

 

— [ I don’t like what he said. ]

— [ I don’t like it at all. ]

— [ I don’t like it at all. ]

— [ I don’t like anything. ]

— [ I don’t really like him. ]

 

— Me quiero ir a casa.

— Me gusta mi casa.

— Me gusta mucho.

— Me gusta mucho.

— Me gusta mucho.

 

— Fue ella la que me lo dijo.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

 

— [ I want to go home. ]

— [ I like my house. ]

— [ I like it very much. ]

— [ I like him very much. ]

— [ I like her very much. ]

 

— [ It was her that told me. ]

— [ I have to leave now. ]

— [ I have got to go now. ]

— [ I must leave now. ]

— [ Well, I have to go now. ]

 

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

 

— Me gusta estar en casa.

— Ella no me gusta para nada.

— No me gusta este libro.

— No me gusta el vino.

— No me gusta el vino.

 

— [ I must be going now. ]

— [ I’ve got to go now. ]

— [ I have to go now. ]

— [ I must be leaving now. ]

— [ I must go now. ]

 

— [ I like to be at home. ]

— [ I don’t really like her. ]

— [ I don’t like this book. ]

— [ I don’t care for wine. ]

— [ I don’t like wine. ]

 

[ 13 ] SE

— Él hizo lo que se le dijo.

— ¿No se puede hacer nada ?

— Ella se fue a casa.

— Se fue hace una hora.

— ¿Qué se puede hacer ?

 

— Se parece mucho a su padre.

— Él se parece a su padre.

— Se lo dijo a todos.

— Se parece a su padre.

— Se parece a su padre.

 

— [ He did what they told him. ]

— [ Can’t anything be done? ]

— [ She went home. ]

— [ He left an hour ago. ]

— [ What can be done? ]

 

— [ He closely resembles his father. ]

— [ He resembles his father. ]

— [ He told everyone. ]

— [ He looks like his father. ]

— [ He takes after his father. ]

 

— No se quería ir.

— ¿A quién se parece ?

— El niño se parece a su padre.

— El niño se parece a su padre.

— Se parece mucho a su madre.

 

— ¿No se puede dejar como está ?

— Él se parece a su madre.

— Se lo voy a decir a todos.

— Ella se lo dijo a todos.

— Ella se parece a su padre.

 

— [ He didn’t want to leave. ]

— [ Who does he look like? ]

— [ The boy takes after his father. ]

— [ That boy takes after his father. ]

— [ She looks a lot like her mother. ]

 

— [ Can’t we leave it as it is? ]

— [ He looks just like his mother. ]

— [ I’m going to tell everybody. ]

— [ She told everyone. ]

— [ She takes after her father. ]

 

— Se puede hacer.

— Se parece a su madre.

— Creo que se parece a su padre.

— Ella se parece a su madre.

— Él se puso con el trabajo.

 

— Él nunca se queda por mucho.

— Ese niño se parece a su padre.

— Se te ve muy bien.

— Él ya se ha ido a casa.

— Le dije que no se fuera.

 

— [ It can be done. ]

— [ He resembles his mother. ]

— [ I think he takes after his father. ]

— [ She looks like her mother. ]

— [ He set about the work. ]

 

— [ He never stays long. ]

— [ That child resembles his father. ]

— [ It looks very good on you. ]

— [ He has already gone home. ]

— [ I told her not to go. ]

 

[ 14 ] LO

— ¿Qué es lo que te gusta ?

— No sé lo que es.

— No sé lo que es.

— No sé lo que quiero.

— Tengo lo que quiero.

 

— Todo lo que sabe es que sabe.

— ¿Por qué no me lo dijo ?

— No me gusta lo que él dijo.

— Sé lo que tengo que hacer.

— Eso no es lo que quiero.

 

— [ What do you like? ]

— [ I don’t know what it is. ]

— [ I don’t know what that is. ]

— [ I don’t know what I want. ]

— [ I have what I want. ]

 

— [ All that he knows is that he knows. ]

— [ Why didn’t she tell me? ]

— [ I don’t like what he said. ]

— [ I know what to do. ]

— [ That’s not what I want. ]

 

— Es todo lo que quiero hacer.

— Todo lo que tengo es un libro.

— Sé lo que quiero.

— Tengo todo lo que quiero.

— ¿Qué es lo que más quieres ?

 

— Él no lo quiere.

— No puedo decir lo que es.

— Sabe lo que quiere.

— Usted sabe lo que quiero, ¿no ?

— Fue ella la que me lo dijo.

 

— [ It is all I want to do. ]

— [ All I have is a book. ]

— [ I know what I want. ]

— [ I’ve got everything I want. ]

— [ What is it you want most? ]

 

— [ He doesn’t want it. ]

— [ I can’t tell what it is. ]

— [ He knows what he wants. ]

— [ You know what I want, don’t you? ]

— [ It was her that told me. ]

 

— Eso es lo que quiero.

— Él hizo lo que se le dijo.

— Sé lo que quiero hacer.

— Nada es lo que parece.

— Ya no sé lo que quiero.

 

— No lo puedo ver.

— Sé por qué lo hizo.

— Sé qué es lo que quieres.

— Eso es todo lo que tengo.

— Él dijo que él no lo hizo.

 

— [ That’s what I want. ]

— [ He did what they told him. ]

— [ I know what I want to do. ]

— [ Nothing is as it seems. ]

— [ I don’t know what I want anymore. ]

 

— [ I can’t see it. ]

— [ I know why he did it. ]

— [ I know what you want. ]

— [ That is all I have. ]

— [ He said he did not do it. ]

 

[ 15 ] MI

— No, no es mi casa.

— Esta no es mi casa.

— ¿Me puedo ir a mi casa ?

— Me gusta mi casa.

— Esta es mi casa.

 

— Esta es mi casa.

— Mi casa es tu casa.

— Tu casa es mi casa.

— Mi padre no está en casa.

— Mi padre no está en casa.

 

— [ No, that’s not my house. ]

— [ This is not my home. ]

— [ May I go home? ]

— [ I like my house. ]

— [ This is my home. ]

 

— [ This is my house. ]

— [ My home is your home. ]

— [ Your house be my house. ]

— [ My father isn’t at home. ]

— [ Father isn’t at home. ]

 

— Mi padre no está en casa.

— Él no es mi padre.

— Esta casa es de mi padre.

— Me voy a mi casa.

— Mi padre está en casa.

 

— Mi padre está en casa.

— Mi madre no está en casa.

— Mi madre no está en casa.

— No me gusta mi trabajo.

— Este es mi libro.

 

— [ My father isn’t home. ]

— [ He’s not my father. ]

— [ This house is my father’s. ]

— [ I’m going to my house. ]

— [ My father is at home. ]

 

— [ My father is home. ]

— [ My mother is out. ]

— [ My mother isn’t at home. ]

— [ I don’t like my job. ]

— [ This is my book. ]

 

— No quiero hablar de mi niño.

— Él es mi padre.

— Él es mi padre.

— Mi casa está aquí.

— No es mi trabajo.

 

— Este no es mi coche.

— Hay un gato en mi casa.

— Te quiero fuera de mi casa.

— Es el de mi hermano.

— Me gusta mucho mi trabajo.

 

— [ I don’t want to talk about my child. ]

— [ He is my father. ]

— [ He’s my father. ]

— [ My house is here. ]

— [ It’s not my job. ]

 

— [ This is not my car. ]

— [ There’s a cat in my house. ]

— [ I want you out of my house. ]

— [ It’s my brother’s. ]

— [ I like my job very much. ]

 

[ 16 ] SU

— ¿Esta es su casa ?

— Está usted en su casa.

— Él es un poco como su padre.

— Él es un poco como su padre.

— Su casa está por aquí.

 

— Esa es su casa.

— Esa es su casa.

— Se parece mucho a su padre.

— Este es su perro.

— Él se parece a su padre.

 

— [ Is this your house? ]

— [ Make yourself at home. ]

— [ He is a bit like his father. ]

— [ He’s a little like his father. ]

— [ His house is somewhere around here. ]

 

— [ That is her house. ]

— [ That’s his house. ]

— [ He closely resembles his father. ]

— [ This is your dog. ]

— [ He resembles his father. ]

 

— Se parece a su padre.

— Se parece a su padre.

— ¿Dónde está su casa ?

— ¿Dónde está su casa ?

— ¿Dónde está su casa ?

 

— ¿Dónde está su casa ?

— Él habla mucho de su padre.

— Todo a su tiempo.

— El niño se parece a su padre.

— El niño se parece a su padre.

 

— [ He looks like his father. ]

— [ He takes after his father. ]

— [ Where is your house? ]

— [ Where’s his home? ]

— [ Where is his house? ]

 

— [ Where is her house? ]

— [ He talks a lot about his father. ]

— [ All in good time. ]

— [ The boy takes after his father. ]

— [ That boy takes after his father. ]

 

— Se parece mucho a su madre.

— Él se parece a su madre.

— Él no es como su hermano.

— Ella se parece a su padre.

— Él es más alto que su padre.

 

— No es tan alto como su padre.

— Se parece a su madre.

— No me sé su nombre.

— Aquí está su perro.

— Le gusta su trabajo.

 

— [ She looks a lot like her mother. ]

— [ He looks just like his mother. ]

— [ He isn’t like his brother. ]

— [ She takes after her father. ]

— [ He is taller than his father. ]

 

— [ He is not as tall as his father. ]

— [ He resembles his mother. ]

— [ I don’t know his name. ]

— [ Your dog is here. ]

— [ He is pleased with his work. ]

 

[ 17 ] POR

— No sé por qué no te gusta.

— No sé por qué no te gusta.

— No sé por qué no le quiere.

— Es por tu bien.

— Sé por qué lo hizo.

 

— No, no tienes por qué.

— Esta va por la casa.

— Su casa está por aquí.

— No es por eso que lo hice.

— ¿Vas por él o a por él ?

 

— [ I don’t know why you don’t like him. ]

— [ I don’t know why you don’t like her. ]

— [ I don’t know why you don’t like him. ]

— [ This is for you. ]

— [ I know why he did it. ]

 

— [ No, you don’t have to. ]

— [ It’s on the house. ]

— [ His house is somewhere around here. ]

— [ That’s not why I did it. ]

— [ Are you going in his place or are you going to pick him up? ]

 

— Él lo hizo todo por ella.

— Sé por qué estás aquí.

— No la vi por mucho tiempo.

— No por eso estoy aquí.

— Él lo hizo por el dinero.

 

— No tienes por qué hacer eso.

— Tengo más trabajo por hacer.

— ¿Eres de por aquí ?

— No sé por qué hice eso.

— Me siento muy mal por él.

 

— [ He did everything for her. ]

— [ I know why you’re here. ]

— [ I did not see her for a long time. ]

— [ It’s not why I’m here. ]

— [ He did it for the money. ]

 

— [ You don’t need to do that. ]

— [ I have more work to do. ]

— [ Are you from around here? ]

— [ I don’t know why I did that. ]

— [ I feel very sorry for him. ]

 

— Lo estoy haciendo por él.

— Él nunca se queda por mucho.

— Creo que está por aquí.

— Creo que está por aquí.

— ¿Qué hace por la tarde ?

 

— No lo he visto por años.

— Yo no lo he visto por años.

— Él lo hizo por dinero.

— Nadie sabe por qué.

— Nadie sabe por qué.

 

— [ I’m doing this for him. ]

— [ He never stays long. ]

— [ I think it’s around here. ]

— [ I think it’s somewhere around here. ]

— [ What do you do in the afternoon? ]

 

— [ I haven’t seen him for years. ]

— [ I haven’t seen him for years. ]

— [ He did it for money. ]

— [ Nobody knows why. ]

— [ No one knows why. ]

 

[ 18 ] CON

— No tengo nada que ver con él.

— Tengo que hablar con él.

— ¿Puedo ir con él ?

— No tengo nada que ver con eso.

— No tengo nada que ver con eso.

 

— No puedo con ella.

— Él tiene algo que ver con eso.

— ¿Puedo hablar con él ?

— Quiero hablar con él.

— Ella fue con él.

 

— [ I have nothing to do with him. ]

— [ I need to talk to him. ]

— [ May I go with him? ]

— [ I have nothing to do with it. ]

— [ I have nothing to do with that. ]

 

— [ I can’t resist her. ]

— [ He has something to do with it. ]

— [ May I speak with him? ]

— [ I want to talk to him. ]

— [ She went with him. ]

 

— Ella no vive con él.

— Él no tiene con quién jugar.

— ¿Qué vas a hacer con eso ?

— ¿Qué hizo con todo el dinero ?

— ¿Qué has hecho con mi libro ?

 

— ¿Por qué vino con ella ?

— Quiero hablar con ella.

— Él se puso con el trabajo.

— Quiere hablar con usted.

— ¿Qué voy a hacer con su carta ?

 

— [ She doesn’t live with him. ]

— [ He does not have anyone to play with. ]

— [ What are you going to do with it? ]

— [ What did she do with all the money? ]

— [ What did you do with my book? ]

 

— [ Why did he come with her? ]

— [ I want to talk to her. ]

— [ He set about the work. ]

— [ He wants to talk to you. ]

— [ What shall I do with her letter? ]

 

— Es difícil hablar con él.

— Es difícil hablar con él.

— Él vive con su madre.

— Él vive con su madre.

— Ella vive con su padre.

 

— Ella vive con él.

— Sé con quién quieres hablar.

— ¿Qué me quieres decir con eso ?

— No veo qué está mal con eso.

— Se lleva bien con él.

 

— [ It is difficult to talk to him. ]

— [ It’s difficult to speak with him. ]

— [ He lives with his mom. ]

— [ He lives with his mother. ]

— [ She lives with her dad. ]

 

— [ She lives with him. ]

— [ I know who you want to talk to. ]

— [ What are you hinting at? ]

— [ I don’t see what’s wrong with that. ]

— [ She gets along well with him. ]

 

[ 19 ] TE

— ¿Qué es lo que te gusta ?

— ¿Qué no te gusta ?

— No sé por qué no te gusta.

— No sé por qué no te gusta.

— Te quiero más que a ella.

 

— ¿Qué casa te gusta más ?

— Te tengo que decir que no.

— Te tengo que decir que no.

— ¿Qué te gusta de ella ?

— ¿Qué te gusta hacer ?

 

— [ What do you like? ]

— [ What don’t you like? ]

— [ I don’t know why you don’t like him. ]

— [ I don’t know why you don’t like her. ]

— [ I love you more than I love her. ]

 

— [ What house do you like more? ]

— [ I must say no to you. ]

— [ I have to say no to you. ]

— [ What do you like about her? ]

— [ What do you like to do? ]

 

— ¿Quién te gusta más ?

— No te quiero aquí.

— Te quiero mucho.

— Te quiero mucho.

— Te quiero más que a nadie.

 

— Te quiero más que a nadie.

— Él te quiere mucho.

— ¿A qué hora te va bien ?

— ¿A qué hora te vas a casa ?

— No te quiero ver nunca más.

 

— [ Who do you like the most? ]

— [ I don’t want you here. ]

— [ I like you a lot. ]

— [ I want you so much. ]

— [ I love you more than anyone else. ]

 

— [ I love you more than I love any other person. ]

— [ He loves you very much. ]

— [ What time is good for you? ]

— [ What time do you go home? ]

— [ I don’t ever want to see you again. ]

 

— Ya no te quiero.

— ¿A dónde más te gustaría ir ?

— No te lo voy a decir.

— No te puedo decir qué hacer.

— No te puedo decir nada más.

 

— Te quiero fuera de mi casa.

— Te quiero más que nadie.

— ¿A qué hora te vas ?

— ¿Qué te gusta comer ?

— Lo siento, te quiero.

 

— [ I don’t love you anymore. ]

— [ Where else would you like to go? ]

— [ I’m not telling you. ]

— [ I can’t tell you what to do. ]

— [ There’s nothing more I can tell you. ]

 

— [ I want you out of my house. ]

— [ I love you more than anyone else. ]

— [ What time will you leave? ]

— [ What do you like to eat? ]

— [ I’m sorry, I love you. ]

 

[ 20 ] TU

— Esta no es tu casa.

— Es por tu bien.

— Mi casa es tu casa.

— Tu casa es mi casa.

— Esta es tu casa.

 

— No voy a tu casa.

— ¿Esa es tu casa ?

— ¿Dónde está tu casa ?

— ¿Está tu madre en casa ?

— ¿Está tu madre en casa ?

 

— [ This isn’t your house. ]

— [ This is for you. ]

— [ My home is your home. ]

— [ Your house be my house. ]

— [ This is your house. ]

 

— [ I’m not going to your house. ]

— [ Is that your house? ]

— [ Where is your house? ]

— [ Is your mother at home? ]

— [ Is your mother at home now? ]

 

— ¿Está tu madre en casa ?

— ¿Qué es tu trabajo ?

— Me gusta mucho tu amigo.

— ¿Hay un hombre en tu vida ?

— ¿De dónde es tu amigo ?

 

— Me gusta tu trabajo.

— Me gusta tu trabajo.

— Aquí está tu libro.

— Tu libro está aquí.

— Tu perro está aquí.

 

— [ Is your mum at home? ]

— [ What’s your job? ]

— [ I like your friend very much. ]

— [ Is there a man in your life? ]

— [ Where is your friend from? ]

 

— [ I like your work. ]

— [ I like your job. ]

— [ Here is your book. ]

— [ Your book is here. ]

— [ Here is your dog. ]

 

— Aquí está tu perro.

— ¿Qué hace tu padre ?

— Tu perro está aquí.

— Aquí está tu perro.

— Quiero ver a tu madre.

 

— Me gusta tu coche.

— ¿Dónde está tu perro ?

— ¿Dónde está tu perro ?

— ¿Dónde está tu padre ?

— ¿Este es tu coche ?

 

— [ Here is your dog. ]

— [ What does your father do? ]

— [ Your dog is here. ]

— [ Your dog is here. ]

— [ I want to see your mother. ]

 

— [ I like your car. ]

— [ Where is your dog? ]

— [ Where’s your dog? ]

— [ Where is your father? ]

— [ Is this your car? ]

 

[ 21 ] MUY

— Sé muy poco de él.

— Lo sé muy bien.

— Esta casa es muy buena.

— Sé muy poco de ella.

— Mi padre nada muy bien.

 

— Me siento muy mal por él.

— Este es un libro muy nuevo.

— Se te ve muy bien.

— Tengo una vida muy buena.

— Este es un muy buen té.

 

— [ I know very little about him. ]

— [ I know it very well. ]

— [ This house is very good. ]

— [ I know very little about her. ]

— [ My father swims very well. ]

 

— [ I feel very sorry for him. ]

— [ This is a very new book. ]

— [ It looks very good on you. ]

— [ I have a great life. ]

— [ This is a very good tea. ]

 

— Lo has hecho muy bien.

— ¡Me siento muy bien !

— Me siento muy bien.

— Ha estado muy bien.

— Sé muy bien quién eres.

 

— Él es muy alto.

— Me lo he pasado muy bien.

— Hizo muy buen tiempo.

— Has hecho un muy buen trabajo.

— Este libro es muy nuevo.

 

— [ You’ve done it very well. ]

— [ I feel so good! ]

— [ I feel very good. ]

— [ You’ve been great. ]

— [ I know very well who you are. ]

 

— [ He is very tall. ]

— [ I had a wonderful time. ]

— [ The weather was very good. ]

— [ You have done a very good job. ]

— [ This book is very new. ]

 

— Todo va muy mal.

— Ella ha de estar muy feliz.

— El trabajo fue muy difícil.

— Este libro es muy bueno.

— Él vive muy lejos de mi casa.

 

— No estoy muy bueno.

— No te he oído muy bien.

— No era muy bueno.

— Ella sabe leer muy bien.

— Me siento muy mal.

 

— [ Everything is going very badly. ]

— [ She must be very happy. ]

— [ The work was very difficult. ]

— [ This book is very good. ]

— [ He lives far away from my house. ]

 

— [ I’m not feeling very well. ]

— [ I didn’t quite hear you. ]

— [ It wasn’t very good. ]

— [ She can read very well. ]

— [ I feel very sick. ]

 

[ 22 ] AL

— Él va al trabajo en tren.

— Tengo que volver al trabajo.

— Casi es hora de ir al colegio.

— Es hora de ir al colegio.

— Es hora de ir al colegio.

 

— Da tiempo al tiempo.

— Me gusta ir al colegio.

— Él fue al colegio en coche.

— Hay que ir al colegio.

— Al gato le gusta dormir.

 

— [ He goes to work by train. ]

— [ I have to go back to work. ]

— [ It’s about time to go to school. ]

— [ It’s time to go to school. ]

— [ It is time to go to school. ]

 

— [ Give it time and you’ll see. ]

— [ I like to go to school. ]

— [ He went to school by car. ]

— [ You should go to school. ]

— [ The cat likes sleeping. ]

 

— Estás al favor del plan, ¿no ?

— Voy a llegar tarde al trabajo.

— Ella le dio leche al gato.

— Al menos te pude ver.

— ¿Por qué va la gente al cine ?

 

— ¿Por qué va la gente al cine ?

— ¿Por qué va la gente al cine ?

— La niña ve al niño.

— Lleva al niño a la cama.

— Yo no voy al colegio.

 

— [ You are in favor of the plan, aren’t you? ]

— [ I’m going to be late for work. ]

— [ She fed milk to the cat. ]

— [ At least I got to see you. ]

— [ Why do people go to the movies? ]

 

— [ Why are people going to the movies? ]

— [ Why do people go to the cinema? ]

— [ The girl sees the boy. ]

— [ Get the kid to bed. ]

— [ I do not go to school. ]

 

— Nos queremos el uno al otro.

— Llamo al chico y él viene.

— ¿Qué te parece ir al cine ?

— Ella fue con él al cine.

— Le di la leche al gato.

 

— Al fin llegó el tren.

— Ella fue al cine el otro día.

— El otro día ella fue al cine.

— Tenemos que ir al colegio.

— La noche siempre sigue al día.

 

— [ We love each other. ]

— [ I call the boy and he comes. ]

— [ How about going to a movie? ]

— [ She went with him to the movies. ]

— [ I gave the milk to the cat. ]

 

— [ The train finally arrived. ]

— [ She went to the cinema the other day. ]

— [ She went to a movie the other day. ]

— [ We must go to school. ]

— [ Night always follows day. ]

 

[ 23 ] QUÉ

— No sé por qué no te gusta.

— No sé por qué no te gusta.

— No sé por qué no le quiere.

— ¿Por qué no me lo dijo ?

— No sabe qué tiene que hacer.

 

— No sé qué quiero.

— No sé qué va a hacer.

— No sé qué hora es.

— ¿Por qué está aquí ?

— No sé qué más hacer.

 

— [ I don’t know why you don’t like him. ]

— [ I don’t know why you don’t like her. ]

— [ I don’t know why you don’t like him. ]

— [ Why didn’t she tell me? ]

— [ He doesn’t know what he’s supposed to do. ]

 

— [ I don’t know what I want. ]

— [ I don’t know what he’ll do. ]

— [ I don’t know what time it is. ]

— [ Why is he here? ]

— [ I don’t know what else to do. ]

 

— Sé por qué lo hizo.

— Sé qué es lo que quieres.

— No, no tienes por qué.

— ¿A usted, qué le gusta hacer ?

— No sé qué quiero hacer.

 

— Él no sabe qué hacer.

— ¿De qué quiere hablar ?

— No sabe qué hacer.

— No sé qué es eso.

— No sé qué hacer.

 

— [ I know why he did it. ]

— [ I know what you want. ]

— [ No, you don’t have to. ]

— [ You, what do you like to do? ]

— [ I don’t know what I want to do. ]

 

— [ He doesn’t know what to do. ]

— [ What do you want to talk about? ]

— [ He doesn’t know what to do. ]

— [ I don’t know what that is. ]

— [ I don’t know what to do. ]

 

— ¿Por qué tengo que hacer eso ?

— ¿De qué está hecho ?

— ¿A qué hora te va bien ?

— ¿A qué hora te vas a casa ?

— ¿Por qué estoy aquí ?

 

— ¿Por qué lo he hecho ?

— ¿Por qué lo he hecho ?

— No te puedo decir qué hacer.

— ¿Por qué él no vino ?

— ¿Por qué me quieres ?

 

— [ Why do I have to do that? ]

— [ What is it made of? ]

— [ What time is good for you? ]

— [ What time do you go home? ]

— [ Why am I here? ]

 

— [ Why have I done it? ]

— [ Why did I do that? ]

— [ I can’t tell you what to do. ]

— [ Why didn’t he come? ]

— [ Why do you love me? ]

 

[ 24 ] LE

— Le quiero más que a nada.

— No sé por qué no le quiere.

— A ella no le gusta.

— Él hizo lo que se le dijo.

— Más que nada le gusta hablar.

 

— ¿A usted, qué le gusta hacer ?

— A él le gusta este libro.

— A ella le gusta él.

— A ella le gusta él.

— A ella le gusta.

 

— [ I love him more than anything. ]

— [ I don’t know why you don’t like him. ]

— [ She does not like him. ]

— [ He did what they told him. ]

— [ She likes talking best of all. ]

 

— [ You, what do you like to do? ]

— [ He likes this book. ]

— [ She likes him. ]

— [ She loves him. ]

— [ She likes him. ]

 

— A ella le gusta.

— Le quiero mucho.

— A él le va bien.

— No le puedo hablar a la gente.

— Ya no le quiero.

 

— Ya no le quiero.

— Le dijo que la quería.

— A ella le gusta el vino.

— Él le dio un libro a ella.

— A la gente le gusta hablar.

 

— [ She loves him. ]

— [ I like him very much. ]

— [ He is doing well. ]

— [ I can’t talk with people. ]

— [ I do not love him any longer. ]

 

— [ I no longer love him. ]

— [ He told her that he loved her. ]

— [ She likes wine. ]

— [ He gave her a book. ]

— [ People like to talk. ]

 

— ¿Sabe que le quieres ?

— Él le dio un libro.

— Él le dio un libro.

— Eso es lo que le dije.

— Eso es lo que le dije.

 

— Ya le dije que no está aquí.

— Le gusta su trabajo.

— ¿Qué le parece ?

— A él le gusta el té.

— A nadie le gusta.

 

— [ Does he know that you love him? ]

— [ He gave her a book. ]

— [ He gave him a book. ]

— [ That’s what I told her. ]

— [ That’s what I told him. ]

 

— [ I already told you that she isn’t here. ]

— [ He is pleased with his work. ]

— [ What do you think of it? ]

— [ He likes tea. ]

— [ Nobody likes it. ]

 

[ 25 ] TIENE

— Es como tiene que ser.

— No sabe qué tiene que hacer.

— No tiene nada que hacer.

— Él tiene mucho que hacer.

— No tiene que ir si no quieres.

 

— Él no tiene que hacer eso.

— ¿No tiene nada más que decir ?

— Él tiene algo que ver con eso.

— Eso no tiene nada que ver.

— Él tiene un libro.

 

— [ It is how it is. ]

— [ He doesn’t know what he’s supposed to do. ]

— [ He has nothing to do. ]

— [ He has a lot of things to do. ]

— [ If you don’t want to go, you don’t have to. ]

 

— [ He does not have to do this. ]

— [ Don’t you have more to say? ]

— [ He has something to do with it. ]

— [ That has nothing to do with it. ]

— [ He has a book. ]

 

— Él tiene un perro.

— ¿Qué tiene que ver eso ?

— ¿Ella tiene un perro ? No.

— Él tiene un poco de dinero.

— Él no tiene con quién jugar.

 

— Él tiene dos años más que yo.

— Lo tiene todo hecho.

— ¿Qué tiene ella ?

— Tiene dos años más que yo.

— Él tiene tres años más que yo.

 

— [ He has a dog. ]

— [ What does that have to do with anything? ]

— [ Does she have a dog? No. ]

— [ He has a little money. ]

— [ He does not have anyone to play with. ]

 

— [ He is older than I by two years. ]

— [ He’s got it all worked out. ]

— [ What does she have? ]

— [ He’s two years older than me. ]

— [ He’s three years older than I am. ]

 

— Él tiene un coche.

— Mi hermano no tiene nada.

— Tiene tres años más que yo.

— Él tiene miedo de su padre.

— Él no tiene dinero.

 

— Ella no tiene mucho dinero.

— Ella tiene un gato.

— Él tiene un auto.

— ¿Por qué tiene miedo ?

— Él no tiene una hermana.

 

— [ He has a car. ]

— [ My brother has nothing. ]

— [ He is three years senior to me. ]

— [ He is afraid of his father. ]

— [ He has no money. ]

 

— [ She does not have much money. ]

— [ She has one cat. ]

— [ He has a car. ]

— [ Why are you afraid? ]

— [ He doesn’t have a sister. ]

 

[ 26 ] MÁS

— Le quiero más que a nada.

— Te quiero más que a ella.

— ¿Qué es lo que más quieres ?

— ¿Qué casa te gusta más ?

— No tengo nada más que hacer.

 

— Más que nada le gusta hablar.

— No sé qué más hacer.

— No quiero nada más.

— Quiero un poco más.

— No quiero hablar más.

 

— [ I love him more than anything. ]

— [ I love you more than I love her. ]

— [ What is it you want most? ]

— [ What house do you like more? ]

— [ I’ve got no more to do. ]

 

— [ She likes talking best of all. ]

— [ I don’t know what else to do. ]

— [ I don’t want any more. ]

— [ I want some more. ]

— [ I don’t want to talk anymore. ]

 

— ¿Quién te gusta más ?

— No puedo hacer nada más.

— Te quiero más que a nadie.

— Te quiero más que a nadie.

— No sé más que eso.

 

— Madre no hay más que una.

— ¿No tiene nada más que decir ?

— Quiero mucho más.

— ¿Quién más lo sabe ?

— No te quiero ver nunca más.

 

— [ Who do you like the most? ]

— [ I can’t do anything else. ]

— [ I love you more than anyone else. ]

— [ I love you more than I love any other person. ]

— [ I know only this. ]

 

— [ Mother is no more than one. ]

— [ Don’t you have more to say? ]

— [ I want a lot more. ]

— [ Who else knows? ]

— [ I don’t ever want to see you again. ]

 

— No tengo nada más que decir.

— No tengo nada más que decir.

— No tengo nada más que decir.

— ¿A dónde más te gustaría ir ?

— Quiero algo más.

 

— Él es el más alto de los tres.

— No te puedo decir nada más.

— No sé que más decir.

— De los dos, él es más alto.

— Quiero más de eso.

 

— [ I have nothing further to say. ]

— [ I have nothing more to say. ]

— [ I have nothing left to say. ]

— [ Where else would you like to go? ]

— [ I want something more. ]

 

— [ He is the tallest of the three. ]

— [ There’s nothing more I can tell you. ]

— [ I don’t know what else to say. ]

— [ He is the taller of the two. ]

— [ I want more of that. ]

 

[ 27 ] LOS

— Él es el más alto de los tres.

— De los dos, él es más alto.

— ¿Por qué no tenemos los dos ?

— Él es el mayor de los dos.

— Me gustan los dos.

 

— Soy el más mayor de los tres.

— ¿Para qué son los amigos ?

— Los voy a ver esta noche.

— ¿Cómo los quiere ?

— ¿Dónde los has visto ?

 

— [ He is the tallest of the three. ]

— [ He is the taller of the two. ]

— [ Why don’t we have both? ]

— [ He is the older of the two. ]

— [ I like both. ]

 

— [ I am the oldest of the three. ]

— [ What are friends for? ]

— [ I’m seeing them tonight. ]

— [ How do you want them? ]

— [ Where did you see them? ]

 

— ¿Cómo os va a los dos ?

— Para eso son los amigos.

— ¿Qué has hecho con los libros ?

— Él me miró a los ojos.

— Siempre uno los dos.

 

— Los dos estamos bien.

— ¿Cómo los quieres ?

— Ella me miró a los ojos.

— Los veo mañana por la tarde.

— Él odia a los padres de ella.

 

— [ How are you two doing? ]

— [ That’s what friends are for. ]

— [ What have you done with the books? ]

— [ He looked me in the eye. ]

— [ I always unite those two. ]

 

— [ We’re both fine. ]

— [ How do you want them? ]

— [ She looked me in the eye. ]

— [ See you tomorrow afternoon. ]

— [ He hates her parents. ]

 

— No has oído a los niños.

— Conozco a los de tu tipo.

— ¿Dónde están los niños ?

— ¿Dónde están los niños ?

— Los libros están en la mesa.

 

— Yo como aquí todos los días.

— Uno de los dos tiene que irse.

— Uno de los dos tiene que irse.

— ¿Cómo están los niños ?

— Creo que los puedo ayudar.

 

— [ You have not heard the children. ]

— [ I know your type. ]

— [ Where are the kids? ]

— [ Where are my kids? ]

— [ The books are on the table. ]

 

— [ I eat here every day. ]

— [ Either of the two must go. ]

— [ One of the two has to go. ]

— [ How are the children? ]

— [ I believe I can help you. ]

 

[ 28 ] GUSTA

— ¿Qué es lo que te gusta ?

— ¿Qué no te gusta ?

— No sé por qué no te gusta.

— No sé por qué no te gusta.

— La casa no me gusta.

 

— Este no me gusta.

— No me gusta lo que él dijo.

— No me gusta para nada.

— No me gusta nada.

— No me gusta nada.

 

— [ What do you like? ]

— [ What don’t you like? ]

— [ I don’t know why you don’t like him. ]

— [ I don’t know why you don’t like her. ]

— [ I do not like the house. ]

 

— [ I don’t like this one. ]

— [ I don’t like what he said. ]

— [ I don’t like it at all. ]

— [ I don’t like it at all. ]

— [ I don’t like anything. ]

 

— Él no me gusta para nada.

— Me gusta mi casa.

— ¿Qué casa te gusta más ?

— A ella no le gusta.

— Me gusta mucho.

 

— Me gusta mucho.

— Me gusta mucho.

— Más que nada le gusta hablar.

— ¿Qué te gusta de ella ?

— ¿Qué te gusta hacer ?

 

— [ I don’t really like him. ]

— [ I like my house. ]

— [ What house do you like more? ]

— [ She does not like him. ]

— [ I like it very much. ]

 

— [ I like him very much. ]

— [ I like her very much. ]

— [ She likes talking best of all. ]

— [ What do you like about her? ]

— [ What do you like to do? ]

 

— ¿A usted, qué le gusta hacer ?

— Me gusta estar en casa.

— Ella no me gusta para nada.

— No me gusta este libro.

— No me gusta el vino.

 

— No me gusta el vino.

— ¿Quién te gusta más ?

— A él le gusta este libro.

— Ella no me gusta.

— Me gusta el perro.

 

— [ You, what do you like to do? ]

— [ I like to be at home. ]

— [ I don’t really like her. ]

— [ I don’t like this book. ]

— [ I don’t care for wine. ]

 

— [ I don’t like wine. ]

— [ Who do you like the most? ]

— [ He likes this book. ]

— [ I don’t like her. ]

— [ I like the dog. ]

 

[ 29 ] Y

— Yo la quiero y ella me quiere.

— Tengo un gato y un perro.

— Tengo un perro y un gato.

— Tengo un perro y un gato.

— Te lo dije una y otra vez.

 

— A veces voy y a veces no.

— Son las tres y diez.

— Tenemos un perro y un gato.

— Tenemos un gato y un perro.

— Y ahora, ¿qué voy a hacer ?

 

— [ I love her and she loves me. ]

— [ I have a cat and a dog. ]

— [ I have a cat and a dog. ]

— [ I have a dog and a cat. ]

— [ I told you again and again. ]

 

— [ Sometimes I go and sometimes I don’t. ]

— [ It’s 3:10. ]

— [ We own a dog and a cat. ]

— [ We have a cat and a dog. ]

— [ And now, what am I going to do? ]

 

— Va a hacer más y más calor.

— Uno se quedó y el otro se fue.

— Y sé que no lo hiciste por mí.

— Ella me ama, y yo a ella.

— Y tú, ¿qué tal estás ?

 

— Y tú, ¿qué tal estás ?

— ¿Tu esposa me vio y te dijo ?

— No puedo ir, y tampoco quiero.

— Él lo intentó una y otra vez.

— Él no fue y yo tampoco.

 

— [ It will get warmer and warmer. ]

— [ One stayed and the other went away. ]

— [ And I know you didn’t do it for me. ]

— [ She loves me, and I love her. ]

— [ And you, how are you? ]

 

— [ And you, how’s it going? ]

— [ Your wife saw me and told you? ]

— [ I can’t go, nor do I want to. ]

— [ He tried it over and over again. ]

— [ He didn’t go and I didn’t either. ]

 

— Dos y dos son cuatro.

— Y una cosa lleva a la otra.

— Tiene dos niños y una niña.

— Lee el libro una y otra vez.

— Yo era joven y quería vivir.

 

— Y un poco de pan.

— Él es profesor, y yo también.

— ¿Quién murió y te hizo rey ?

— Él tiene un gato y dos perros.

— Él tiene un gato y dos perros.

 

— [ Two plus two makes four. ]

— [ And so one thing leads to another. ]

— [ He has two boys and a girl. ]

— [ Read the book again and again. ]

— [ I was young, and I wanted to live. ]

 

— [ And a little bread. ]

— [ He’s a teacher and so am I. ]

— [ Who died and made you king? ]

— [ He has a cat and two dogs. ]

— [ He owns one cat and two dogs. ]

 

[ 30 ] LAS

— Son las dos de la tarde.

— Son las dos de la tarde.

— Son las tres y diez.

— Puedo venir a las tres.

— Son casi las tres.

 

— Casi son las tres.

— Ya son las diez de la noche.

— Volvió a casa a las diez.

— ¿Son cerca de las diez ?

— Me voy a las cuatro.

 

— [ It’s two o’clock in the afternoon. ]

— [ It’s 2:00 p.m. ]

— [ It’s 3:10. ]

— [ I can come at three. ]

— [ It is almost three. ]

 

— [ It is almost three. ]

— [ It’s already ten o’clock at night. ]

— [ He came home at ten. ]

— [ Is it about ten o’clock? ]

— [ I am leaving at four. ]

 

— Son un cuarto para las dos.

— Son un cuarto para las tres.

— Él volvió a las cinco.

— No me gustan mucho las flores.

— Me las vas a pagar.

 

— ¿Estabas en casa a las diez ?

— No sé nada de las mujeres.

— Yo no las compré.

— Ya pasa de las cinco.

— Dice que le gustan las flores.

 

— [ It’s quarter to two. ]

— [ It’s a quarter to three. ]

— [ He came back at 5 o’clock. ]

— [ I don’t care for flowers very much. ]

— [ You will pay for it. ]

 

— [ Were you home at ten? ]

— [ I know nothing about women. ]

— [ I didn’t buy them. ]

— [ It is already past five o’clock. ]

— [ He says he likes flowers. ]

 

— Él vendrá a las tres y cuarto.

— Creo que las puedo ayudar.

— Me lo dio por las buenas.

— Ya casi son las seis.

— Son las diez en punto.

 

— A las mujeres les gusta el té.

— Son las ocho de la tarde.

— Voy a la escuela a las siete.

— Son las ocho de la noche.

— El tren llegará a las diez.

 

— [ He’ll come at quarter past three. ]

— [ I believe I can help you. ]

— [ He gave it to me willingly. ]

— [ It’s almost six. ]

— [ It’s ten o’clock sharp. ]

 

— [ The women like tea. ]

— [ It’s 8 P.M. ]

— [ I go to school at seven o’clock. ]

— [ It’s eight o’clock at night. ]

— [ The train will arrive at ten o’clock. ]

 

[ 31 ] PARA

— No me gusta para nada.

— Él no me gusta para nada.

— Ella no me gusta para nada.

— Ella lo es todo para él.

— Ella es todo para él.

 

— ¡Lo quiero para mi gato !

— Todo fue para nada.

— Este es para mi amigo.

— Hay un tiempo para todo.

— Este libro es para usted.

 

— [ I don’t like it at all. ]

— [ I don’t really like him. ]

— [ I don’t really like her. ]

— [ She is everything to him. ]

— [ She is everything to him. ]

 

— [ I want it for my cat! ]

— [ It was all for nothing. ]

— [ This is for my friend. ]

— [ There is a time for everything. ]

— [ This book is for you. ]

 

— Tengo algo para usted.

— No me dio nada para comer.

— Nada es para siempre.

— Nada es para siempre.

— No tengo tiempo para eso.

 

— Esta carta es para mi.

— Quiero algo para comer.

— Su hijo lo era todo para ella.

— No tengo tiempo para leer.

— No tengo tiempo para leer.

 

— [ I’ve got something for you. ]

— [ He didn’t give me anything to eat. ]

— [ Nothing lasts forever. ]

— [ Nothing is forever. ]

— [ I don’t have time for that. ]

 

— [ This letter’s for me. ]

— [ I want something to eat. ]

— [ Her son meant everything to her. ]

— [ I have no leisure for reading. ]

— [ I have no time to read. ]

 

— No tengo tiempo para leer.

— No tengo tiempo para leer.

— No tengo tiempo para leer.

— Quiere un libro para leer.

— No tengo tiempo para esto.

 

— No tengo tiempo para jugar.

— Esto es para mi amigo.

— Quiero algo para leer.

— Ese no es un libro para niños.

— Es demasiado tarde para él.

 

— [ I don’t have time to read. ]

— [ I don’t have time for reading. ]

— [ I have no time for reading. ]

— [ He wants a book to read. ]

— [ I don’t have time for this. ]

 

— [ I have no time for games. ]

— [ This is for my friend. ]

— [ I want something to read. ]

— [ This is not a book for children. ]

— [ It is too late for him. ]

 

[ 32 ] FUE

— Fue ella la que me lo dijo.

— Ella se fue a casa.

— Se fue hace una hora.

— ¿A dónde fue él ?

— Todo fue para nada.

 

— Ella fue con él.

— Fue el mejor día de mi vida.

— Esto fue lo que él dijo.

— Eso no fue nada.

— Eso no fue lo que yo dije.

 

— [ It was her that told me. ]

— [ She went home. ]

— [ He left an hour ago. ]

— [ Where did he go? ]

— [ It was all for nothing. ]

 

— [ She went with him. ]

— [ It was the best day of my life. ]

— [ This is what he said. ]

— [ That was nothing. ]

— [ That’s not what I said. ]

 

— Eso no fue lo que pasó.

— Ella se fue sin decir nada.

— Se me fue el sueño.

— Se me fue el sueño.

— ¡Eso fue lo que dije !

 

— Fue la mejor noche de mi vida.

— El trabajo fue muy difícil.

— Eso fue hace solo un año.

— Era de noche cuando se fue.

— Uno se quedó y el otro se fue.

 

— [ That isn’t what happened. ]

— [ She went out without saying a word. ]

— [ I’m no longer tired. ]

— [ I’m no longer sleepy. ]

— [ That’s what I said! ]

 

— [ It was the best night of my life. ]

— [ The work was very difficult. ]

— [ That was only a year ago. ]

— [ It was night when he parted. ]

— [ One stayed and the other went away. ]

 

— ¿De quién fue la idea ?

— Eso fue hace dos años.

— No fue un sueño.

— Eso fue muy difícil.

— ¿No fue él allí ?

 

— Él no fue allí.

— Fue muy difícil.

— ¿Qué fue lo que hiciste ahí ?

— El fue más que un Rey.

— Fue aquí donde la vi.

 

— [ Whose idea was it? ]

— [ That was two years ago. ]

— [ It wasn’t a dream. ]

— [ That was really difficult. ]

— [ Didn’t he go there? ]

 

— [ He didn’t go there. ]

— [ It was very difficult. ]

— [ What was it that you did there? ]

— [ He was more than a king. ]

— [ It was here that I saw her. ]

 

[ 33 ] HA

— Sé que él lo ha hecho.

— Sé que lo ha hecho él.

— ¿Sabe lo que ha hecho ?

— Sé lo que ha hecho.

— Es algo que mi madre ha hecho.

 

— Él ya se ha ido a casa.

— Él lo ha hecho en el pasado.

— No sé qué le ha pasado.

— Nadie sabe qué ha sido de él.

— No ha visto a nadie.

 

— [ I know he did it. ]

— [ I know he did it. ]

— [ Does he know what you did? ]

— [ I know what he did. ]

— [ It is something my mother made. ]

 

— [ He has already gone home. ]

— [ He’s done it in the past. ]

— [ I don’t know what happened to him. ]

— [ Nobody knows what has become of him. ]

— [ He didn’t see anybody. ]

 

— Ha estado muy bien.

— ¿Qué ha hecho usted ?

— Algo le ha pasado a mi coche.

— Ella ha de estar muy feliz.

— ¿Se te ha perdido algo aquí ?

 

— Ella nunca le ha visto.

— ¿Qué ha sido de su hijo ?

— ¿Qué ha sido de su hijo ?

— Ha sido un buen día.

— Me lo ha dicho todo.

 

— [ You’ve been great. ]

— [ What have you been doing? ]

— [ Something has happened to my car. ]

— [ She must be very happy. ]

— [ Did you lose anything here? ]

 

— [ She has never seen him. ]

— [ What has become of his son? ]

— [ What has become of her son? ]

— [ It’s been a good day. ]

— [ He told me everything. ]

 

— Ella no me ha dicho su nombre.

— Ha pasado un día más.

— ¿Qué me ha pasado ?

— Mi padre se ha hecho mayor.

— El tren se ha ido.

 

— ¿Qué le ha pasado ?

— ¿Te ha pasado algo ?

— ¿Por qué ha pasado esto ?

— Él ya se ha ido a la cama.

— ¿Quién te ha dicho eso ?

 

— [ She didn’t give me her name. ]

— [ Another day passed. ]

— [ What happened to me? ]

— [ My father grew old. ]

— [ The train is gone. ]

 

— [ What happened to him? ]

— [ Is something wrong with you? ]

— [ Why has this happened? ]

— [ He has already gone to bed. ]

— [ Who told you this? ]

 

[ 34 ] PUEDO

— ¿Me puedo ir a mi casa ?

— No puedo ir a casa.

— No puedo decir lo que es.

— No lo puedo ver.

— No puedo hacer nada más.

 

— ¿Ya me puedo ir a casa ?

— No puedo con ella.

— No puedo hablar.

— No puedo hacer nada.

— No le puedo hablar a la gente.

 

— [ May I go home? ]

— [ I can’t go home. ]

— [ I can’t tell what it is. ]

— [ I can’t see it. ]

— [ I can’t do anything else. ]

 

— [ Can I go home now? ]

— [ I can’t resist her. ]

— [ I can’t talk. ]

— [ I can’t do anything. ]

— [ I can’t talk with people. ]

 

— No te puedo decir qué hacer.

— No te puedo decir nada más.

— No puedo ver nada.

— ¿Qué puedo decir de él ?

— No lo puedo decir.

 

— No puedo comer más.

— Me lo puedo comer aquí.

— No sé si puedo ir ahí o no.

— Es lo menos que puedo hacer.

— Lo puedo hacer solo.

 

— [ I can’t tell you what to do. ]

— [ There’s nothing more I can tell you. ]

— [ I can’t see anything. ]

— [ What can I say about him? ]

— [ I can’t say. ]

 

— [ I can’t eat more. ]

— [ I can eat it in here. ]

— [ I don’t know whether I can go there or not. ]

— [ It’s the least I could do. ]

— [ I can do this on my own. ]

 

— ¿Te puedo decir algo ?

— No puedo decir cómo se hace.

— No puedo hacer eso solo.

— ¿Me puedo ir a casa ahora ?

— ¿Me puedo ir a casa ahora ?

 

— Quiero saber qué puedo hacer.

— Ya no puedo hacer esto.

— Puedo venir a las tres.

— No puedo decir.

— Yo puedo hablar.

 

— [ May I say something? ]

— [ I cannot tell how this is done. ]

— [ I can’t do this all on my own. ]

— [ Can I go home now? ]

— [ May I go home now? ]

 

— [ I want to know what I can do. ]

— [ I can’t do this anymore. ]

— [ I can come at three. ]

— [ I can’t say. ]

— [ I’m able to speak. ]

 

[ 35 ] TENGO

— Tengo lo que quiero.

— Me tengo que ir.

— Me tengo que ir.

— Es algo que tengo que hacer.

— Es algo que tengo que hacer.

 

— Sé lo que tengo que hacer.

— Tengo que ir a casa.

— Todo lo que tengo es un libro.

— Tengo todo lo que quiero.

— No tengo nada más que hacer.

 

— [ I have what I want. ]

— [ I have to leave now. ]

— [ I’ve got to go. ]

— [ It’s something I have to do. ]

— [ This is something I have to do. ]

 

— [ I know what to do. ]

— [ I have to go home. ]

— [ All I have is a book. ]

— [ I’ve got everything I want. ]

— [ I’ve got no more to do. ]

 

— No tengo nada que ver con él.

— ¿Qué tengo que hacer ?

— Te tengo que decir que no.

— Te tengo que decir que no.

— Hay algo que tengo que hacer.

 

— Tengo que hablar con él.

— No tengo nada que hacer.

— Eso es todo lo que tengo.

— No tengo un perro, tengo dos.

— Ya me tengo que ir.

 

— [ I have nothing to do with him. ]

— [ What do I have to do? ]

— [ I must say no to you. ]

— [ I have to say no to you. ]

— [ There’s something I have to do. ]

 

— [ I need to talk to him. ]

— [ I have nothing to do. ]

— [ That is all I have. ]

— [ I have not a single dog, I have two. ]

— [ I have to leave now. ]

 

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

 

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Tengo mucho que hacer.

— Lo siento, me tengo que ir.

 

— [ I have got to go now. ]

— [ I must leave now. ]

— [ Well, I have to go now. ]

— [ I must be going now. ]

— [ I’ve got to go now. ]

 

— [ I have to go now. ]

— [ I must be leaving now. ]

— [ I must go now. ]

— [ I have a lot of things to do. ]

— [ Sorry, I got to go. ]

 

[ 36 ] COMO

— Es como tiene que ser.

— Él es un poco como su padre.

— Él es un poco como su padre.

— ¿No se puede dejar como está ?

— Él no es como su hermano.

 

— Nada es como parece.

— Él quiere ser como yo.

— No es tan alto como su padre.

— Quiero ser como ella.

— Yo lo quiero tal como es.

 

— [ It is how it is. ]

— [ He is a bit like his father. ]

— [ He’s a little like his father. ]

— [ Can’t we leave it as it is? ]

— [ He isn’t like his brother. ]

 

— [ Nothing is as it seems. ]

— [ He wants to be like me. ]

— [ He is not as tall as his father. ]

— [ I want to be like her. ]

— [ I love him just as he is. ]

 

— Soy como mi padre.

— Yo como aquí todo el tiempo.

— Es tan alto como mi padre.

— No soy tan alto como él.

— Estoy aquí como tu amigo.

 

— No es tan bueno como se ve.

— Él es casi tan alto como yo.

— No es tan alto como tú.

— Soy como mi madre.

— ¿Es usted tan alto como yo ?

 

— [ I am like my father. ]

— [ I eat here all the time. ]

— [ He is as tall as my father. ]

— [ I am not as tall as he. ]

— [ I’m here as a friend. ]

 

— [ It is not as good as it looks. ]

— [ He’s almost as tall as me. ]

— [ He is not so tall as you. ]

— [ I am like my mother. ]

— [ Are you as tall as me? ]

 

— Sé tan poco como tú.

— Él es tan viejo como mi padre.

— Él es como un padre para mí.

— Te quiero tal como eres.

— Él te quiere tanto como yo.

 

— No soy tan alto como tú.

— Sea como sea, no me gusta.

— Es como un sueño.

— Nunca he visto nada como esto.

— Soy como mi hermano.

 

— [ I know as little as you do. ]

— [ He is as old as my father. ]

— [ He is like a father to me. ]

— [ I love the way you are. ]

— [ He loves you as much as I do. ]

 

— [ I’m not as tall as you. ]

— [ Anyway, I don’t like it. ]

— [ It’s like a dream. ]

— [ I’ve never seen anything quite like this. ]

— [ I am like my brother. ]

 

[ 37 ] SON

— Son las dos de la tarde.

— Son las dos de la tarde.

— Son las tres y diez.

— Son casi las tres.

— Casi son las tres.

 

— ¿Para qué son los amigos ?

— Ya son las diez de la noche.

— Para eso son los amigos.

— Son un cuarto para las dos.

— Dos más dos son cuatro.

 

— [ It’s two o’clock in the afternoon. ]

— [ It’s 2:00 p.m. ]

— [ It’s 3:10. ]

— [ It is almost three. ]

— [ It is almost three. ]

 

— [ What are friends for? ]

— [ It’s already ten o’clock at night. ]

— [ That’s what friends are for. ]

— [ It’s quarter to two. ]

— [ Two plus two makes four. ]

 

— Dos y dos son cuatro.

— Son un cuarto para las tres.

— No son mis libros.

— Son buena gente.

— ¿Para quién son estos ?

 

— ¿De qué color son sus ojos ?

— Ya casi son las seis.

— Son las diez en punto.

— Son las ocho de la tarde.

— ¿De quién son estos libros ?

 

— [ Two plus two makes four. ]

— [ It’s a quarter to three. ]

— [ They aren’t my books. ]

— [ They are good people. ]

— [ Who are these for? ]

 

— [ What colour are her eyes? ]

— [ It’s almost six. ]

— [ It’s ten o’clock sharp. ]

— [ It’s 8 P.M. ]

— [ Whose books are these? ]

 

— Ellos son más que amigos.

— Son de la misma edad.

— Son los libros de mi abuelo.

— Son las ocho de la noche.

— Los perros son de ella.

 

— Son mis libros.

— Son casi las seis.

— Son casi las seis.

— Son casi las seis.

— Son justo las cinco.

 

— [ They’re more than friends. ]

— [ They are the same age. ]

— [ They are my grandfather’s books. ]

— [ It’s eight o’clock at night. ]

— [ The dogs belong to her. ]

 

— [ Those books are mine. ]

— [ It’s almost six o’clock. ]

— [ It’s nearly six o’clock. ]

— [ It’s almost six. ]

— [ It is just five o’clock. ]

 

[ 38 ] QUIERO

— No sé lo que quiero.

— Tengo lo que quiero.

— Le quiero más que a nada.

— Eso no es lo que quiero.

— Es todo lo que quiero hacer.

 

— Te quiero más que a ella.

— Sé lo que quiero.

— Tengo todo lo que quiero.

— Me quiero ir a casa.

— Usted sabe lo que quiero, ¿no ?

 

— [ I don’t know what I want. ]

— [ I have what I want. ]

— [ I love him more than anything. ]

— [ That’s not what I want. ]

— [ It is all I want to do. ]

 

— [ I love you more than I love her. ]

— [ I know what I want. ]

— [ I’ve got everything I want. ]

— [ I want to go home. ]

— [ You know what I want, don’t you? ]

 

— Eso es lo que quiero.

— No sé qué quiero.

— No la quiero ver.

— Sé lo que quiero hacer.

— Ya no sé lo que quiero.

 

— No quiero nada más.

— No lo quiero ver.

— Quiero un poco más.

— No quiero hablar más.

— No sé qué quiero hacer.

 

— [ That’s what I want. ]

— [ I don’t know what I want. ]

— [ I don’t want to see her. ]

— [ I know what I want to do. ]

— [ I don’t know what I want anymore. ]

 

— [ I don’t want any more. ]

— [ I don’t want to see him. ]

— [ I want some more. ]

— [ I don’t want to talk anymore. ]

— [ I don’t know what I want to do. ]

 

— No te quiero aquí.

— Te quiero mucho.

— Te quiero mucho.

— Te quiero más que a nadie.

— Te quiero más que a nadie.

 

— Le quiero mucho.

— Quiero mucho más.

— Ya no lo quiero.

— Yo la quiero y ella me quiere.

— No quiero hablar de ella.

 

— [ I don’t want you here. ]

— [ I like you a lot. ]

— [ I want you so much. ]

— [ I love you more than anyone else. ]

— [ I love you more than I love any other person. ]

 

— [ I like him very much. ]

— [ I want a lot more. ]

— [ I don’t want it anymore. ]

— [ I love her and she loves me. ]

— [ I don’t want to speak about her. ]

 

[ 39 ] ESTA

— Esta no es mi casa.

— Esta no es tu casa.

— Esta es mi casa.

— Esta es mi casa.

— Esta es tu casa.

 

— ¿De quién es esta casa ?

— Esta casa es de mi padre.

— Esta va por la casa.

— No nos gusta esta casa.

— Esta es la mejor.

 

— [ This is not my home. ]

— [ This isn’t your house. ]

— [ This is my home. ]

— [ This is my house. ]

— [ This is your house. ]

 

— [ Who owns this house? ]

— [ This house is my father’s. ]

— [ It’s on the house. ]

— [ We don’t like this house. ]

— [ This is the best. ]

 

— Esta es una buena casa.

— Esta casa es muy buena.

— Sé quién vive en esta casa.

— Esta es mi madre.

— Esta es mi madre.

 

— Mi amigo vive en esta casa.

— Esta es la carta de mi amigo.

— Esta es la carta de mi amigo.

— Esta carta es para mi.

— Esta no es tu taza.

 

— [ This is a good house. ]

— [ This house is very good. ]

— [ I know who lives in this house. ]

— [ This is my mother. ]

— [ This is my mom. ]

 

— [ My friend lives in this house. ]

— [ This is my friend’s letter. ]

— [ This is the letter from my friend. ]

— [ This letter’s for me. ]

— [ That is not your cup. ]

 

— ¿De quién es esta carta ?

— ¿De quién es esta carta ?

— ¿De quién es esta comida ?

— ¿De quién es esta comida ?

— Nadie vive en esta casa.

 

— Nadie vive en esta casa.

— ¿Quién es esta mujer ?

— ¿Qué vas a hacer esta tarde ?

— ¿Qué vas a hacer esta tarde ?

— A esta hora viene él siempre.

 

— [ Who is this letter from? ]

— [ Whose letter is this? ]

— [ Whose food is this? ]

— [ Whose is this food? ]

— [ No one dwells in this house. ]

 

— [ Nobody lives in this house. ]

— [ Who is this woman? ]

— [ What are you doing this evening? ]

— [ What are you going to do this evening? ]

— [ This is the time he normally arrives. ]

 

[ 40 ] IR

— Me tengo que ir.

— Me tengo que ir.

— ¿Me puedo ir a mi casa ?

— Tengo que ir a casa.

— No puedo ir a casa.

 

— Es hora de ir a casa.

— Me quiero ir a casa.

— ¿Puedo ir con él ?

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

 

— [ I have to leave now. ]

— [ I’ve got to go. ]

— [ May I go home? ]

— [ I have to go home. ]

— [ I can’t go home. ]

 

— [ It’s time to go home. ]

— [ I want to go home. ]

— [ May I go with him? ]

— [ I have to leave now. ]

— [ I have got to go now. ]

 

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

 

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— No tiene que ir si no quieres.

— Ya es hora de ir a casa.

— Lo siento, me tengo que ir.

 

— [ I must leave now. ]

— [ Well, I have to go now. ]

— [ I must be going now. ]

— [ I’ve got to go now. ]

— [ I have to go now. ]

 

— [ I must be leaving now. ]

— [ I must go now. ]

— [ If you don’t want to go, you don’t have to. ]

— [ It’s already time to go home. ]

— [ Sorry, I got to go. ]

 

— ¿Ya me puedo ir a casa ?

— No me voy a ir si no quieres.

— ¿A dónde más te gustaría ir ?

— Me tengo que ir, ¡es tarde !

— Es tarde, me tengo que ir.

 

— Todo va a ir bien.

— No se quería ir.

— Me gusta ir en tren.

— No quiero ir solo.

— Ahora me tengo que ir a casa.

 

— [ Can I go home now? ]

— [ I’m not going to leave if you don’t want me to. ]

— [ Where else would you like to go? ]

— [ I have to go, it’s late! ]

— [ It’s late, I have to go. ]

 

— [ It’s all going to be OK. ]

— [ He didn’t want to leave. ]

— [ I like to ride on trains. ]

— [ I don’t want to go alone. ]

— [ I have to go home now. ]

 

[ 41 ] MUCHO

— Me gusta mucho.

— Me gusta mucho.

— Me gusta mucho.

— Él tiene mucho que hacer.

— Tengo mucho que hacer.

 

— Te quiero mucho.

— Te quiero mucho.

— Le quiero mucho.

— Él te quiere mucho.

— Quiero mucho más.

 

— [ I like it very much. ]

— [ I like him very much. ]

— [ I like her very much. ]

— [ He has a lot of things to do. ]

— [ I have a lot of things to do. ]

 

— [ I like you a lot. ]

— [ I want you so much. ]

— [ I like him very much. ]

— [ He loves you very much. ]

— [ I want a lot more. ]

 

— Se parece mucho a su padre.

— Ella me gusta mucho.

— Me gusta mucho mi trabajo.

— Él habla mucho de su padre.

— No la vi por mucho tiempo.

 

— No hay mucho que decir.

— No hay mucho que decir.

— Él no habla mucho.

— Se parece mucho a su madre.

— Me gusta mucho tu amigo.

 

— [ He closely resembles his father. ]

— [ I like her very much. ]

— [ I like my job very much. ]

— [ He talks a lot about his father. ]

— [ I did not see her for a long time. ]

 

— [ There’s not much to say. ]

— [ There’s not much to tell. ]

— [ He doesn’t talk much. ]

— [ She looks a lot like her mother. ]

— [ I like your friend very much. ]

 

— No tengo mucho tiempo.

— No tengo mucho tiempo.

— Tengo mucho trabajo que hacer.

— Tengo mucho trabajo que hacer.

— No hay mucho tiempo.

 

— A él le gusta mucho el inglés.

— Él es mucho mejor que tú.

— Hace mucho que no le veo.

— Él nunca se queda por mucho.

— De hecho, es mucho trabajo.

 

— [ I do not have much time. ]

— [ I don’t have much time. ]

— [ I have a lot of work to do. ]

— [ I’ve got a lot of work to do. ]

— [ There isn’t much time. ]

 

— [ He likes English very much. ]

— [ He is much better than you. ]

— [ I have not seen him for a long time. ]

— [ He never stays long. ]

— [ It’s quite a lot of work, actually. ]

 

[ 42 ] ESTOY

— Estoy en la casa.

— Estoy en la casa.

— Estoy en la casa de un amigo.

— ¿Por qué estoy aquí ?

— No sé dónde estoy.

 

— No por eso estoy aquí.

— Estoy mejor que él.

— Ya estoy en casa.

— Estoy en el coche.

— Lo estoy haciendo por él.

 

— [ I am in the house. ]

— [ I’m in the house. ]

— [ I am staying with a friend. ]

— [ Why am I here? ]

— [ I don’t know where I am. ]

 

— [ It’s not why I’m here. ]

— [ I’m better than him. ]

— [ I am at home. ]

— [ I’m in the car. ]

— [ I’m doing this for him. ]

 

— Estoy aquí como tu amigo.

— No estoy hecho de dinero.

— No estoy seguro de por qué.

— No estoy seguro de quién es.

— No estoy muy bueno.

 

— No estoy haciendo nada.

— Estoy más que feliz.

— Estoy bien, ¿y tú ?

— ¿Por qué estoy haciendo esto ?

— ¿Qué estoy haciendo aquí ?

 

— [ I’m here as a friend. ]

— [ I’m not made of money. ]

— [ I’m not sure why. ]

— [ I don’t know for certain who he is. ]

— [ I’m not feeling very well. ]

 

— [ I’m not doing anything. ]

— [ I’m more than happy. ]

— [ I am fine, and you? ]

— [ Why am I doing this? ]

— [ What am I doing here? ]

 

— Estoy listo para ir a casa.

— Aquí estoy yo solo.

— Estoy un poco ido.

— Le estoy esperando a él.

— No estoy nada feliz.

 

— Estoy en una casa nueva.

— Ahora estoy en el trabajo.

— No estoy a favor de este plan.

— Estoy mal de dinero.

— Estoy mal de dinero.

 

— [ I’m ready to go home. ]

— [ There’s no one but me here. ]

— [ I’m a little crazy. ]

— [ I’m waiting for him. ]

— [ I am not in the least happy. ]

 

— [ I am in a new house. ]

— [ I’m at work now. ]

— [ I’m not in favor of this plan. ]

— [ I am short of money. ]

— [ I’m in dire need of money. ]

 

[ 43 ] TAN

— No es tan alto como su padre.

— Él no es tan alto.

— ¿Qué tan alto es él ?

— Es tan alto como mi padre.

— No soy tan alto como él.

 

— No es tan bueno como se ve.

— ¿Por qué está usted tan feliz ?

— No tienes que hablar tan alto.

— Él es casi tan alto como yo.

— No es tan alto como tú.

 

— [ He is not as tall as his father. ]

— [ He is not so tall. ]

— [ How tall is he? ]

— [ He is as tall as my father. ]

— [ I am not as tall as he. ]

 

— [ It is not as good as it looks. ]

— [ Why are you so happy? ]

— [ You don’t have to talk so loud. ]

— [ He’s almost as tall as me. ]

— [ He is not so tall as you. ]

 

— ¿Es usted tan alto como yo ?

— Sé tan poco como tú.

— Él es tan viejo como mi padre.

— La comida no era tan buena.

— ¡El día está tan bueno !

 

— ¡El día está tan bueno !

— ¿Por qué estás tan feliz ?

— ¿Qué tan lejos está de aquí ?

— No soy tan alto como tú.

— Ella no es tan alta como él.

 

— [ Are you as tall as me? ]

— [ I know as little as you do. ]

— [ He is as old as my father. ]

— [ The food wasn’t that great. ]

— [ The weather is so nice! ]

 

— [ Time is so beautiful. ]

— [ What are you so happy about? ]

— [ How far is it from here? ]

— [ I’m not as tall as you. ]

— [ She is not as tall as he. ]

 

— Soy casi tan alto como ella.

— ¿Ya es tan tarde ?

— Puedo nadar tan bien como tú.

— Ella es tan joven como yo.

— Tú eres tan alto que yo.

 

— ¿Por qué estás tan seguro ?

— Él es tan fuerte como yo.

— No soy tan alta como él.

— No eres tan bajo como yo.

— No eres tan bajo como yo.

 

— [ I am nearly as tall as she. ]

— [ Is it that late? ]

— [ I can swim as well as you. ]

— [ She is as young as I am. ]

— [ You are as tall as I am. ]

 

— [ Why are you so sure? ]

— [ He is as strong as I am. ]

— [ I am not as tall as he. ]

— [ You are not as short as I. ]

— [ You aren’t as short as I am. ]

 

[ 44 ] DEL

— No quiero hablar del tiempo.

— La mujer es el mal del hombre.

— Es un amigo del trabajo.

— Ella hizo del niño un hombre.

— Él tiene miedo del perro.

 

— Siento lo del otro día.

— Eres el mejor padre del mundo.

— Vivo a una hora del trabajo.

— No sabe nada del plan.

— ¿Qué será del niño ?

 

— [ I don’t want to talk about the weather. ]

— [ A woman is the woe of man. ]

— [ He’s a friend from work. ]

— [ She made a man of a boy. ]

— [ He is afraid of the dog. ]

 

— [ I’m sorry about the other day. ]

— [ You’re the best dad in the world. ]

— [ I live an hour away from work. ]

— [ He knows nothing about the plan. ]

— [ What will become of the child? ]

 

— Ella tenía miedo del perro.

— Su casa está cerca del río.

— Estás al favor del plan, ¿no ?

— ¡Es hora del juego !

— Es el más grande del mundo.

 

— Solo es culpa del gato.

— Solo es culpa del gato.

— Es el día del Señor.

— La verdad es hija del tiempo.

— Nadie sabe nada del plan.

 

— [ She was afraid of the dog. ]

— [ His house is by the river. ]

— [ You are in favor of the plan, aren’t you? ]

— [ It’s game time! ]

— [ It’s the largest in the world. ]

 

— [ It is only the cat’s fault. ]

— [ Only the cat is to blame. ]

— [ It’s the day of the Lord. ]

— [ Truth is time’s daughter. ]

— [ Nobody knows about the plan. ]

 

— Todos tienen miedo del tiempo.

— Quería aprender del mejor.

— El fin del mundo se acerca.

— Sos el mejor padre del mundo.

— ¡Soy el rey del mundo !

 

— ¡Ni por todo el oro del mundo !

— Salió del coche.

— ¡Eres el mejor papá del mundo !

— Esa es nieve del año pasado.

— Es parte del trabajo.

 

— [ Everybody fears time. ]

— [ I wanted to learn from the best. ]

— [ The end of the world is coming. ]

— [ You’re the best dad in the world. ]

— [ I’m the king of the world! ]

 

— [ Not for all the tea in China! ]

— [ She got out of the car. ]

— [ You’re the best dad in the world. ]

— [ That’s last year’s snow. ]

— [ It’s part of the job. ]

 

[ 45 ] ÉL

— No me gusta lo que él dijo.

— Él no está en casa.

— Él no la quiere.

— Él es el hombre de la casa.

— Él no me gusta para nada.

 

— Él no lo quiere.

— No tengo nada que ver con él.

— Él hizo lo que se le dijo.

— ¿Está él en casa ?

— Él está en casa.

 

— [ I don’t like what he said. ]

— [ He’s not in. ]

— [ He doesn’t want it. ]

— [ He’s the man of the house. ]

— [ I don’t really like him. ]

 

— [ He doesn’t want it. ]

— [ I have nothing to do with him. ]

— [ He did what they told him. ]

— [ Is he at home? ]

— [ He is at home. ]

 

— Tengo que hablar con él.

— Él no es mi padre.

— No sé nada de él.

— No sé nada de él.

— No sé nada de él.

 

— No sé nada de él.

— Él dijo que él no lo hizo.

— Él tiene mucho que hacer.

— Él es un poco como su padre.

— Él es un poco como su padre.

 

— [ I need to talk to him. ]

— [ He’s not my father. ]

— [ I don’t know anything about him at all. ]

— [ I know nothing about him. ]

— [ I do not know anything about him. ]

 

— [ I don’t know anything about him. ]

— [ He said he did not do it. ]

— [ He has a lot of things to do. ]

— [ He is a bit like his father. ]

— [ He’s a little like his father. ]

 

— ¿Puedo ir con él ?

— Él ya no está en casa.

— Sé de dónde es él.

— Él no sabe qué hacer.

— Lo que él hizo no está mal.

 

— Lo que él hizo no está mal.

— A él le gusta este libro.

— Sé muy poco de él.

— Esto es todo lo que sé de él.

— A ella le gusta él.

 

— [ May I go with him? ]

— [ He is no longer at home. ]

— [ I know where he comes from. ]

— [ He doesn’t know what to do. ]

— [ What he did is not wrong. ]

 

— [ What he did wasn’t wrong. ]

— [ He likes this book. ]

— [ I know very little about him. ]

— [ This is all that I know about him. ]

— [ She likes him. ]

 

[ 46 ] ESTE

— Este no me gusta.

— No me gusta este libro.

— A él le gusta este libro.

— Este es un libro.

— Este es mi libro.

 

— ¿De quién es este libro ?

— ¿De quién es este libro ?

— ¿De quién es este libro ?

— Este es su perro.

— Este no es mi coche.

 

— [ I don’t like this one. ]

— [ I don’t like this book. ]

— [ He likes this book. ]

— [ This is a book. ]

— [ This is my book. ]

 

— [ Whose book is this? ]

— [ Whose textbook is this? ]

— [ Whose is this book? ]

— [ This is your dog. ]

— [ This is not my car. ]

 

— Este es para mi amigo.

— No tengo este libro.

— Me gusta este perro.

— ¿Te gusta este libro ?

— Este libro es para usted.

 

— Este es mi trabajo.

— Este es mi gato.

— ¿De quién es este coche ?

— No me gusta este tipo de casa.

— Este es mi coche.

 

— [ This is for my friend. ]

— [ I don’t have this book. ]

— [ I like this dog. ]

— [ Do you like this book? ]

— [ This book is for you. ]

 

— [ This is my job. ]

— [ This is my cat. ]

— [ Whose car is that? ]

— [ I don’t like this type of house. ]

— [ This is my car. ]

 

— ¿Quién es este hombre ?

— Este es un libro muy nuevo.

— ¿Ha visto a este hombre ?

— Este es un muy buen té.

— ¿De quién es este auto ?

 

— No quiero leer este libro.

— No soy de este mundo.

— Este es mi hermano.

— Este libro es muy nuevo.

— Este auto está en buen estado.

 

— [ Who is this man? ]

— [ This is a very new book. ]

— [ Have you seen this man? ]

— [ This is a very good tea. ]

— [ Whose car is this? ]

 

— [ I don’t want to read this book. ]

— [ I’m not from this world. ]

— [ This is my brother. ]

— [ This book is very new. ]

— [ This car is in good condition. ]

 

[ 47 ] SER

— Es como tiene que ser.

— Él quiere ser como yo.

— ¿Qué vas a ser ?

— Quiero ser como ella.

— Eso no puede ser.

 

— Nada puede ser mejor que eso.

— Parece ser una buena casa.

— No puedes ser una mujer.

— ¡Esto no puede ser !

— No, no puede ser verdad.

 

— [ It is how it is. ]

— [ He wants to be like me. ]

— [ What are you going to be? ]

— [ I want to be like her. ]

— [ That can’t be. ]

 

— [ Nothing can be better than that. ]

— [ It seems to be a good house. ]

— [ You can’t be a woman. ]

— [ This can’t be! ]

— [ No, it cannot be true. ]

 

— ¿Qué vas a ser tú ?

— El parece ser un buen tipo.

— ¿Qué quieres ser ?

— No puede ser mayor que yo.

— Quiero ser mejor.

 

— Va a ser esta noche.

— No puedo esperar a ser padre.

— Él parece ser un buen tipo.

— Me alegro de no ser una mujer.

— ¿Quieres ser mi amigo ?

 

— [ What are you gonna be? ]

— [ He seems to be a good guy. ]

— [ What do you want to be? ]

— [ He can’t be older than me. ]

— [ I want to be better. ]

 

— [ It’s happening tonight. ]

— [ I can’t wait to be a father. ]

— [ He seems to be a good guy. ]

— [ I’m glad I’m not a woman. ]

— [ Do you want to be my friend? ]

 

— Ella ya no es como solía ser.

— Eso no puede ser verdad.

— Eso no puede ser verdad.

— Eso no puede ser verdad.

— Eso no puede ser verdad.

 

— No puede ser verdad.

— No puede ser verdad.

— Parece ser otro buen día.

— Esto no puede ser verdad.

— Me gustaría ser más joven.

 

— [ She is no longer what she used to be. ]

— [ That can’t be true. ]

— [ That cannot be true. ]

— [ It can not be true. ]

— [ It can’t be true. ]

 

— [ It can not be true. ]

— [ It can’t be true. ]

— [ Looks like another nice day. ]

— [ This can’t be true. ]

— [ I wish I were younger. ]

 

[ 48 ] ALGO

— Es algo que tengo que hacer.

— Es algo que tengo que hacer.

— Hay algo que tengo que hacer.

— Algo no está bien.

— Es hora de hacer algo.

 

— Tengo que hacer algo.

— Él tiene algo que ver con eso.

— Quiero algo más.

— Algo es mejor que nada.

— Hay algo que tengo que decir.

 

— [ It’s something I have to do. ]

— [ This is something I have to do. ]

— [ There’s something I have to do. ]

— [ Something isn’t right. ]

— [ It’s time to do something. ]

 

— [ I have to do something. ]

— [ He has something to do with it. ]

— [ I want something more. ]

— [ Something is better than nothing. ]

— [ There’s something I’ve got to say. ]

 

— Hay que hacer algo.

— Es algo que mi madre ha hecho.

— ¿Quiere algo más ?

— Algo no va bien.

— Hay algo que tengo que saber.

 

— Tengo algo para usted.

— Me parece que algo va mal.

— Tengo algo de comer.

— ¿Puedo hacer algo ?

— Siempre hay algo que hacer.

 

— [ Something has to be done. ]

— [ It is something my mother made. ]

— [ Is there anything else you’d like? ]

— [ Something is not right. ]

— [ There’s something I have to know. ]

 

— [ I’ve got something for you. ]

— [ It seems to me that something is wrong. ]

— [ I have some food. ]

— [ Can I do anything? ]

— [ There is always something to do. ]

 

— Es algo que no necesito.

— Tengo algo que decir.

— Tengo algo que decir.

— Quiero hablar sobre algo más.

— Él me dio algo de dinero.

 

— ¿Te puedo decir algo ?

— Te quiero decir algo.

— Te quiero decir algo.

— Tenía que hacer algo.

— Quiero algo para comer.

 

— [ It’s something I don’t need. ]

— [ I have something to say. ]

— [ I’ve got something to say. ]

— [ I want to talk about something else. ]

— [ He gave me some money. ]

 

— [ May I say something? ]

— [ I want to say something to you. ]

— [ I want to tell you something. ]

— [ I had to do something. ]

— [ I want something to eat. ]

 

[ 49 ] ESTABA

— Él estaba en casa.

— Él estaba solo en la casa.

— ¿Quién no estaba aquí ?

— ¿Quién estaba en el coche ?

— Mi madre dijo que estaba bien.

 

— No dije que usted estaba aquí.

— No sabía que él estaba ahí.

— Sabía que algo estaba mal.

— ¿Qué estaba haciendo él aquí ?

— No sabía que estaba ahí.

 

— [ He was at home. ]

— [ He was alone in the house. ]

— [ Who was not here? ]

— [ Who was in the car? ]

— [ My mother said that she was all right. ]

 

— [ I didn’t say you were here. ]

— [ I didn’t know that he was there. ]

— [ I knew something was wrong. ]

— [ What was he doing here? ]

— [ I didn’t know it was there ]

 

— ¿Quién estaba dónde ?

— Es lo que estaba esperando.

— Él estaba solo.

— El coche estaba como nuevo.

— Fui a su casa, pero no estaba.

 

— ¿Quién más estaba ahí ?

— No estaba seguro qué hacer.

— ¿Qué estaba haciendo ?

— Ella estaba ahí en la mañana.

— Ella estaba muy feliz.

 

— [ Who was where? ]

— [ This is what I was waiting for. ]

— [ He was alone. ]

— [ The car looked as good as new. ]

— [ I went to her house, but she was not at home. ]

 

— [ Who else was there? ]

— [ He was unsure of what to do. ]

— [ What were you doing? ]

— [ She was there in the morning. ]

— [ She was very happy. ]

 

— ¿Qué estaba haciendo él allí ?

— Yo realmente estaba muy feliz.

— Parecía que él estaba bien.

— El gato estaba sobre la mesa.

— El gato estaba sobre la mesa.

 

— Estaba muy feliz.

— Él estaba allí solo.

— Me preguntó si yo estaba bien.

— Yo estaba en el colegio.

— Mi mujer estaba allí.

 

— [ What was he doing there? ]

— [ I was really very happy. ]

— [ It seemed that he was fine. ]

— [ The cat was on the table. ]

— [ The car jack was on the table. ]

 

— [ I was very happy. ]

— [ He was alone there. ]

— [ She asked me if I was all right. ]

— [ I was at school. ]

— [ My wife was there. ]

 

[ 50 ] DOS

— No tengo un perro, tengo dos.

— De los dos, él es más alto.

— Son las dos de la tarde.

— Son las dos de la tarde.

— ¿Por qué no tenemos los dos ?

 

— Él tiene dos años más que yo.

— Él es el mayor de los dos.

— No hay dos sin tres.

— No hay dos sin tres.

— Me gustan los dos.

 

— [ I have not a single dog, I have two. ]

— [ He is the taller of the two. ]

— [ It’s two o’clock in the afternoon. ]

— [ It’s 2:00 p.m. ]

— [ Why don’t we have both? ]

 

— [ He is older than I by two years. ]

— [ He is the older of the two. ]

— [ Misfortunes always come in threes. ]

— [ All good things come in threes. ]

— [ I like both. ]

 

— Tiene dos años más que yo.

— Eso fue hace dos años.

— Mi padre murió hace dos años.

— Ella es dos años mayor que él.

— Eso era hace dos años.

 

— Solo se vive dos veces.

— Ella es dos años mayor que yo.

— ¿Cómo os va a los dos ?

— Él es dos años mayor que tú.

— He estado aquí dos veces.

 

— [ He’s two years older than me. ]

— [ That was two years ago. ]

— [ My father passed away two years ago. ]

— [ She’s two years older than him. ]

— [ That was two years ago. ]

 

— [ You only live twice. ]

— [ She’s two years older than me. ]

— [ How are you two doing? ]

— [ He is two years older than you. ]

— [ I’ve been there twice. ]

 

— Yo puedo comprar dos.

— Ella es dos años mayor que tú.

— Ella es dos años mayor que tú.

— Dos más dos es cuatro.

— Son un cuarto para las dos.

 

— Dos más dos son cuatro.

— Siempre uno los dos.

— Dos y dos son cuatro.

— Los dos estamos bien.

— Tiene dos niños y una niña.

 

— [ I can buy two. ]

— [ She is two years older than you. ]

— [ She’s two years older than you. ]

— [ Two plus two makes four. ]

— [ It’s quarter to two. ]

 

— [ Two plus two makes four. ]

— [ I always unite those two. ]

— [ Two plus two makes four. ]

— [ We’re both fine. ]

— [ He has two boys and a girl. ]

 

[ 51 ] QUIERE

— No sé por qué no le quiere.

— Él no la quiere.

— Él no lo quiere.

— Sabe lo que quiere.

— ¿Eso es lo que quiere ?

 

— ¿Eso es lo que quiere ?

— ¿Quién no la quiere ?

— ¿De qué quiere hablar ?

— Él te quiere mucho.

— Yo la quiero y ella me quiere.

 

— [ I don’t know why you don’t like him. ]

— [ He doesn’t want it. ]

— [ He doesn’t want it. ]

— [ He knows what he wants. ]

— [ Is that what he wants? ]

 

— [ Is that what she wants? ]

— [ Who doesn’t love her? ]

— [ What do you want to talk about? ]

— [ He loves you very much. ]

— [ I love her and she loves me. ]

 

— Ella sabe lo que quiere.

— Ya no me quiere.

— ¿Qué quiere hacer él ?

— ¿Qué quiere hacer él ?

— Siempre hace lo que quiere.

 

— Él quiere ser como yo.

— Ella no quiere hablar de eso.

— ¿Qué quiere hacer ?

— Quiere hablar con usted.

— ¿Qué quiere el gato ?

 

— [ She knows what she wants. ]

— [ He doesn’t love me anymore. ]

— [ What do you want to do? ]

— [ What does he want to do? ]

— [ He always does as he pleases. ]

 

— [ He wants to be like me. ]

— [ She doesn’t want to talk about it. ]

— [ What do you want to do? ]

— [ He wants to talk to you. ]

— [ What does the cat want? ]

 

— ¿Por qué quiere hacer esto ?

— Ella quiere una.

— ¿Quién quiere ir ?

— Él quiere hablar.

— Quiere un libro para leer.

 

— Él solo quiere lo mejor.

— Ella quiere más.

— Todo el mundo la quiere.

— Él no quiere ir a la escuela.

— ¡Eso no quiere decir nada !

 

— [ Why do you want to do this? ]

— [ She wants one. ]

— [ Who wants to go? ]

— [ He wants to speak. ]

— [ He wants a book to read. ]

 

— [ He wants only the best. ]

— [ She wants more. ]

— [ Everybody loves her. ]

— [ He doesn’t want to go to school. ]

— [ It doesn’t mean anything! ]

 

[ 52 ] SABE

— Todo lo que sabe es que sabe.

— No sabe qué tiene que hacer.

— Sabe lo que quiere.

— Usted sabe lo que quiero, ¿no ?

— Él no sabe qué hacer.

 

— No sabe qué hacer.

— No sé si lo sabe.

— ¿Quién más lo sabe ?

— Ella sabe lo que quiere.

— Él no sabe nada.

 

— [ All that he knows is that he knows. ]

— [ He doesn’t know what he’s supposed to do. ]

— [ He knows what he wants. ]

— [ You know what I want, don’t you? ]

— [ He doesn’t know what to do. ]

 

— [ He doesn’t know what to do. ]

— [ I don’t know if he knows it. ]

— [ Who else knows? ]

— [ She knows what she wants. ]

— [ He doesn’t know anything. ]

 

— Él lo sabe todo.

— No sabe lo que dice.

— No sabe lo que dice.

— Parece que él sabe todo.

— No sabe quién soy.

 

— No sabe quién soy.

— ¿Quién lo sabe ?

— Sé que ella sabe.

— ¿Quién más sabe ?

— Ella no sabe qué decir.

 

— [ He knows everything. ]

— [ He doesn’t know what he’s talking about. ]

— [ She doesn’t know what she’s talking about. ]

— [ It seems that he knows everything. ]

— [ You don’t know who I am. ]

 

— [ He doesn’t know who I am. ]

— [ Who knows that? ]

— [ I know that she knows. ]

— [ Who else knows? ]

— [ She doesn’t know what to say. ]

 

— Nadie sabe qué ha sido de él.

— Nadie sabe por qué.

— Nadie sabe por qué.

— Ella sabe que se ve bien.

— Parece que él sabe la verdad.

 

— Todo el mundo lo sabe.

— Todo el mundo lo sabe.

— Usted sabe algo.

— Hasta un niño lo sabe.

— Ella sabe quién soy.

 

— [ Nobody knows what has become of him. ]

— [ Nobody knows why. ]

— [ No one knows why. ]

— [ She knows she’s looking fine. ]

— [ It seems that he knows the truth. ]

 

— [ Anybody knows it. ]

— [ Everybody knows that. ]

— [ You know something. ]

— [ Even a child knows that. ]

— [ She knows who I am. ]

 

[ 53 ] ERA

— No sabía qué era.

— Lo que él dijo no era verdad.

— Él no es lo que antes era.

— Su hijo lo era todo para ella.

— Yo no era una buena madre.

 

— Él era mi amigo.

— Todo lo que dijo era verdad.

— La comida no era tan buena.

— Era un buen amigo.

— ¿Qué tipo de hombre era él ?

 

— [ I didn’t know what it was. ]

— [ What he said was not true. ]

— [ He is not what he was. ]

— [ Her son meant everything to her. ]

— [ I was not a good mother. ]

 

— [ He was my friend. ]

— [ All he said was true. ]

— [ The food wasn’t that great. ]

— [ He was a good friend. ]

— [ What kind of man was he? ]

 

— Sé que era difícil.

— Le dijo que era feliz.

— No era muy bueno.

— Sé que solo era un sueño.

— Era de noche cuando se fue.

 

— Eso era hace dos años.

— Él era más bajo que yo.

— Todo lo que dije era verdad.

— Todo era muy bueno.

— Ella dijo que era feliz.

 

— [ I know it was difficult. ]

— [ She told him that she was happy. ]

— [ It wasn’t very good. ]

— [ I know it was just a dream. ]

— [ It was night when he parted. ]

 

— [ That was two years ago. ]

— [ He was shorter than me. ]

— [ Everything I said was true. ]

— [ Everything was very good. ]

— [ She said that she was happy. ]

 

— Él era muy feliz.

— Era un hombre alto.

— Era un libro nuevo.

— Él era un dios para su gente.

— Sé que no era fácil.

 

— No tenía ni idea de quién era.

— Era muy difícil.

— Este libro era nuevo.

— Él era muy viejo.

— Ya era demasiado tarde.

 

— [ He was very happy. ]

— [ He was a tall man. ]

— [ It was a new book. ]

— [ He was a god to his people. ]

— [ I know it wasn’t easy. ]

 

— [ I had no idea who she was. ]

— [ It was very difficult. ]

— [ This book was new. ]

— [ He was very old. ]

— [ It was already very late. ]

 

[ 54 ] HE

— ¿Por qué lo he hecho ?

— ¿Por qué lo he hecho ?

— Yo no lo he hecho.

— No la he visto en años.

— No lo he visto por años.

 

— Yo no lo he visto por años.

— No he visto nada.

— No he visto nada.

— Me lo he pasado muy bien.

— Lo he hecho yo.

 

— [ Why have I done it? ]

— [ Why did I do that? ]

— [ I didn’t do it. ]

— [ I haven’t seen her for ages. ]

— [ I haven’t seen him for years. ]

 

— [ I haven’t seen him for years. ]

— [ I didn’t see anything. ]

— [ I haven’t seen anything. ]

— [ I had a wonderful time. ]

— [ I made it myself. ]

 

— ¿En dónde he estado ?

— No lo he visto por diez años.

— Ya lo he hecho.

— No he hecho nada mal.

— No te he oído muy bien.

 

— Nunca he hecho eso en un auto.

— Por lo que he oído.

— Nunca lo he visto.

— Aún no lo he hecho.

— No le he dicho nada.

 

— [ Where have I been? ]

— [ I hadn’t seen him for ten years. ]

— [ I have already done it. ]

— [ I’ve done nothing wrong. ]

— [ I didn’t quite hear you. ]

 

— [ I’ve never done that in a car. ]

— [ Judging by what I’ve heard. ]

— [ I’ve never seen this. ]

— [ I still haven’t done it. ]

— [ I haven’t told him anything. ]

 

— Nunca he visto nada como esto.

— Yo ya he estado aquí.

— Ya he dicho que no.

— He dicho que no.

— No he oído nada de él aún.

 

— No lo he dicho.

— He estado aquí dos veces.

— Sólo lo he visto una vez.

— Sólo lo he visto una vez.

— Sólo le he visto una vez.

 

— [ I’ve never seen anything quite like this. ]

— [ I’ve been here before. ]

— [ I’ve already said no. ]

— [ I said no. ]

— [ I have heard nothing from him yet. ]

 

— [ I didn’t say it. ]

— [ I’ve been there twice. ]

— [ I’ve only seen it once. ]

— [ I’ve only seen him once. ]

— [ I saw him but once. ]

 

[ 55 ] SÉ

— No sé lo que es.

— No sé lo que es.

— No sé por qué no te gusta.

— No sé por qué no te gusta.

— No sé lo que quiero.

 

— No sé por qué no le quiere.

— Sé lo que tengo que hacer.

— Sé lo que quiero.

— No sé qué quiero.

— No sé qué va a hacer.

 

— [ I don’t know what it is. ]

— [ I don’t know what that is. ]

— [ I don’t know why you don’t like him. ]

— [ I don’t know why you don’t like her. ]

— [ I don’t know what I want. ]

 

— [ I don’t know why you don’t like him. ]

— [ I know what to do. ]

— [ I know what I want. ]

— [ I don’t know what I want. ]

— [ I don’t know what he’ll do. ]

 

— No sé qué hora es.

— Sé lo que quiero hacer.

— No sé nada de él.

— No sé nada de él.

— No sé nada de él.

 

— No sé nada de él.

— Ya no sé lo que quiero.

— No sé qué más hacer.

— Sé por qué lo hizo.

— Sé qué es lo que quieres.

 

— [ I don’t know what time it is. ]

— [ I know what I want to do. ]

— [ I don’t know anything about him at all. ]

— [ I know nothing about him. ]

— [ I do not know anything about him. ]

 

— [ I don’t know anything about him. ]

— [ I don’t know what I want anymore. ]

— [ I don’t know what else to do. ]

— [ I know why he did it. ]

— [ I know what you want. ]

 

— No sé quién es.

— Sé que no sé nada.

— No sé qué quiero hacer.

— Sé de dónde es él.

— Eso es todo lo que sé.

 

— Sé muy poco de él.

— Esto es todo lo que sé de él.

— No sé qué es eso.

— No sé qué hacer.

— No sé más que eso.

 

— [ I don’t know who he is. ]

— [ I know that I know nothing. ]

— [ I don’t know what I want to do. ]

— [ I know where he comes from. ]

— [ That’s all I know. ]

 

— [ I know very little about him. ]

— [ This is all that I know about him. ]

— [ I don’t know what that is. ]

— [ I don’t know what to do. ]

— [ I know only this. ]

 

[ 56 ] PUEDE

— ¿No se puede hacer nada ?

— ¿Qué se puede hacer ?

— ¿No se puede dejar como está ?

— Se puede hacer.

— ¿Por qué él no puede venir ?

 

— Eso no puede ser.

— ¿Me puede decir la hora ?

— Nada puede ser mejor que eso.

— El dinero lo puede todo.

— ¡Esto no puede ser !

 

— [ Can’t anything be done? ]

— [ What can be done? ]

— [ Can’t we leave it as it is? ]

— [ It can be done. ]

— [ Why can’t he come? ]

 

— [ That can’t be. ]

— [ Do you have the time? ]

— [ Nothing can be better than that. ]

— [ Money will do anything. ]

— [ This can’t be! ]

 

— ¿Cómo se puede hacer ?

— No, no puede ser verdad.

— Ella no puede vivir sin él.

— Él no puede comprar un coche.

— Él no puede comprar un coche.

 

— No puede ser mayor que yo.

— No se puede vivir sin agua.

— No se puede vivir sin agua.

— No se puede vivir sin agua.

— Aquí no se puede nadar.

 

— [ How can it be done? ]

— [ No, it cannot be true. ]

— [ She can’t live without him. ]

— [ He isn’t able to buy a car. ]

— [ He can’t buy a car. ]

 

— [ He can’t be older than me. ]

— [ It is impossible to live without water. ]

— [ One can’t live without water. ]

— [ Life cannot exist without water. ]

— [ You cannot swim here. ]

 

— Mi madre no puede venir.

— Mi madre no puede venir.

— Él ya no puede esperar más.

— Él puede hacerlo mejor que yo.

— Él puede hacerlo mejor que yo.

 

— Él puede que no sea feliz.

— Eso no puede ser verdad.

— Eso no puede ser verdad.

— Eso no puede ser verdad.

— Eso no puede ser verdad.

 

— [ My mother can’t attend. ]

— [ My mother can’t come. ]

— [ He can no longer wait. ]

— [ He is able to do it better than I am. ]

— [ He can do it better than I can. ]

 

— [ He might not be happy. ]

— [ That can’t be true. ]

— [ That cannot be true. ]

— [ It can not be true. ]

— [ It can’t be true. ]

 

[ 57 ] HAY

— Hay algo que tengo que hacer.

— No hay nada que hacer.

— ¿Qué hay que hacer ?

— Madre no hay más que una.

— Hay algo que tengo que decir.

 

— Hay que hacer algo.

— Hay un gato en mi casa.

— No hay nadie en la casa.

— No hay mucho que decir.

— No hay mucho que decir.

 

— [ There’s something I have to do. ]

— [ There is nothing to do. ]

— [ What’s there to do? ]

— [ Mother is no more than one. ]

— [ There’s something I’ve got to say. ]

 

— [ Something has to be done. ]

— [ There’s a cat in my house. ]

— [ There’s nobody home. ]

— [ There’s not much to say. ]

— [ There’s not much to tell. ]

 

— Hay un tiempo para todo.

— Aquí hay de todo.

— Hay algo que tengo que saber.

— Aquí no hay nada.

— Aquí no hay nada.

 

— No hay dos sin tres.

— No hay dos sin tres.

— No hay mucho tiempo.

— No hay un gato.

— Siempre hay algo que hacer.

 

— [ There is a time for everything. ]

— [ This place has everything. ]

— [ There’s something I have to know. ]

— [ There is nothing here. ]

— [ There’s nothing here. ]

 

— [ Misfortunes always come in threes. ]

— [ All good things come in threes. ]

— [ There isn’t much time. ]

— [ There isn’t a cat. ]

— [ There is always something to do. ]

 

— Hay un hombre en la puerta.

— ¿No hay nadie en casa ?

— Hay mucho trabajo que hacer.

— Aquí hay un poco de agua.

— Aquí hay un libro.

 

— Aquí hay un libro.

— Hay un libro aquí.

— No hay nada en mi taza.

— No hay nadie más.

— ¿Qué hay de nuevo ?

 

— [ There is a man at the door. ]

— [ Nobody at home? ]

— [ There’s a lot of work to do. ]

— [ Here’s some water. ]

— [ Here is a book. ]

 

— [ There’s a book here. ]

— [ There’s a book here. ]

— [ There’s nothing in my cup. ]

— [ There isn’t anybody else. ]

— [ What’s new? ]

 

[ 58 ] TODO

— Todo lo que sabe es que sabe.

— Es todo lo que quiero hacer.

— Todo lo que tengo es un libro.

— Tengo todo lo que quiero.

— Eso es todo lo que tengo.

 

— Eso es todo lo que sé.

— Esto es todo lo que sé de él.

— Ella lo es todo para él.

— ¿Es todo lo que tienes ?

— No tengo todo el día.

 

— [ All that he knows is that he knows. ]

— [ It is all I want to do. ]

— [ All I have is a book. ]

— [ I’ve got everything I want. ]

— [ That is all I have. ]

 

— [ That’s all I know. ]

— [ This is all that I know about him. ]

— [ She is everything to him. ]

— [ That all you’ve got? ]

— [ I don’t have all day. ]

 

— Sé que el dinero no es todo.

— Todo está bien en casa.

— Esto es todo lo que tengo.

— El dinero no lo es todo.

— El dinero no lo es todo.

 

— Me lo dijo todo.

— Él lo sabe todo.

— Ella es todo para él.

— Esto es todo lo que sé.

— Esto es todo lo que sé.

 

— [ I know that money isn’t everything. ]

— [ Everything is all right at home. ]

— [ It’s all I have. ]

— [ Money is not everything. ]

— [ Money isn’t everything. ]

 

— [ He told me everything. ]

— [ He knows everything. ]

— [ She is everything to him. ]

— [ This is all I know. ]

— [ This is all that I know. ]

 

— Tengo todo lo que quieres.

— No, eso es todo.

— Todo va a ir bien.

— Él lo hizo todo por ella.

— Todo fue para nada.

 

— ¿Eso es todo lo que tienes ?

— ¿Eso es todo lo que tienes ?

— Todo a su tiempo.

— Eso es todo lo que vi.

— Parece que él sabe todo.

 

— [ I’ve got everything that you want. ]

— [ No, that’s all. ]

— [ It’s all going to be OK. ]

— [ He did everything for her. ]

— [ It was all for nothing. ]

 

— [ Is that all you have? ]

— [ That all you’ve got? ]

— [ All in good time. ]

— [ That’s all I saw. ]

— [ It seems that he knows everything. ]

 

[ 59 ] VA

— No sé qué va a hacer.

— Esta va por la casa.

— A él le va bien.

— ¿A qué hora te va bien ?

— Todo va a ir bien.

 

— Algo no va bien.

— Todo va a estar bien.

— Me parece que algo va mal.

— No sé si ella va a venir o no.

— ¿Nada le va bien ?

 

— [ I don’t know what he’ll do. ]

— [ It’s on the house. ]

— [ He is doing well. ]

— [ What time is good for you? ]

— [ It’s all going to be OK. ]

 

— [ Something is not right. ]

— [ Everything’s going to be OK. ]

— [ It seems to me that something is wrong. ]

— [ I don’t know if she will come or not. ]

— [ Does nothing go well for him? ]

 

— ¿Cómo te va en el trabajo ?

— Él dice que no va a venir.

— ¿Para dónde va ?

— ¿Quién más va a estar ahí ?

— Él va al trabajo en tren.

 

— Todo va muy mal.

— ¿Qué va a tomar ?

— ¿A qué hora se va a dormir ?

— ¿Dónde va este libro ?

— ¿Qué tal te va ?

 

— [ How’s your job? ]

— [ He says he won’t come. ]

— [ Where are you going? ]

— [ Who else is going to be there? ]

— [ He goes to work by train. ]

 

— [ Everything is going very badly. ]

— [ What are you going to drink? ]

— [ What time do you go to bed? ]

— [ Where does this book go? ]

— [ How are you doing? ]

 

— Creo que todo va bien.

— No sé lo que te va a pasar.

— Va a ser esta noche.

— Va a hacer más y más calor.

— Esto va muy bien.

 

— Por ahora me va bien.

— A veces todo va mal.

— ¿Cómo va el trabajo ?

— Todo va a salir bien.

— ¿Cómo os va a los dos ?

 

— [ I think everything is going well. ]

— [ I don’t know what’s going to happen to you. ]

— [ It’s happening tonight. ]

— [ It will get warmer and warmer. ]

— [ This is going very well. ]

 

— [ For now I’m feeling fine. ]

— [ Sometimes everything goes wrong. ]

— [ How’s the work going? ]

— [ Everything’s going to be okay. ]

— [ How are you two doing? ]

 

[ 60 ] CASA

— No, no es mi casa.

— La casa no me gusta.

— No está en casa.

— No está en casa.

— No está en casa.

 

— Esta no es mi casa.

— Esta no es tu casa.

— ¿Me puedo ir a mi casa ?

— Él no está en casa.

— Tengo que ir a casa.

 

— [ No, that’s not my house. ]

— [ I do not like the house. ]

— [ He’s not in. ]

— [ He’s not home. ]

— [ He isn’t at home. ]

 

— [ This is not my home. ]

— [ This isn’t your house. ]

— [ May I go home? ]

— [ He’s not in. ]

— [ I have to go home. ]

 

— No puedo ir a casa.

— Él es el hombre de la casa.

— El perro está en la casa.

— Es hora de ir a casa.

— Me quiero ir a casa.

 

— Estoy en la casa.

— Me gusta mi casa.

— Estoy en la casa.

— Esta es mi casa.

— Esta es mi casa.

 

— [ I can’t go home. ]

— [ He’s the man of the house. ]

— [ The dog is in the house. ]

— [ It’s time to go home. ]

— [ I want to go home. ]

 

— [ I am in the house. ]

— [ I like my house. ]

— [ I’m in the house. ]

— [ This is my home. ]

— [ This is my house. ]

 

— ¿Quién está en la casa ?

— ¿Esta es su casa ?

— ¿Qué casa te gusta más ?

— Mi casa es tu casa.

— Tu casa es mi casa.

 

— Esta es tu casa.

— Mi padre no está en casa.

— Mi padre no está en casa.

— Mi padre no está en casa.

— ¿Está él en casa ?

 

— [ Who is in the house? ]

— [ Is this your house? ]

— [ What house do you like more? ]

— [ My home is your home. ]

— [ Your house be my house. ]

 

— [ This is your house. ]

— [ My father isn’t at home. ]

— [ Father isn’t at home. ]

— [ My father isn’t home. ]

— [ Is he at home? ]

 

[ 61 ] NADA

— Le quiero más que a nada.

— No me gusta para nada.

— No me gusta nada.

— No me gusta nada.

— Él no me gusta para nada.

 

— No tengo nada más que hacer.

— No tiene nada que hacer.

— No tengo nada que ver con él.

— Más que nada le gusta hablar.

— No tengo nada que hacer.

 

— [ I love him more than anything. ]

— [ I don’t like it at all. ]

— [ I don’t like it at all. ]

— [ I don’t like anything. ]

— [ I don’t really like him. ]

 

— [ I’ve got no more to do. ]

— [ He has nothing to do. ]

— [ I have nothing to do with him. ]

— [ She likes talking best of all. ]

— [ I have nothing to do. ]

 

— Nada es lo que parece.

— No sé nada de él.

— No sé nada de él.

— No sé nada de él.

— No sé nada de él.

 

— No quiero nada más.

— Sé que no sé nada.

— Ella no me gusta para nada.

— No puedo hacer nada más.

— No hay nada que hacer.

 

— [ Nothing is as it seems. ]

— [ I don’t know anything about him at all. ]

— [ I know nothing about him. ]

— [ I do not know anything about him. ]

— [ I don’t know anything about him. ]

 

— [ I don’t want any more. ]

— [ I know that I know nothing. ]

— [ I don’t really like her. ]

— [ I can’t do anything else. ]

— [ There is nothing to do. ]

 

— ¿No se puede hacer nada ?

— No tengo nada que ver con eso.

— No tengo nada que ver con eso.

— ¿No tiene nada más que decir ?

— Yo no tengo nada que ver.

 

— No tengo nada más que decir.

— No tengo nada más que decir.

— No tengo nada más que decir.

— No puedo hacer nada.

— Él no sabe nada.

 

— [ Can’t anything be done? ]

— [ I have nothing to do with it. ]

— [ I have nothing to do with that. ]

— [ Don’t you have more to say? ]

— [ I’ve got nothing to do with it. ]

 

— [ I have nothing further to say. ]

— [ I have nothing more to say. ]

— [ I have nothing left to say. ]

— [ I can’t do anything. ]

— [ He doesn’t know anything. ]

 

[ 62 ] HACER

— Es algo que tengo que hacer.

— Es algo que tengo que hacer.

— Sé lo que tengo que hacer.

— No sabe qué tiene que hacer.

— Es todo lo que quiero hacer.

 

— No tengo nada más que hacer.

— No tiene nada que hacer.

— ¿Qué tengo que hacer ?

— Hay algo que tengo que hacer.

— No sé qué va a hacer.

 

— [ It’s something I have to do. ]

— [ This is something I have to do. ]

— [ I know what to do. ]

— [ He doesn’t know what he’s supposed to do. ]

— [ It is all I want to do. ]

 

— [ I’ve got no more to do. ]

— [ He has nothing to do. ]

— [ What do I have to do? ]

— [ There’s something I have to do. ]

— [ I don’t know what he’ll do. ]

 

— No tengo nada que hacer.

— Sé lo que quiero hacer.

— No sé qué más hacer.

— ¿Qué te gusta hacer ?

— Él tiene mucho que hacer.

 

— ¿A usted, qué le gusta hacer ?

— No sé qué quiero hacer.

— Tengo mucho que hacer.

— Él no sabe qué hacer.

— No puedo hacer nada más.

 

— [ I have nothing to do. ]

— [ I know what I want to do. ]

— [ I don’t know what else to do. ]

— [ What do you like to do? ]

— [ He has a lot of things to do. ]

 

— [ You, what do you like to do? ]

— [ I don’t know what I want to do. ]

— [ I have a lot of things to do. ]

— [ He doesn’t know what to do. ]

— [ I can’t do anything else. ]

 

— No hay nada que hacer.

— ¿Qué hay que hacer ?

— No sabe qué hacer.

— Es hora de hacer algo.

— Tengo que hacer algo.

 

— No sé qué hacer.

— ¿Por qué tengo que hacer eso ?

— ¿No se puede hacer nada ?

— Él no tiene que hacer eso.

— ¿Qué se puede hacer ?

 

— [ There is nothing to do. ]

— [ What’s there to do? ]

— [ He doesn’t know what to do. ]

— [ It’s time to do something. ]

— [ I have to do something. ]

 

— [ I don’t know what to do. ]

— [ Why do I have to do that? ]

— [ Can’t anything be done? ]

— [ He does not have to do this. ]

— [ What can be done? ]

 

[ 63 ] ESTÁS

— Sé por qué estás aquí.

— ¿Por qué estás aquí ?

— ¿Para qué estás aquí ?

— Nunca estás en casa.

— ¿Qué me estás haciendo ?

 

— ¿Por qué estás tan feliz ?

— Lo estás haciendo bien.

— No sé de qué estás hablando.

— ¿Qué estás haciendo aquí ?

— Y tú, ¿qué tal estás ?

 

— [ I know why you’re here. ]

— [ Why are you here? ]

— [ What are you here for? ]

— [ You’re never at home. ]

— [ What are you doing to me? ]

 

— [ What are you so happy about? ]

— [ You’re doing it right. ]

— [ I don’t know what you’re talking about. ]

— [ Whatever are you doing here? ]

— [ And you, how are you? ]

 

— Y tú, ¿qué tal estás ?

— ¿Por qué estás todavía aquí ?

— Veo lo que estás haciendo.

— ¿En qué estás ahora ?

— ¿Por qué estás tan seguro ?

 

— Estás libre de ir a tu casa.

— Ya estás otra vez.

— ¡Qué bien estás en esta foto !

— ¿A qué le estás hablando ?

— ¡Lo estás haciendo mal !

 

— [ And you, how’s it going? ]

— [ Why are you still here? ]

— [ I see what you’re doing. ]

— [ What are you about now? ]

— [ Why are you so sure? ]

 

— [ You are free to go home. ]

— [ There you go again. ]

— [ You look great in this photo! ]

— [ What are you talking to? ]

— [ You’re doing it wrong! ]

 

— Lo estás haciendo mal.

— Lo estás haciendo mal.

— ¿Qué estás haciendo ?

— ¿Qué estás haciendo ?

— ¿Qué estás haciendo ?

 

— ¿Por qué estás loco por mi ?

— Necesito saber que estás bien.

— ¿Todavía estás por aquí ?

— Estás feliz, ¿no ?

— ¿No estás feliz ?

 

— [ You are doing it in the wrong way. ]

— [ You’re doing it wrong. ]

— [ What are you doing? ]

— [ What are you doing now? ]

— [ What are you up to? ]

 

— [ Why are you mad about me? ]

— [ I need to know you’re OK. ]

— [ Are you still around? ]

— [ You’re happy, aren’t you? ]

— [ Aren’t you happy? ]

 

[ 64 ] ESTÁN

— ¿Por qué están aquí ?

— Yo no sé dónde están.

— Todos están bien en casa.

— ¿En dónde están todos ?

— ¿Cómo están todos en casa ?

 

— ¿Por qué están haciendo esto ?

— ¿Por qué están haciendo esto ?

— Todos están bien.

— ¿Dónde están todos ?

— ¿Dónde están todos ?

 

— [ Why are they here? ]

— [ I don’t know where they are. ]

— [ All are well at home. ]

— [ Where’s everyone? ]

— [ How’s everybody at home? ]

 

— [ Why are you doing this? ]

— [ Why are they doing this? ]

— [ Everybody is fine. ]

— [ Where is everybody? ]

— [ Where’s everyone? ]

 

— ¿Qué están haciendo ?

— Todos están aquí menos él.

— ¿Cómo están todos ?

— ¿Cómo están todos ?

— ¿Cómo están todos ?

 

— ¿Dónde están los niños ?

— ¿Dónde están los niños ?

— Los libros están en la mesa.

— ¿Dónde están tus ojos ?

— Todos te están esperando.

 

— [ What are they doing? ]

— [ Everyone is here except for him. ]

— [ How is everyone? ]

— [ How are you all? ]

— [ How’s everybody? ]

 

— [ Where are the kids? ]

— [ Where are my kids? ]

— [ The books are on the table. ]

— [ Where are your eyes? ]

— [ Everybody is waiting for you. ]

 

— ¿Dónde están mis libros ?

— ¿Dónde están tus padres ?

— ¿Cómo están los niños ?

— Están demasiado cerca.

— ¿Cómo están tus padres ?

 

— ¿Cómo están tus padres ?

— Están leyendo su libro.

— Los dos están en la pieza.

— Los dos están en la pieza.

— Los dos están en la pieza.

 

— [ Where are my books? ]

— [ Where are your parents? ]

— [ How are the children? ]

— [ They are too close. ]

— [ How are your parents? ]

 

— [ How are your parents doing? ]

— [ They are reading their book. ]

— [ They are both in the room. ]

— [ Both of them are in the room. ]

— [ The two of them are in the room. ]

 

[ 65 ] HACE

— Ella es buena en lo que hace.

— Se fue hace una hora.

— Él es bueno en lo que hace.

— Siempre hace lo que quiere.

— ¿Qué hace tu padre ?

 

— Hace mucho que no le veo.

— ¿Qué hace por la tarde ?

— No puedo decir cómo se hace.

— Lo vi hace poco.

— Le vi hace poco.

 

— [ She’s good at what she does. ]

— [ He left an hour ago. ]

— [ He’s good at what he does. ]

— [ He always does as he pleases. ]

— [ What does your father do? ]

 

— [ I have not seen him for a long time. ]

— [ What do you do in the afternoon? ]

— [ I cannot tell how this is done. ]

— [ I saw him recently. ]

— [ I saw him recently. ]

 

— Todo el mundo lo hace.

— Hace años que no lo veo.

— Eso fue hace solo un año.

— ¿Qué hace usted esta tarde ?

— ¿Que tal hace su trabajo ?

 

— Si hace buen tiempo, voy.

— Eso fue hace dos años.

— Mi padre murió hace dos años.

— Él lo hace más rápido que yo.

— Cada uno hace lo que quiere.

 

— [ Everybody does that. ]

— [ I haven’t seen him for years. ]

— [ That was only a year ago. ]

— [ What are you doing this evening? ]

— [ How does this work? ]

 

— [ I will go, provided the weather is clear. ]

— [ That was two years ago. ]

— [ My father passed away two years ago. ]

— [ He does it faster than me. ]

— [ Each one does what he wishes. ]

 

— Eso te hace feliz, ¿no ?

— ¿Cómo se hace eso ?

— No sabía eso hasta hace poco.

— Eso era hace dos años.

— ¿Qué te hace feliz ?

 

— Mi padre murió hace tres años.

— Hace un poco de frío.

— Nadie lo hace mejor.

— Le vi hace tres años.

— ¿Tienes lo que hace falta ?

 

— [ That makes you happy, doesn’t it? ]

— [ How do you make that? ]

— [ I didn’t know about that until quite recently. ]

— [ That was two years ago. ]

— [ What makes you happy? ]

 

— [ My father has been dead for three years. ]

— [ It is a little cold. ]

— [ Nobody does it better. ]

— [ I saw him three years ago. ]

— [ You got skills? ]

 

[ 66 ] HIZO

— Él hizo lo que se le dijo.

— Sé por qué lo hizo.

— Él dijo que él no lo hizo.

— Lo que él hizo no está mal.

— Lo que él hizo no está mal.

 

— No, ella no lo hizo.

— Él lo hizo todo por ella.

— Él, de hecho, lo hizo.

— Él lo hizo por el dinero.

— ¿Qué la hizo hacer eso ?

 

— [ He did what they told him. ]

— [ I know why he did it. ]

— [ He said he did not do it. ]

— [ What he did is not wrong. ]

— [ What he did wasn’t wrong. ]

 

— [ No, she didn’t. ]

— [ He did everything for her. ]

— [ He actually did it. ]

— [ He did it for the money. ]

— [ What made her do that? ]

 

— ¿Sabe quién lo hizo ?

— Sé que él hizo eso.

— ¿Qué hizo con todo el dinero ?

— ¿Por qué hizo eso ?

— Ella le hizo un hombre.

 

— ¿Quién lo hizo ?

— Hizo lo que le dije.

— Él lo hizo por dinero.

— Creo que lo hizo él.

— Él lo hizo de nuevo.

 

— [ Do you know who did it? ]

— [ I know that it was done by him. ]

— [ What did she do with all the money? ]

— [ Why did she do that? ]

— [ She made a man of him. ]

 

— [ Who did it? ]

— [ He did as I told him. ]

— [ He did it for money. ]

— [ I think he did it. ]

— [ He did it again. ]

 

— Él hizo un buen trabajo.

— Hizo muy buen tiempo.

— No sé quién hizo esto.

— Ella hizo del niño un hombre.

— Ella lo hizo de nuevo.

 

— Hizo un buen trabajo.

— ¿Lo hizo usted solo ?

— ¿Lo hizo usted solo ?

— ¿Lo hizo usted solo ?

— Lo hizo mi hermano.

 

— [ He did a good job. ]

— [ The weather was very good. ]

— [ I don’t know who did this. ]

— [ She made a man of a boy. ]

— [ She did it again. ]

 

— [ She did a good job. ]

— [ Did you do this on your own? ]

— [ Did you make it for yourself? ]

— [ Did you do it by yourself? ]

— [ My brother did. ]

 

[ 67 ] HABLAR

— Más que nada le gusta hablar.

— Tengo que hablar con él.

— No quiero hablar más.

— ¿De qué quiere hablar ?

— No quiero hablar de ella.

 

— No quiero hablar de mi niño.

— ¿Puedo hablar con él ?

— No puedo hablar.

— No le puedo hablar a la gente.

— Quiero hablar con él.

 

— [ She likes talking best of all. ]

— [ I need to talk to him. ]

— [ I don’t want to talk anymore. ]

— [ What do you want to talk about? ]

— [ I don’t want to speak about her. ]

 

— [ I don’t want to talk about my child. ]

— [ May I speak with him? ]

— [ I can’t talk. ]

— [ I can’t talk with people. ]

— [ I want to talk to him. ]

 

— A la gente le gusta hablar.

— No quiero hablar del tiempo.

— Ella no quiere hablar de eso.

— Quiero hablar con ella.

— Quiere hablar con usted.

 

— Quiero hablar sobre algo más.

— Es difícil hablar con él.

— Es difícil hablar con él.

— Tenemos mucho de que hablar.

— Él quiere hablar.

 

— [ People like to talk. ]

— [ I don’t want to talk about the weather. ]

— [ She doesn’t want to talk about it. ]

— [ I want to talk to her. ]

— [ He wants to talk to you. ]

 

— [ I want to talk about something else. ]

— [ It is difficult to talk to him. ]

— [ It’s difficult to speak with him. ]

— [ We have a lot to talk about. ]

— [ He wants to speak. ]

 

— Sé con quién quieres hablar.

— No tienes que hablar tan alto.

— Yo no tengo ganas de hablar.

— No tengo ganas de hablar.

— No quiero hablar de amor.

 

— Le gusta hablar de amor.

— ¿Con quién quieres hablar ?

— ¿Con quién quieres hablar ?

— ¿Con quién quieres hablar ?

— Yo puedo hablar.

 

— [ I know who you want to talk to. ]

— [ You don’t have to talk so loud. ]

— [ I don’t feel like talking anymore. ]

— [ I don’t feel like talking. ]

— [ I don’t want to talk about love. ]

 

— [ He likes to talk of love. ]

— [ Who do you want to speak to? ]

— [ Who do you want to talk to? ]

— [ Who is it that you want to talk to? ]

— [ I’m able to speak. ]

 

[ 68 ] POCO

— Él es un poco como su padre.

— Él es un poco como su padre.

— Quiero un poco más.

— Sé muy poco de él.

— Sé muy poco de ella.

 

— Él tiene un poco de dinero.

— Él es un poco más alto que tú.

— Tengo un poco de dinero.

— Tengo un poco de dinero.

— Aquí hay un poco de agua.

 

— [ He is a bit like his father. ]

— [ He’s a little like his father. ]

— [ I want some more. ]

— [ I know very little about him. ]

— [ I know very little about her. ]

 

— [ He has a little money. ]

— [ He’s a little taller than you are. ]

— [ I have little money. ]

— [ I have a little money. ]

— [ Here’s some water. ]

 

— ¿Puedo comer un poco ?

— Necesito un poco de tu tiempo.

— Soy un poco más alto que tú.

— Quiero un poco de comida.

— ¿Quieres un poco de esto ?

 

— Aquí tienes un poco de agua.

— Lo vi hace poco.

— Voy a hacer un poco de café.

— Sé tan poco como tú.

— Le vi hace poco.

 

— [ May I eat a little of it? ]

— [ I need a moment of your time. ]

— [ I’m a little taller than you. ]

— [ I want some food. ]

— [ Do you want some of this? ]

 

— [ Here’s some water. ]

— [ I saw him recently. ]

— [ I’ll make some coffee. ]

— [ I know as little as you do. ]

— [ I saw him recently. ]

 

— Habla un poco más alto.

— Un poco de agua, por favor.

— Él habla un poco de inglés.

— Queda poco por hacer.

— Necesito un poco de tiempo.

 

— Nos queda muy poco tiempo.

— Él tiene poco dinero.

— Un poco más alto, por favor.

— Tengo un poco de frío.

— Estoy un poco ido.

 

— [ Speak a little louder. ]

— [ Some water, please. ]

— [ He speaks a little English. ]

— [ Little remains to be done. ]

— [ I need a little time. ]

 

— [ We have not much time. ]

— [ He has little money. ]

— [ A little louder, please. ]

— [ Bit cold though. ]

— [ I’m a little crazy. ]

 

[ 69 ] SOY

— Soy el hombre de la casa.

— ¡No, no lo soy ! ¡Lo eres tú !

— No sabe quién soy.

— No sabe quién soy.

— ¡Yo no soy el padre !

 

— Soy como mi padre.

— Tú me has hecho lo que soy.

— No soy tan alto como él.

— Ya no soy un niño.

— No soy tu madre.

 

— [ I’m the man of the house. ]

— [ No I’m not; you are! ]

— [ You don’t know who I am. ]

— [ He doesn’t know who I am. ]

— [ I’m not the father! ]

 

— [ I am like my father. ]

— [ You’ve made me what I am. ]

— [ I am not as tall as he. ]

— [ I am no longer a child. ]

— [ I’m not your mother. ]

 

— No soy tu amigo.

— Yo soy tu amigo, ¿no ?

— Soy más alto que él.

— Soy más alto que él.

— Soy el más mayor de los tres.

 

— Yo soy un hombre.

— Yo soy un hombre.

— Soy un poco más alto que tú.

— Soy como mi madre.

— No soy de este mundo.

 

— [ I’m not your friend. ]

— [ I am your friend, right? ]

— [ I am taller than he. ]

— [ I’m taller than him. ]

— [ I am the oldest of the three. ]

 

— [ I am a man. ]

— [ I’m a man. ]

— [ I’m a little taller than you. ]

— [ I am like my mother. ]

— [ I’m not from this world. ]

 

— Yo soy el mejor.

— El Estado soy yo.

— El Estado soy yo.

— Soy un buen niño.

— Ella sabe quién soy.

 

— No soy tan alto como tú.

— Soy un hombre sin mujer.

— Yo soy una mujer.

— Yo soy una mujer.

— Soy como mi hermano.

 

— [ I am the best. ]

— [ I am the State! ]

— [ I am the state. ]

— [ I am a good boy. ]

— [ She knows who I am. ]

 

— [ I’m not as tall as you. ]

— [ I am a man without woman. ]

— [ I am a woman. ]

— [ I’m a woman. ]

— [ I am like my brother. ]

 

[ 70 ] QUIÉN

— ¿De quién es esta casa ?

— No sé quién es.

— ¿De quién es este libro ?

— ¿De quién es este libro ?

— ¿De quién es este libro ?

 

— No sé quién es ella.

— ¿A quién se parece ?

— Sé quién vive en esta casa.

— ¿De quién es ese libro ?

— ¿De quién es ese libro ?

 

— [ Who owns this house? ]

— [ I don’t know who he is. ]

— [ Whose book is this? ]

— [ Whose textbook is this? ]

— [ Whose is this book? ]

 

— [ I don’t know who she is. ]

— [ Who does he look like? ]

— [ I know who lives in this house. ]

— [ Whose book is this? ]

— [ Whose book is that? ]

 

— Él no tiene con quién jugar.

— No sé a quién quieres ver.

— No sé a quién quieres ver.

— No sé a quién quieres ver.

— No sabe quién soy.

 

— No sabe quién soy.

— ¿Él es amigo de quién ?

— ¿Sabe quién lo hizo ?

— ¿De quién es este coche ?

— Yo sé quién vive en esa casa.

 

— [ He does not have anyone to play with. ]

— [ I don’t know whom you want to see. ]

— [ I don’t know who you want to see. ]

— [ I don’t know who you want to meet. ]

— [ You don’t know who I am. ]

 

— [ He doesn’t know who I am. ]

— [ Whose friend is he? ]

— [ Do you know who did it? ]

— [ Whose car is that? ]

— [ I know who lives in this house. ]

 

— ¿De quién es esto ?

— ¿De quién es esto ?

— ¿De quién es este auto ?

— Sé con quién quieres hablar.

— Sé muy bien quién eres.

 

— ¿De quién es esta carta ?

— ¿De quién es esta carta ?

— ¿De quién es esta comida ?

— ¿De quién es esta comida ?

— No sé quién hizo esto.

 

— [ Whose is this? ]

— [ Who does this belong to? ]

— [ Whose car is this? ]

— [ I know who you want to talk to. ]

— [ I know very well who you are. ]

 

— [ Who is this letter from? ]

— [ Whose letter is this? ]

— [ Whose food is this? ]

— [ Whose is this food? ]

— [ I don’t know who did this. ]

 

[ 71 ] NOS

— No nos gusta esta casa.

— Ella nos gusta a todos.

— No, nos tenemos que ir ya.

— ¿Por qué no nos vamos a casa ?

— No nos falta de nada.

 

— Nos queda muy poco tiempo.

— Ya se nos hizo tarde.

— Casi no nos queda tiempo.

— No nos importa lo que él haga.

— No nos falta nada.

 

— [ We don’t like this house. ]

— [ All of us like her. ]

— [ No, we have to go now. ]

— [ Why don’t we go home? ]

— [ We lack nothing. ]

 

— [ We have not much time. ]

— [ We’re already late. ]

— [ We’re nearly out of time. ]

— [ We don’t care what he does. ]

— [ We lack nothing. ]

 

— ¿A qué hora nos vamos ?

— Me temo que no nos queda.

— Él nos vendrá a ver algún día.

— Ella nos ama a todos.

— No nos queda té.

 

— No nos queda té.

— Este libro nos parece fácil.

— Él nos conoce muy bien.

— Nos queremos el uno al otro.

— Ya nos podemos ir.

 

— [ What time do we leave? ]

— [ I’m afraid we don’t have any left. ]

— [ He will come to see us some day. ]

— [ She likes all of us. ]

— [ We’ve run out of tea. ]

 

— [ We’re out of tea. ]

— [ This book seems easy to us. ]

— [ He knows us very well. ]

— [ We love each other. ]

— [ We can go now. ]

 

— Siento que nos dejes.

— Alguien nos quiere.

— Nos gusta leer libros.

— No nos gusta la lluvia.

— No nos gusta la lluvia.

 

— Parece que nos hemos perdido.

— Parece que nos hemos perdido.

— Él nos da clase de historia.

— Ella nos dio un regalo.

— Se nos acabó el agua.

 

— [ I’m sorry you’re leaving us. ]

— [ Someone loves us. ]

— [ We enjoy reading books. ]

— [ We don’t like the rain. ]

— [ We don’t like rain. ]

 

— [ It seems that we have lost our way. ]

— [ It looks like we’ve gotten ourselves lost. ]

— [ He teaches us history. ]

— [ She gave us a present. ]

— [ We’ve run out of water. ]

 

[ 72 ] SUS

— Le dio el perro a sus amigos.

— El chico nada con sus amigos.

— Él vive con sus padres.

— Ella salió con sus amigos.

— Había miedo en sus ojos.

 

— ¿De qué color son sus ojos ?

— Él escribió a sus padres.

— Está jugando con sus amigos.

— El pidió a sus amigos ayuda.

— Ella ama a sus niños.

 

— [ She gave the dog to her friends. ]

— [ The boy swims with his friends. ]

— [ He lives with his parents. ]

— [ She left with her friends. ]

— [ There was fear in her eyes. ]

 

— [ What colour are her eyes? ]

— [ He wrote to his parents. ]

— [ She’s playing with her friends. ]

— [ He turned to his friends for help. ]

— [ She loves her children. ]

 

— Se amable con sus padres.

— No hace caso a sus padres.

— Sus amigos le quieren.

— Sus padres me quieren.

— Sus amigos se rieron de él.

 

— Él respondió a sus padres.

— Sus amigos se rieron de ella.

— Sus zapatos son de color café.

— No depende de sus padres.

— Él me presentó a sus padres.

 

— [ You cannot be too good to your parents. ]

— [ He doesn’t obey his parents. ]

— [ She’s loved by her friends. ]

— [ Her parents love me. ]

— [ He was laughed at by his friends. ]

 

— [ He replied to his parents. ]

— [ She was laughed at by her friends. ]

— [ His shoes are brown. ]

— [ He is independent of his parents. ]

— [ He introduced me to his parents. ]

 

— Debe su éxito a sus padres.

 

 

— [ He owes his success to his parents. ]

 

 

[ 73 ] BUEN

— Es un buen hombre.

— Es un buen hombre.

— Este es un muy buen té.

— Quiero hacer un buen trabajo.

— Él hizo un buen trabajo.

 

— Hizo muy buen tiempo.

— Has hecho un muy buen trabajo.

— Es realmente un buen libro.

— Este auto está en buen estado.

— Era un buen amigo.

 

— [ He’s a good guy. ]

— [ He’s a good man. ]

— [ This is a very good tea. ]

— [ I want to do a good job. ]

— [ He did a good job. ]

 

— [ The weather was very good. ]

— [ You have done a very good job. ]

— [ It’s a really good book. ]

— [ This car is in good condition. ]

— [ He was a good friend. ]

 

— Hizo un buen trabajo.

— Soy un buen niño.

— El parece ser un buen tipo.

— Ha sido un buen día.

— Eres un buen hombre.

 

— Él parece ser un buen tipo.

— Si hace buen tiempo, voy.

— Es muy buen tipo.

— Es un buen día, ¿no crees ?

— Parece ser otro buen día.

 

— [ She did a good job. ]

— [ I am a good boy. ]

— [ He seems to be a good guy. ]

— [ It’s been a good day. ]

— [ You’re a good man. ]

 

— [ He seems to be a good guy. ]

— [ I will go, provided the weather is clear. ]

— [ He is so nice a fellow. ]

— [ It is a nice day, isn’t it? ]

— [ Looks like another nice day. ]

 

— Hace buen tiempo.

— Hace buen tiempo.

— Él es un muy buen profesor.

— Eres un buen chico.

— Está buscando un buen trabajo.

 

— Soy un buen tipo.

— Soy un buen tipo.

— Sé que soy un buen profesor.

— Hoy es un buen día.

— Él tiene buen oído.

 

— [ It’s nice. ]

— [ The weather is good. ]

— [ He is a very good teacher. ]

— [ You are a good boy. ]

— [ He is seeking a good job. ]

 

— [ I am a good boy. ]

— [ I’m a good guy. ]

— [ I know that I am a good teacher. ]

— [ Today is a good day. ]

— [ He has sharp hearing. ]

 

[ 74 ] VER

— No tengo nada que ver con él.

— No la quiero ver.

— No lo puedo ver.

— No lo quiero ver.

— No tengo nada que ver con eso.

 

— No tengo nada que ver con eso.

— Él tiene algo que ver con eso.

— Yo no tengo nada que ver.

— No te quiero ver nunca más.

— Eso no tiene nada que ver.

 

— [ I have nothing to do with him. ]

— [ I don’t want to see her. ]

— [ I can’t see it. ]

— [ I don’t want to see him. ]

— [ I have nothing to do with it. ]

 

— [ I have nothing to do with that. ]

— [ He has something to do with it. ]

— [ I’ve got nothing to do with it. ]

— [ I don’t ever want to see you again. ]

— [ That has nothing to do with it. ]

 

— ¿Qué tiene que ver eso ?

— No puedo ver nada.

— Sé que es difícil de ver.

— No sé a quién quieres ver.

— No sé a quién quieres ver.

 

— No sé a quién quieres ver.

— Quiero ver a tu madre.

— No quiero ver a nadie.

— No te voy a ver otra vez.

— ¿Qué vas a ver ?

 

— [ What does that have to do with anything? ]

— [ I can’t see anything. ]

— [ I know it’s difficult to see. ]

— [ I don’t know whom you want to see. ]

— [ I don’t know who you want to see. ]

 

— [ I don’t know who you want to meet. ]

— [ I want to see your mother. ]

— [ I don’t want to see anybody. ]

— [ I’m not going to see you again. ]

— [ What are you going to see? ]

 

— Me gustaría ver a mi hijo.

— No te quiero ver más la cara.

— Tengo que ver esto.

— Ve a ver quién es, por favor.

— ¿Puedo ver esa ?

 

— ¿Puedo ver ese ?

— Los voy a ver esta noche.

— Me gustaría ver a tu hermana.

— Lo puedo ver en tus ojos.

— Voy a ver a un amigo mañana.

 

— [ I’d like to see my son. ]

— [ I don’t want to see your face again. ]

— [ I have to see this. ]

— [ Please go and see who it is. ]

— [ Can I see that one? ]

 

— [ Can I see that one? ]

— [ I’m seeing them tonight. ]

— [ I’d like to see your sister. ]

— [ I can see it in your eyes. ]

— [ I am seeing a friend tomorrow. ]

 

[ 75 ] MIS

— No son mis libros.

— Me gustan mis amigos.

— Le di mis libros a esa gente.

— Su vida está en mis manos.

— Su vida está en mis manos.

 

— Estoy buscando a mis amigos.

— He perdido a mis amigos.

— Tú eres la luz de mis ojos.

— No les gustan mis amigos.

— ¿Dónde están mis libros ?

 

— [ They aren’t my books. ]

— [ I like my friends. ]

— [ I gave my books to those people. ]

— [ His life is in my hands. ]

— [ Your life is in my hands. ]

 

— [ I am looking for my friends. ]

— [ I have lost my friends. ]

— [ You are the light of my eyes. ]

— [ They don’t like my friends. ]

— [ Where are my books? ]

 

— Yo vivo con mis padres.

— Estoy jugando con mis amigos.

— Uno de mis amigos te conoce.

— Quiero mis cosas.

— Son mis libros.

 

— ¿No has visto a mis pájaros ?

— ¿No has visto a mis pájaros ?

— Vivo con mis padres.

— Mis padres no saben.

— No podía creer a mis ojos.

 

— [ I live with my parents. ]

— [ I’m playing with my friends. ]

— [ One of my friends knows you. ]

— [ I want my stuff. ]

— [ Those books are mine. ]

 

— [ Didn’t you see my birds? ]

— [ Haven’t you seen my birds? ]

— [ I live with my parents. ]

— [ My parents don’t know. ]

— [ I couldn’t believe my eyes. ]

 

— Mis padres lo saben.

— Estos son mis amigos.

— Tengo que buscar a mis amigos.

— Mis padres me quieren.

— Ayer vi a mis amigos.

 

— Yo amo a mis amigos.

— Quiero verlo con mis ojos.

— Echo de menos a mis amigos.

— Mis hijos están en la escuela.

— No sé cuidar mis cosas.

 

— [ My parents know about it. ]

— [ These are my friends. ]

— [ I have to look for my friends. ]

— [ My parents love me. ]

— [ I saw my friends yesterday. ]

 

— [ I love my friends. ]

— [ I want to see it with my eyes. ]

— [ I miss my friends. ]

— [ My children are at school. ]

— [ I don’t know how to take care of my things. ]

 

[ 76 ] SI

— No tiene que ir si no quieres.

— No sé si lo sabe.

— No me voy a ir si no quieres.

— No sé si tengo tiempo.

— No sé si puedo ir ahí o no.

 

— No sé si ella va a venir o no.

— ¿Está bien si me siento aquí ?

— No sé si es verdad o no.

— No sé si viene o no.

— No sé si es verdad.

 

— [ If you don’t want to go, you don’t have to. ]

— [ I don’t know if he knows it. ]

— [ I’m not going to leave if you don’t want me to. ]

— [ I don’t know if I have the time. ]

— [ I don’t know whether I can go there or not. ]

 

— [ I don’t know if she will come or not. ]

— [ Is it OK if I sit here? ]

— [ I don’t know whether it is true or not. ]

— [ I don’t know whether he comes or not. ]

— [ I don’t know if it is true. ]

 

— No sé si todavía lo tengo.

— No sé si es amor.

— Si hace buen tiempo, voy.

— No sé si puedo hacerlo.

— Si quieres, puedes ir.

 

— Si quieres, puedes ir.

— Puedes ir si quieres.

— No sé si vendrá o no.

— No sé si vendrá o no.

— Importa poco si viene o no.

 

— [ I don’t know if I still have it. ]

— [ I wonder if this is love. ]

— [ I will go, provided the weather is clear. ]

— [ I don’t know if I can do it. ]

— [ You can go if you want to. ]

 

— [ If you wish, you can go. ]

— [ You can go if you want to. ]

— [ I don’t know whether he will come or not. ]

— [ I don’t know whether he’ll come or not. ]

— [ It matters little whether he comes or not. ]

 

— Quiero saber si está cerca.

— No sé si ir a la fiesta o no.

— No es seguro si vendrá o no.

— No sé si ella vendrá.

— Si tengo tiempo, lo haré.

 

— Si tengo tiempo, lo haré.

— Si tengo tiempo lo haré.

— Si tengo tiempo lo haré.

— Me preguntó si yo estaba bien.

— Hay café por ahí si quieres.

 

— [ I want to know if it’s close. ]

— [ I don’t know whether to go to the party or not. ]

— [ It is uncertain whether he is coming or not. ]

— [ I don’t know if she will come. ]

— [ If I get time, I will. ]

 

— [ If I have time, I’ll do it. ]

— [ If I get time, I will. ]

— [ If I have time, I’ll do it. ]

— [ She asked me if I was all right. ]

— [ There’s coffee over there if you want it. ]

 

[ 77 ] BIEN

— No, no está bien.

— Es por tu bien.

— ¡No, no ! Eso no está bien.

— Algo no está bien.

— A él le va bien.

 

— ¿A qué hora te va bien ?

— Todo está bien en casa.

— Lo sé muy bien.

— Todo va a ir bien.

— Algo no va bien.

 

— [ No, it’s not right. ]

— [ This is for you. ]

— [ No, no! That’s not right. ]

— [ Something isn’t right. ]

— [ He is doing well. ]

 

— [ What time is good for you? ]

— [ Everything is all right at home. ]

— [ I know it very well. ]

— [ It’s all going to be OK. ]

— [ Something is not right. ]

 

— Mi padre nada muy bien.

— Todo va a estar bien.

— ¿Todo está bien ?

— ¿Está todo bien ?

— ¿Está todo bien ?

 

— ¿Todo está bien ?

— ¿Está todo bien ?

— ¿Todo está bien ?

— Todo está bien.

— Todo está bien.

 

— [ My father swims very well. ]

— [ Everything’s going to be OK. ]

— [ Is everything all right? ]

— [ Is everything all right? ]

— [ Is everything okay? ]

 

— [ Is everything OK? ]

— [ Is everything OK? ]

— [ Everything all right? ]

— [ It’s all right. ]

— [ Everything is OK. ]

 

— Todo está bien.

— Todo está bien.

— Todo está bien.

— Todo está bien.

— ¿Nada le va bien ?

 

— Mi madre dijo que estaba bien.

— ¿Todo está bien aquí ?

— Se te ve muy bien.

— No me siento bien.

— No me siento bien.

 

— [ Everything is fine. ]

— [ Everything is all right. ]

— [ Everything is alright. ]

— [ Everything’s fine. ]

— [ Does nothing go well for him? ]

 

— [ My mother said that she was all right. ]

— [ Is everything OK here? ]

— [ It looks very good on you. ]

— [ I don’t feel well. ]

— [ I’m not feeling well. ]

 

[ 78 ] O

— ¿Vas por él o a por él ?

— Es todo o nada.

— No sé si puedo ir ahí o no.

— No sé si ella va a venir o no.

— ¿Eso es un gato o un perro ?

 

— No sé si es verdad o no.

— ¿No puedes o no quieres ?

— No sé si viene o no.

— ¿A qué hora más o menos ?

— ¿Eso es un sí o un no ?

 

— [ Are you going in his place or are you going to pick him up? ]

— [ It’s all or nothing. ]

— [ I don’t know whether I can go there or not. ]

— [ I don’t know if she will come or not. ]

— [ Is that a cat or a dog? ]

 

— [ I don’t know whether it is true or not. ]

— [ You can’t or you won’t? ]

— [ I don’t know whether he comes or not. ]

— [ About what time? ]

— [ Is it a yes or a no? ]

 

— ¿Quién es más joven, él o yo ?

— ¿Quién es más joven, él o yo ?

— ¿Estás solo o con alguien más ?

— ¿Te gusta el té o el café ?

— Te haré saber en un día o más.

 

— No sé si vendrá o no.

— No sé si vendrá o no.

— ¿Vas en tren o en auto ?

— ¿Soy bueno o no ?

— O vas tú, o voy yo.

 

— [ Who is younger, he or I? ]

— [ Who is younger, him or me? ]

— [ Are you by yourself or with someone? ]

— [ Do you like tea or coffee? ]

— [ I’ll let you know in a day or so. ]

 

— [ I don’t know whether he will come or not. ]

— [ I don’t know whether he’ll come or not. ]

— [ Do you go by train or by car? ]

— [ Am I good or what? ]

— [ Either you go, or I go. ]

 

— Importa poco si viene o no.

— No sé si ir a la fiesta o no.

— ¿Me vas a ayudar o qué ?

— No es seguro si vendrá o no.

— ¿Quieres un té o un café ?

 

— ¿Querés el trabajo o no ?

— Es ahora o nunca.

— ¿Quieres hacerlo o no ?

— Tiene más o menos mi edad.

— Estoy más o menos feliz.

 

— [ It matters little whether he comes or not. ]

— [ I don’t know whether to go to the party or not. ]

— [ Are you gonna help me or what? ]

— [ It is uncertain whether he is coming or not. ]

— [ Would you like some tea or some coffee? ]

 

— [ Do you want the job or not? ]

— [ It’s now or never. ]

— [ Do you want to do this or not? ]

— [ He is about my age. ]

— [ I’m kind of happy. ]

 

[ 79 ] SIN

— No hay dos sin tres.

— No hay dos sin tres.

— Ella se fue sin decir nada.

— Ella no puede vivir sin él.

— No puedo vivir sin una mujer.

 

— No puedo vivir sin ella.

— No se puede vivir sin agua.

— No se puede vivir sin agua.

— No se puede vivir sin agua.

— Es difícil vivir sin una casa.

 

— [ Misfortunes always come in threes. ]

— [ All good things come in threes. ]

— [ She went out without saying a word. ]

— [ She can’t live without him. ]

— [ I can’t live without a woman. ]

 

— [ I can’t live without her. ]

— [ It is impossible to live without water. ]

— [ One can’t live without water. ]

— [ Life cannot exist without water. ]

— [ It’s hard to live without a house. ]

 

— Soy un hombre sin mujer.

— Sin agua no hay vida.

— No hay vida sin agua.

— No puedo estar sin ti.

— No puedo estar sin ti.

 

— Sin ti no estoy bien.

— Sin ti no soy nada.

— Sin ti no soy nada.

— Sin ti no soy nada.

— Él se quedó sin dinero.

 

— [ I am a man without woman. ]

— [ No water, no life. ]

— [ There is no life without water. ]

— [ I can’t be without you. ]

— [ I cannot be without you. ]

 

— [ Without you, I am not well. ]

— [ Without you I am nothing. ]

— [ Without you, I am nothing. ]

— [ Without you, I’m nothing. ]

— [ He ran out of money. ]

 

— Puedo vivir sin esto.

— Todo es mejor sin ti.

— Estoy sin dinero.

— Puedo vivir sin agua.

— No puedo hacerlo sin su ayuda.

 

— No puedo vivir sin ti.

— Puedo hacerlo sin su ayuda.

— Puedo hacerlo sin su ayuda.

— Puedo hacerlo sin tu ayuda.

— ¿Qué haría el mundo sin té ?

 

— [ I can do without this. ]

— [ Everything is better without you. ]

— [ I’m broke. ]

— [ I can live without water. ]

— [ I can’t do without her help. ]

 

— [ I can’t live without you. ]

— [ I can do it without her help. ]

— [ I can do it without your help. ]

— [ I can do it without your help. ]

— [ What would the world do without tea? ]

 

[ 80 ] AQUÍ

— ¿Por qué está aquí ?

— Su casa está por aquí.

— No te quiero aquí.

— ¿Por qué estoy aquí ?

— Mi casa está aquí.

 

— Sé por qué estás aquí.

— Él ya no está aquí.

— ¿Por qué estás aquí ?

— ¿Por qué están aquí ?

— No por eso estoy aquí.

 

— [ Why is he here? ]

— [ His house is somewhere around here. ]

— [ I don’t want you here. ]

— [ Why am I here? ]

— [ My house is here. ]

 

— [ I know why you’re here. ]

— [ He is no longer here. ]

— [ Why are you here? ]

— [ Why are they here? ]

— [ It’s not why I’m here. ]

 

— El libro está aquí.

— Ella no está aquí.

— ¿Para qué estás aquí ?

— Aquí hay de todo.

— Me lo puedo comer aquí.

 

— Aquí está tu libro.

— Aquí está su perro.

— Tu libro está aquí.

— Aquí no hay nada.

— Aquí no hay nada.

 

— [ The book is here. ]

— [ She’s not here. ]

— [ What are you here for? ]

— [ This place has everything. ]

— [ I can eat it in here. ]

 

— [ Here is your book. ]

— [ Your dog is here. ]

— [ Your book is here. ]

— [ There is nothing here. ]

— [ There’s nothing here. ]

 

— ¿Quién no estaba aquí ?

— Ya le dije que no está aquí.

— Tu perro está aquí.

— Aquí está tu perro.

— Tu perro está aquí.

 

— Aquí está tu perro.

— ¿Eres de por aquí ?

— Yo como aquí todo el tiempo.

— ¿Todo está bien aquí ?

— Aquí hay un poco de agua.

 

— [ Who was not here? ]

— [ I already told you that she isn’t here. ]

— [ Here is your dog. ]

— [ Here is your dog. ]

— [ Your dog is here. ]

 

— [ Your dog is here. ]

— [ Are you from around here? ]

— [ I eat here all the time. ]

— [ Is everything OK here? ]

— [ Here’s some water. ]

 

[ 81 ] ESTAR

— Me gusta estar en casa.

— No me gusta estar solo.

— Todo va a estar bien.

— Me gusta estar solo.

— ¿Te gusta estar solo ?

 

— No quiero estar solo.

— ¿Le gusta estar solo ?

— ¿Quién más va a estar ahí ?

— Es bueno estar en casa.

— Ella ha de estar muy feliz.

 

— [ I like to be at home. ]

— [ I dislike being alone. ]

— [ Everything’s going to be OK. ]

— [ I like being alone. ]

— [ Do you like to be alone? ]

 

— [ I don’t want to be alone. ]

— [ Do you like to be alone? ]

— [ Who else is going to be there? ]

— [ It’s good to be home. ]

— [ She must be very happy. ]

 

— ¿Vas a estar bien ?

— No quiero estar lejos de casa.

— ¡Quiero estar solo !

— No puedo estar sin ti.

— No puedo estar sin ti.

 

— No puedo estar más de acuerdo.

— Parece estar muy feliz.

— Parece estar muy feliz.

— Me alegro de estar aquí.

— No puedes estar tan seguro.

 

— [ Are you going to be OK? ]

— [ I don’t want to be away from home. ]

— [ I want to be alone! ]

— [ I can’t be without you. ]

— [ I cannot be without you. ]

 

— [ I can’t agree more. ]

— [ He seems quite happy. ]

— [ He seems to be very happy. ]

— [ I’m happy to be here. ]

— [ You can’t be so sure. ]

 

— Me gustaría estar solo ahora.

— Yo quería estar ahí.

— Voy a estar en mi habitación.

— Ella parece estar feliz.

— Voy a estar ahí mañana.

 

— Voy a estar ahí mañana.

— Quiero estar cerca de ti.

— Ahora parece estar bien.

— Voy a estar allí mañana.

— Voy a estar allí mañana.

 

— [ I’d like to be alone now. ]

— [ I wanted to be there. ]

— [ I’m going to be in my room. ]

— [ She seems to be happy. ]

— [ I’ll be there tomorrow. ]

 

— [ I will be there tomorrow. ]

— [ I want to be near you. ]

— [ She seems OK now. ]

— [ I’ll be there tomorrow. ]

— [ I will be there tomorrow. ]

 

[ 82 ] DIJO

— ¿Por qué no me lo dijo ?

— No me gusta lo que él dijo.

— Fue ella la que me lo dijo.

— Él hizo lo que se le dijo.

— Él dijo que él no lo hizo.

 

— Me lo dijo todo.

— Se lo dijo a todos.

— Le dijo que la quería.

— Eso es lo que ella dijo.

— Ella se lo dijo a todos.

 

— [ Why didn’t she tell me? ]

— [ I don’t like what he said. ]

— [ It was her that told me. ]

— [ He did what they told him. ]

— [ He said he did not do it. ]

 

— [ He told me everything. ]

— [ He told everyone. ]

— [ He told her that he loved her. ]

— [ That’s what she said. ]

— [ She told everyone. ]

 

— Ella me dijo que me quería.

— Ella me dijo que me quería.

— Esto es lo que dijo.

— Él no dijo nada.

— Él no dijo nada.

 

— Esto fue lo que él dijo.

— De verdad que sé lo que dijo.

— Lo que dijo no es verdad.

— Eso no lo dijo.

— Ella dijo que no más trabajo.

 

— [ She told me she loved me. ]

— [ She told me that she loved me. ]

— [ This is what he said. ]

— [ He didn’t say a word. ]

— [ He didn’t say anything. ]

 

— [ This is what he said. ]

— [ I really know what he said. ]

— [ What he said is not true. ]

— [ He did not say so. ]

— [ She said no more work. ]

 

— Mi madre dijo que estaba bien.

— Lo que él dijo no era verdad.

— No importa lo que él dijo.

— No importa lo que él dijo.

— Ella no dijo nada.

 

— Ella no dijo nada.

— Él nunca le dijo a nadie.

— Ella le dijo algo.

— ¿Qué dijo el niño ?

— Nadie me lo dijo.

 

— [ My mother said that she was all right. ]

— [ What he said was not true. ]

— [ It doesn’t matter what he said. ]

— [ Never mind what he said. ]

— [ She did not say anything. ]

 

— [ She said nothing. ]

— [ He never told anyone. ]

— [ She said something to him. ]

— [ What did the boy say? ]

— [ No one told me. ]

 

[ 83 ] ESA

— Esa es su casa.

— Esa es su casa.

— Esa es la vida.

— No me gusta esa mujer.

— Yo sé quién vive en esa casa.

 

— ¿Quién vive en esa casa ?

— Esa no es mi idea de él.

— Mi amigo vive en esa casa.

— Él vive en esa casa de allí.

— Esa no es tu taza.

 

— [ That is her house. ]

— [ That’s his house. ]

— [ That’s life. ]

— [ I don’t like that woman. ]

— [ I know who lives in this house. ]

 

— [ Who lives in that house? ]

— [ That is not my idea of him. ]

— [ My friend lives in that house. ]

— [ He lives in that house over there. ]

— [ That is not your cup. ]

 

— ¿Puedo ver esa ?

— ¿De quién es esa carta ?

— Esa no es mi esposa.

— ¿Qué hace esa gente ?

— ¿Vive alguien en esa casa ?

 

— ¿De quién fue esa idea ?

— Esa es una buena idea.

— Esa es una buena idea.

— Esa es la idea.

— El otro día vi a esa niña.

 

— [ Can I see that one? ]

— [ Whose letter is this? ]

— [ That’s not my wife. ]

— [ What are those people doing? ]

— [ Is there anyone living in that house? ]

 

— [ Whose idea was it? ]

— [ That is a good idea. ]

— [ That’s a good idea. ]

— [ That’s the point. ]

— [ The other day I saw the girl. ]

 

— Esa persona es como yo.

— Sí, esa es mi casa.

— Esa no es mi casa grande.

— Esa es mi idea.

— Esa es la historia.

 

— Esa niña no tiene madre.

— La mujer esa sabe dónde vivo.

— Esa era la idea.

— Esa sí que es una buena idea.

— Esa persona me gusta.

 

— [ That person is like me. ]

— [ Yes, that’s my house. ]

— [ That is not my big house. ]

— [ That’s my idea. ]

— [ That’s the story. ]

 

— [ The girl has no mother. ]

— [ That woman knows where I live. ]

— [ That was the idea. ]

— [ That’s really a great idea. ]

— [ I like that person. ]

 

[ 84 ] HORA

— Es hora de ir a casa.

— No sé qué hora es.

— Ya es hora de ir a casa.

— Es hora de hacer algo.

— Se fue hace una hora.

 

— ¿A qué hora te va bien ?

— Me voy en una hora.

— ¿A qué hora te vas a casa ?

— ¿Tiene la hora ?

— ¿A qué hora te vas ?

 

— [ It’s time to go home. ]

— [ I don’t know what time it is. ]

— [ It’s already time to go home. ]

— [ It’s time to do something. ]

— [ He left an hour ago. ]

 

— [ What time is good for you? ]

— [ I leave in an hour. ]

— [ What time do you go home? ]

— [ Have you got the time? ]

— [ What time will you leave? ]

 

— Es hora de volver a casa.

— ¿A qué hora es la comida ?

— Es hora de comer.

— ¿Me puede decir la hora ?

— ¿No es ya casi hora de comer ?

 

— ¿Su reloj está a la hora ?

— ¿A qué hora se va a dormir ?

— ¿A qué hora más o menos ?

— Voy a salir en una hora.

— A esta hora viene él siempre.

 

— [ It’s time to go home. ]

— [ When’s dinner served? ]

— [ Time for dinner. ]

— [ Do you have the time? ]

— [ Isn’t it about time to eat? ]

 

— [ Is your watch correct? ]

— [ What time do you go to bed? ]

— [ About what time? ]

— [ I’m going out in an hour. ]

— [ This is the time he normally arrives. ]

 

— ¿Me da la hora, por favor ?

— ¿Alguien sabe qué hora es ?

— Ya casi es hora.

— Ya casi es hora.

— ¿A qué hora vas a la escuela ?

 

— ¿A qué hora puedes venir ?

— ¿A qué hora te vas a la cama ?

— Quiero saber a qué hora venir.

— ¿A qué hora te vas a dormir ?

— ¿Qué hora tienes ?

 

— [ Can you tell me the time, please? ]

— [ Does anyone know what time it is? ]

— [ It’s about time. ]

— [ It’s almost time. ]

— [ What time do you go to school? ]

 

— [ What time can you come? ]

— [ What time do you go to bed? ]

— [ I want to know what time to come. ]

— [ What time do you go to bed? ]

— [ What time do you have? ]

 

[ 85 ] DÓNDE

— Sé de dónde es él.

— No sé dónde está.

— ¿A dónde fue él ?

— ¿A dónde más te gustaría ir ?

— No sé dónde estoy.

 

— ¿De dónde es tu amigo ?

— No sé a dónde debería ir.

— Yo no sé dónde están.

— ¿En dónde lo quieres ?

— No sé dónde vive.

 

— [ I know where he comes from. ]

— [ I do not know where it is. ]

— [ Where did he go? ]

— [ Where else would you like to go? ]

— [ I don’t know where I am. ]

 

— [ Where is your friend from? ]

— [ I don’t know where I should go. ]

— [ I don’t know where they are. ]

— [ Where do you want it? ]

— [ I don’t know where he lives. ]

 

— Sé dónde está ella.

— ¿A dónde quieres ir ?

— Yo sé dónde está ella.

— No sé dónde vive ella.

— No sé de dónde viene.

 

— ¿Para dónde va ?

— ¿En dónde están todos ?

— ¿En dónde he estado ?

— No sé dónde está mi reloj.

— ¿Quién estaba dónde ?

 

— [ I know where she is. ]

— [ Where do you want to go? ]

— [ I know where she is. ]

— [ I don’t know where she lives. ]

— [ I don’t know where he comes from. ]

 

— [ Where are you going? ]

— [ Where’s everyone? ]

— [ Where have I been? ]

— [ I don’t know where my watch is. ]

— [ Who was where? ]

 

— ¿De dónde eres ?

— ¿De dónde eres ?

— No tengo idea de dónde vive.

— ¿Él de dónde viene ?

— Sé dónde ella vive.

 

— ¿De dónde vino ?

— ¿Para dónde vas ?

— ¿Para dónde vas ?

— ¿Por dónde queda más cerca ?

— Nadie sabe dónde vive.

 

— [ Where do you come from? ]

— [ Where are you from? ]

— [ I have no idea where he lives. ]

— [ Where does he come from? ]

— [ I know where she lives. ]

 

— [ Where did he come from? ]

— [ Where are you going to? ]

— [ Where are you going? ]

— [ Which way is the nearest? ]

— [ No one knows where he lives. ]

 

[ 86 ] YO

— Yo la quiero y ella me quiere.

— Yo no tengo nada que ver.

— Yo no sé lo que es el miedo.

— Yo no sé lo que es el amor.

— Es lo que yo quiero saber.

 

— Él quiere ser como yo.

— Él tiene dos años más que yo.

— Yo no lo he hecho.

— Yo no quiero nada a nadie.

— Él es más alto que yo.

 

— [ I love her and she loves me. ]

— [ I’ve got nothing to do with it. ]

— [ I don’t know what fear is. ]

— [ I don’t know what love is. ]

— [ That’s what I want to know. ]

 

— [ He wants to be like me. ]

— [ He is older than I by two years. ]

— [ I didn’t do it. ]

— [ I do not want anybody at all. ]

— [ He is taller than I. ]

 

— Él es más alto que yo.

— Tiene dos años más que yo.

— No quiero ir yo solo.

— Yo lo quiero tal como es.

— Eso no fue lo que yo dije.

 

— Yo no sé dónde están.

— Yo como aquí todo el tiempo.

— Él tiene tres años más que yo.

— Yo sé quién vive en esa casa.

— Yo no lo he visto por años.

 

— [ He’s taller than me. ]

— [ He’s two years older than me. ]

— [ I don’t want to go on my own. ]

— [ I love him just as he is. ]

— [ That’s not what I said. ]

 

— [ I don’t know where they are. ]

— [ I eat here all the time. ]

— [ He’s three years older than I am. ]

— [ I know who lives in this house. ]

— [ I haven’t seen him for years. ]

 

— Tiene tres años más que yo.

— ¿Por qué siempre yo ?

— Yo sé dónde está ella.

— Yo soy tu amigo, ¿no ?

— Yo no era una buena madre.

 

— Yo no quiero comer aquí.

— ¿Por qué no sabía yo esto ?

— Yo soy un hombre.

— Yo soy un hombre.

— Yo no tengo ganas de hablar.

 

— [ He is three years senior to me. ]

— [ Why always me? ]

— [ I know where she is. ]

— [ I am your friend, right? ]

— [ I was not a good mother. ]

 

— [ I don’t want to eat here. ]

— [ Why did I not know this? ]

— [ I am a man. ]

— [ I’m a man. ]

— [ I don’t feel like talking anymore. ]

 

[ 87 ] USTED

— Usted sabe lo que quiero, ¿no ?

— ¿A usted, qué le gusta hacer ?

— Está usted en su casa.

— Este libro es para usted.

— Tengo algo para usted.

 

— ¿Por qué usted no vino ?

— ¿Tiene usted un perro ?

— ¿Habla usted a su perro ?

— Quiere hablar con usted.

— Me importa más que a usted.

 

— [ You know what I want, don’t you? ]

— [ You, what do you like to do? ]

— [ Make yourself at home. ]

— [ This book is for you. ]

— [ I’ve got something for you. ]

 

— [ Why didn’t you come? ]

— [ Do you have a dog? ]

— [ Do you talk to your dog? ]

— [ He wants to talk to you. ]

— [ It’s more important to me than to you. ]

 

— ¿Quién es usted ?

— Usted es más alto que ella.

— ¿Por qué está usted tan feliz ?

— Usted es mi madre.

— No dije que usted estaba aquí.

 

— ¿Qué ha hecho usted ?

— ¿Tiene usted algo de dinero ?

— Por algo me dice usted eso.

— ¿Es usted tan alto como yo ?

— ¿Tiene usted un coche ?

 

— [ Who are you? ]

— [ You are taller than she. ]

— [ Why are you so happy? ]

— [ You are my mother. ]

— [ I didn’t say you were here. ]

 

— [ What have you been doing? ]

— [ Have you got some money? ]

— [ You must have a reason for telling me. ]

— [ Are you as tall as me? ]

— [ Do you have a car? ]

 

— Usted sabe algo.

— ¿Lo hizo usted solo ?

— ¿Lo hizo usted solo ?

— ¿Lo hizo usted solo ?

— Aquí hay una carta para usted.

 

— ¿Qué hace usted esta tarde ?

— ¿Cómo es usted ?

— ¿Cómo está usted ?

— Yo voy a esperar por usted.

— Usted tiene vino.

 

— [ You know something. ]

— [ Did you do this on your own? ]

— [ Did you make it for yourself? ]

— [ Did you do it by yourself? ]

— [ Here is a letter for you. ]

 

— [ What are you doing this evening? ]

— [ What do you look like? ]

— [ How do you do? ]

— [ I’m going to wait for you. ]

— [ You have wine. ]

 

[ 88 ] ESE

— Ese no es mi trabajo.

— ¿De quién es ese libro ?

— ¿De quién es ese libro ?

— Ese es mi libro.

— Ese es mi perro.

 

— Ese no es mi nombre.

— Ese niño se parece a su padre.

— Le gusta ese libro.

— No me gusta ese nombre.

— Ese es tu trabajo.

 

— [ That’s not my job. ]

— [ Whose book is this? ]

— [ Whose book is that? ]

— [ That is my book. ]

— [ That is my dog. ]

 

— [ That’s not my name. ]

— [ That child resembles his father. ]

— [ He likes that book. ]

— [ I don’t like that name. ]

— [ That’s your job. ]

 

— Ese auto es de él.

— ¿Quién es ese hombre ?

— ¿Quién es ese hombre ?

— Ese es su coche.

— Ese es su coche.

 

— ¿De quién es ese auto ?

— Ese no es un libro para niños.

— ¿Puedo ver ese ?

— Ese bebé se parece a su madre.

— Quiero ese libro.

 

— [ That car is his. ]

— [ Who is that man? ]

— [ Who’s that man? ]

— [ That is his car. ]

— [ That is her car. ]

 

— [ Whose car is that? ]

— [ This is not a book for children. ]

— [ Can I see that one? ]

— [ The baby takes after his mother. ]

— [ I want that book. ]

 

— Ese no es el problema.

— No podía hablar bien ese día.

— Ese no es mi problema.

— Ese no es mi problema.

— No quería ese trabajo.

 

— A ella le gusta ese bajo.

— Es bueno para ese trabajo.

— ¿Quién es ese chico ?

— Es mayor que ese niño de ahí.

— Ese trabajo está mal hecho.

 

— [ That’s not the problem. ]

— [ I couldn’t speak well that day. ]

— [ That’s not my concern. ]

— [ It’s no concern of mine. ]

— [ I didn’t want that job. ]

 

— [ She likes that bass. ]

— [ He is a good man for the job. ]

— [ Who’s that boy? ]

— [ He is older than the boy who is over there. ]

— [ That work is poorly done. ]

 

[ 89 ] VIVE

— Sé quién vive en esta casa.

— Ella no vive con él.

— Mi amigo vive en esta casa.

— Yo sé quién vive en esa casa.

— ¿Quién vive en esa casa ?

 

— Él vive con su madre.

— Él vive con su madre.

— No sé dónde vive.

— Él ya no vive aquí.

— Él ya no vive aquí.

 

— [ I know who lives in this house. ]

— [ She doesn’t live with him. ]

— [ My friend lives in this house. ]

— [ I know who lives in this house. ]

— [ Who lives in that house? ]

 

— [ He lives with his mom. ]

— [ He lives with his mother. ]

— [ I don’t know where he lives. ]

— [ He no longer lives here. ]

— [ He doesn’t live there anymore. ]

 

— Él ya no vive aquí.

— Ella vive con su padre.

— Mi amigo vive en esa casa.

— Ella vive con él.

— No sé dónde vive ella.

 

— Solo se vive una vez.

— Él vive cerca de mi casa.

— Nadie vive en esta casa.

— Nadie vive en esta casa.

— Vive en su coche.

 

— [ He doesn’t live here anymore. ]

— [ She lives with her dad. ]

— [ My friend lives in that house. ]

— [ She lives with him. ]

— [ I don’t know where she lives. ]

 

— [ You only live once. ]

— [ He lives near my house. ]

— [ No one dwells in this house. ]

— [ Nobody lives in this house. ]

— [ He lives in his car. ]

 

— Él vive en esa casa de allí.

— Ella ya no vive aquí.

— Él vive muy lejos de mi casa.

— Ella vive muy cerca de aquí.

— No tengo idea de dónde vive.

 

— Ella no vive más ahí.

— Sé dónde ella vive.

— ¿Dónde vive él ?

— Él ya no vive ahí.

— Solo se vive dos veces.

 

— [ He lives in that house over there. ]

— [ She doesn’t live here any more. ]

— [ He lives far away from my house. ]

— [ She lives quite close by. ]

— [ I have no idea where he lives. ]

 

— [ She doesn’t live there any more. ]

— [ I know where she lives. ]

— [ Where does he live? ]

— [ He does not live there any more. ]

— [ You only live twice. ]

 

[ 90 ] TRES

— Él es el más alto de los tres.

— No hay dos sin tres.

— No hay dos sin tres.

— Él tiene tres años más que yo.

— Tiene tres años más que yo.

 

— Soy el más mayor de los tres.

— Son las tres y diez.

— Puedo venir a las tres.

— Son casi las tres.

— Casi son las tres.

 

— [ He is the tallest of the three. ]

— [ Misfortunes always come in threes. ]

— [ All good things come in threes. ]

— [ He’s three years older than I am. ]

— [ He is three years senior to me. ]

 

— [ I am the oldest of the three. ]

— [ It’s 3:10. ]

— [ I can come at three. ]

— [ It is almost three. ]

— [ It is almost three. ]

 

— Él es tres años mayor que yo.

— Mi padre murió hace tres años.

— Le vi hace tres años.

— Lo hice hace tres años.

— Tiene tres años menos que yo.

 

— Es tres años mayor que yo.

— La vi tres veces.

— Son un cuarto para las tres.

— Tengo tres año menos que tú.

— Mi hermana tiene tres años.

 

— [ He’s three years older than I am. ]

— [ My father has been dead for three years. ]

— [ I saw him three years ago. ]

— [ I did it three years ago. ]

— [ He is younger than me by three years. ]

 

— [ She is three years older than I am. ]

— [ I have seen her three times. ]

— [ It’s a quarter to three. ]

— [ I’m three years younger than you. ]

— [ My sister is three years old. ]

 

— Murió hace tres años.

— Él se fue hace tres días.

— Hace tres días que no le veo.

— Hace tres días que no le veo.

— Uno más dos es igual a tres.

 

— Uno más dos es igual a tres.

— Él vendrá a las tres y cuarto.

— Él gana tres veces más que yo.

— Él gana tres veces más que yo.

— Él gana tres veces más que yo.

 

— [ He died three years ago. ]

— [ He left three days ago. ]

— [ I haven’t seen him in three days. ]

— [ I haven’t seen her in three days. ]

— [ One plus two equals three. ]

 

— [ One plus two is equal to three. ]

— [ He’ll come at quarter past three. ]

— [ He earns three times more than I do. ]

— [ He earns three times more than me. ]

— [ He makes three times more money than I do. ]

 

[ 91 ] DEMASIADO

— No, no demasiado.

— Es demasiado tarde para él.

— Es demasiado tarde para él.

— Eso es demasiado.

— No es demasiado tarde.

 

— Es demasiado tarde para ella.

— Es demasiado tarde para ella.

— No tengo demasiado dinero.

— Él habla demasiado.

— Ya es demasiado tarde.

 

— [ No, not too much. ]

— [ It is too late for him. ]

— [ It’s too late for him. ]

— [ That’s too much. ]

— [ It’s not too late. ]

 

— [ It is too late for her. ]

— [ It’s too late for her. ]

— [ I don’t have a lot of money. ]

— [ He talks too much. ]

— [ It is already too late. ]

 

— Ya es demasiado tarde.

— Es demasiado difícil.

— Mi hermano habla demasiado.

— Él sabía demasiado.

— Ella habla demasiado.

 

— Puede que sea demasiado tarde.

— Puede que sea demasiado tarde.

— ¿Es ese auto demasiado chico ?

— Es demasiado tarde.

— Ya era demasiado tarde.

 

— [ It’s already too late. ]

— [ It’s too difficult. ]

— [ My brother talks too much. ]

— [ He knew too much. ]

— [ She talks a lot. ]

 

— [ Maybe it’s too late. ]

— [ Perhaps it’s too late. ]

— [ Is that car too small? ]

— [ It is too late. ]

— [ It was already very late. ]

 

— Ya era demasiado tarde.

— Él es demasiado viejo.

— Soy demasiado viejo para ella.

— Está demasiado alto.

— Es demasiado difícil para mí.

 

— Ella sabía demasiado.

— Soy demasiado viejo para esto.

— Es demasiado tarde para mí.

— Es demasiado tarde para mí.

— Puede que sea demasiado viejo.

 

— [ It was already too late. ]

— [ He is too old. ]

— [ I’m too old for her. ]

— [ It’s too loud. ]

— [ It’s too difficult for me. ]

 

— [ She knew too much. ]

— [ I’m too old for this. ]

— [ It’s too late for me. ]

— [ It is too late for me. ]

— [ I may be too old. ]

 

[ 92 ] HABLA

— Él habla mucho de su padre.

— Él no habla mucho.

— Ella no me habla.

— No me gusta cómo habla.

— ¿Con quién habla ?

 

— ¿Con quién habla ?

— Habla un poco más alto.

— Él habla un poco de inglés.

— Ella nunca habla de eso.

— Ella solo habla de trabajo.

 

— [ He talks a lot about his father. ]

— [ He doesn’t talk much. ]

— [ She doesn’t speak to me. ]

— [ I don’t care for the way he talks. ]

— [ Who is he talking to? ]

 

— [ Who do you talk to? ]

— [ Speak a little louder. ]

— [ He speaks a little English. ]

— [ She never discusses that. ]

— [ She speaks only about work. ]

 

— Él habla demasiado.

— Ella habla mucho.

— Ella habla mucho.

— Aquí no se habla inglés.

— Él habla inglés mejor que yo.

 

— Él habla inglés mejor que yo.

— Él habla muy bien inglés.

— Él habla inglés muy bien.

— Nadie me habla.

— Él habla realmente bien.

 

— [ He talks too much. ]

— [ She talks a lot. ]

— [ She talks so much. ]

— [ English is not spoken here. ]

— [ He speaks English better than I do. ]

 

— [ He speaks English better than me. ]

— [ He speaks English very well. ]

— [ He speaks English well. ]

— [ Nobody speaks to me. ]

— [ He speaks really well. ]

 

— Mi hermano habla demasiado.

— Mi madre no habla inglés.

— Habla más alto, por favor.

— Por favor, habla más alto.

— Ella habla demasiado.

 

— Habla inglés mejor que yo.

— Habla inglés mejor que yo.

— Ella siempre habla en inglés.

— Habla un poco más fuerte.

— ¿Dónde se habla inglés ?

 

— [ My brother talks too much. ]

— [ My mother does not speak English. ]

— [ Speak louder, please. ]

— [ They all burst out laughing. ]

— [ She talks a lot. ]

 

— [ He speaks English better than I do. ]

— [ He speaks English better than me. ]

— [ She always speaks in English. ]

— [ Speak a little louder. ]

— [ Where is English spoken? ]

 

[ 93 ] PARECE

— Nada es lo que parece.

— Se parece mucho a su padre.

— Él se parece a su padre.

— Esto no es lo que parece.

— Se parece a su padre.

 

— Se parece a su padre.

— ¿A quién se parece ?

— El niño se parece a su padre.

— El niño se parece a su padre.

— Se parece mucho a su madre.

 

— [ Nothing is as it seems. ]

— [ He closely resembles his father. ]

— [ He resembles his father. ]

— [ This isn’t what it looks like. ]

— [ He looks like his father. ]

 

— [ He takes after his father. ]

— [ Who does he look like? ]

— [ The boy takes after his father. ]

— [ That boy takes after his father. ]

— [ She looks a lot like her mother. ]

 

— Parece que él sabe todo.

— Él se parece a su madre.

— Nada es como parece.

— Ella se parece a su padre.

— Se parece a su madre.

 

— ¿Qué le parece ?

— Me parece que algo va mal.

— Creo que se parece a su padre.

— Ella se parece a su madre.

— Ese niño se parece a su padre.

 

— [ It seems that he knows everything. ]

— [ He looks just like his mother. ]

— [ Nothing is as it seems. ]

— [ She takes after her father. ]

— [ He resembles his mother. ]

 

— [ What do you think of it? ]

— [ It seems to me that something is wrong. ]

— [ I think he takes after his father. ]

— [ She looks like her mother. ]

— [ That child resembles his father. ]

 

— Parece ser una buena casa.

— Parece que él sabe la verdad.

— El parece ser un buen tipo.

— ¿A ti no te lo parece ?

— La niña se parece a su madre.

 

— Él parece ser un buen tipo.

— Ese bebé se parece a su madre.

— Parece que no queda dinero.

— Parece ser otro buen día.

— Parece que pasó algo.

 

— [ It seems to be a good house. ]

— [ It seems that he knows the truth. ]

— [ He seems to be a good guy. ]

— [ Don’t you think so? ]

— [ The girl resembles her mother. ]

 

— [ He seems to be a good guy. ]

— [ The baby takes after his mother. ]

— [ It seems like there’s no money left. ]

— [ Looks like another nice day. ]

— [ It seems that something has happened. ]

 

[ 94 ] HAS

— ¿Por qué lo has hecho ?

— ¿Sabe lo que has hecho ?

— ¿Qué has hecho con mi libro ?

— Tú me has hecho lo que soy.

— No la has visto.

 

— Lo has hecho muy bien.

— No lo has visto.

— No lo has visto.

— Has hecho un muy buen trabajo.

— No has visto nada.

 

— [ Why did you do that? ]

— [ Does he know what you did? ]

— [ What did you do with my book? ]

— [ You’ve made me what I am. ]

— [ You have not seen her. ]

 

— [ You’ve done it very well. ]

— [ You didn’t see him. ]

— [ You have not seen it. ]

— [ You have done a very good job. ]

— [ You didn’t see nothing. ]

 

— No has visto nada.

— ¿Dónde los has visto ?

— Tú no has visto nada.

— Tú no has visto nada.

— ¿Qué has hecho ?

 

— ¿Qué has hecho ?

— ¿Qué has hecho ?

— ¿Te lo has pasado bien ?

— ¿No le has dicho nada ?

— ¿Qué has hecho con los libros ?

 

— [ You didn’t see anything. ]

— [ Where did you see them? ]

— [ You didn’t see nothing. ]

— [ You didn’t see anything. ]

— [ What have you been doing? ]

 

— [ What have you done? ]

— [ What’ve you done? ]

— [ Did you have a good time? ]

— [ You didn’t tell him anything? ]

— [ What have you done with the books? ]

 

— ¿Cómo lo has hecho ?

— ¿Lo has hecho tú solo ?

— ¿Lo has hecho tú solo ?

— ¿Lo has hecho tú solo ?

— ¿Lo has hecho tú solo ?

 

— ¿Los has visto ?

— ¿Lo has hecho tú ?

— ¿Las has visto ?

— Aún no has visto nada.

— ¿Esto lo has hecho tú ?

 

— [ How did you do it? ]

— [ Did you make it for yourself? ]

— [ Did you do it by yourself? ]

— [ Did you make it by yourself? ]

— [ Did you do it yourself? ]

 

— [ Have you seen them? ]

— [ Did you make it? ]

— [ Have you seen them? ]

— [ You ain’t seen nothing yet. ]

— [ Did you do this? ]

 

[ 95 ] LIBRO

— Todo lo que tengo es un libro.

— No me gusta este libro.

— A él le gusta este libro.

— Este es un libro.

— Este es mi libro.

 

— ¿Eso es de un libro ?

— ¿De quién es este libro ?

— ¿De quién es este libro ?

— ¿De quién es este libro ?

— Él tiene un libro.

 

— [ All I have is a book. ]

— [ I don’t like this book. ]

— [ He likes this book. ]

— [ This is a book. ]

— [ This is my book. ]

 

— [ Is that from a book? ]

— [ Whose book is this? ]

— [ Whose textbook is this? ]

— [ Whose is this book? ]

— [ He has a book. ]

 

— No tengo este libro.

— Él le dio un libro a ella.

— ¿Te gusta este libro ?

— ¿De quién es ese libro ?

— ¿De quién es ese libro ?

 

— El libro está aquí.

— Este libro es para usted.

— ¿Dónde está el libro ?

— Ese es mi libro.

— Tengo un libro.

 

— [ I don’t have this book. ]

— [ He gave her a book. ]

— [ Do you like this book? ]

— [ Whose book is this? ]

— [ Whose book is that? ]

 

— [ The book is here. ]

— [ This book is for you. ]

— [ Where is the book? ]

— [ That is my book. ]

— [ I have a book. ]

 

— Él le dio un libro.

— Él le dio un libro.

— ¿Dónde está mi libro ?

— ¿Dónde está mi libro ?

— Aquí está tu libro.

 

— Tu libro está aquí.

— Quiero un libro.

— Quiero el libro.

— ¿Qué has hecho con mi libro ?

— Este es un libro muy nuevo.

 

— [ He gave her a book. ]

— [ He gave him a book. ]

— [ Where’s my book? ]

— [ Where is my book? ]

— [ Here is your book. ]

 

— [ Your book is here. ]

— [ I want a book. ]

— [ I want the book. ]

— [ What did you do with my book? ]

— [ This is a very new book. ]

 

[ 96 ] ELLA

— Te quiero más que a ella.

— A ella no le gusta.

— Fue ella la que me lo dijo.

— ¿Qué te gusta de ella ?

— Ella no me gusta para nada.

 

— Ella no me gusta.

— No, ella no lo hizo.

— A ella le gusta él.

— A ella le gusta él.

— Ella lo es todo para él.

 

— [ I love you more than I love her. ]

— [ She does not like him. ]

— [ It was her that told me. ]

— [ What do you like about her? ]

— [ I don’t really like her. ]

 

— [ I don’t like her. ]

— [ No, she didn’t. ]

— [ She likes him. ]

— [ She loves him. ]

— [ She is everything to him. ]

 

— A ella le gusta.

— A ella le gusta.

— Ella es buena en lo que hace.

— Ella se fue a casa.

— No puedo con ella.

 

— Yo la quiero y ella me quiere.

— No quiero hablar de ella.

— Ella sabe lo que quiere.

— Ella está en el trabajo, ¿no ?

— Ella es todo para él.

 

— [ She likes him. ]

— [ She loves him. ]

— [ She’s good at what she does. ]

— [ She went home. ]

— [ I can’t resist her. ]

 

— [ I love her and she loves me. ]

— [ I don’t want to speak about her. ]

— [ She knows what she wants. ]

— [ She’s at work, isn’t she? ]

— [ She is everything to him. ]

 

— No sé quién es ella.

— A ella le gusta el vino.

— ¿Está ella en casa ?

— Ella me gusta mucho.

— Él lo hizo todo por ella.

 

— Sé muy poco de ella.

— Eso es lo que ella dijo.

— Él le dio un libro a ella.

— Ella se lo dijo a todos.

— Ella fue con él.

 

— [ I don’t know who she is. ]

— [ She likes wine. ]

— [ Is she at home? ]

— [ I like her very much. ]

— [ He did everything for her. ]

 

— [ I know very little about her. ]

— [ That’s what she said. ]

— [ He gave her a book. ]

— [ She told everyone. ]

— [ She went with him. ]

 

[ 97 ] YA

— Ya no sé lo que quiero.

— Él ya no está en casa.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

 

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

— Ya me tengo que ir.

 

— [ I don’t know what I want anymore. ]

— [ He is no longer at home. ]

— [ I have to leave now. ]

— [ I have got to go now. ]

— [ I must leave now. ]

 

— [ Well, I have to go now. ]

— [ I must be going now. ]

— [ I’ve got to go now. ]

— [ I have to go now. ]

— [ I must be leaving now. ]

 

— Ya me tengo que ir.

— Ya es hora de ir a casa.

— Ya no lo quiero.

— Ya no te quiero.

— Ya no le quiero.

 

— Ya no le quiero.

— Ya no me quiere.

— Él ya no es un niño.

— Él ya no es un niño.

— Él ya no está aquí.

 

— [ I must go now. ]

— [ It’s already time to go home. ]

— [ I don’t want it anymore. ]

— [ I don’t love you anymore. ]

— [ I do not love him any longer. ]

 

— [ I no longer love him. ]

— [ He doesn’t love me anymore. ]

— [ He is no longer a child. ]

— [ He’s not a boy anymore. ]

— [ He is no longer here. ]

 

— Ya no sé qué hacer.

— Él ya es un hombre.

— Ya no es un niño.

— Ya estoy en casa.

— Ya le dije que no está aquí.

 

— Él ya no está solo.

— Ya te dije todo lo que sé.

— Ya sé lo que vas a decir.

— ¿No es ya casi hora de comer ?

— Él ya se ha ido a casa.

 

— [ I don’t know what to do anymore. ]

— [ He’s already a man. ]

— [ He’s not a boy anymore. ]

— [ I am at home. ]

— [ I already told you that she isn’t here. ]

 

— [ He isn’t alone anymore. ]

— [ I already told you everything I know. ]

— [ I already know what you’re going to say. ]

— [ Isn’t it about time to eat? ]

— [ He has already gone home. ]

 

[ 98 ] DÍA

— No tengo todo el día.

— Fue el mejor día de mi vida.

— ¿Qué día es otra vez ?

— Mañana es el día de la madre.

— ¡El día está tan bueno !

 

— ¡El día está tan bueno !

— No tenemos todo el día.

— Ha sido un buen día.

— Lo vi el otro día.

— Es un nuevo día.

 

— [ I don’t have all day. ]

— [ It was the best day of my life. ]

— [ What day is it again? ]

— [ Tomorrow is Mother’s Day. ]

— [ The weather is so nice! ]

 

— [ Time is so beautiful. ]

— [ We don’t have all day. ]

— [ It’s been a good day. ]

— [ I met him the other day. ]

— [ It’s a brand new day. ]

 

— No puedo esperar todo el día.

— El bebé tiene un día.

— Ha pasado un día más.

— Siento lo del otro día.

— No podía hablar bien ese día.

 

— Te haré saber en un día o más.

— Es un buen día, ¿no crees ?

— Parece ser otro buen día.

— ¿Puedes hacerlo en un día ?

— Solo necesito un día más.

 

— [ I can’t wait all day. ]

— [ The baby is one day old. ]

— [ Another day passed. ]

— [ I’m sorry about the other day. ]

— [ I couldn’t speak well that day. ]

 

— [ I’ll let you know in a day or so. ]

— [ It is a nice day, isn’t it? ]

— [ Looks like another nice day. ]

— [ Can you do it in one day? ]

— [ I just need one more day. ]

 

— ¡Feliz día de la madre !

— Tenía un mal día.

— Solo queda un día.

— Hoy no es mi día.

— Hoy no es tu día.

 

— Hoy no es tu día.

— El otro día vi a esa niña.

— No sé qué día vendrá.

— Él tuvo un mal día.

— Hoy es un buen día.

 

— [ Happy Mother’s Day! ]

— [ I was having a bad day. ]

— [ There’s just one day left. ]

— [ Today is not my day. ]

— [ Today is not your day. ]

 

— [ Today is not your lucky day. ]

— [ The other day I saw the girl. ]

— [ I don’t know what day he’ll come. ]

— [ He had a bad day. ]

— [ Today is a good day. ]

 

[ 99 ] PERRO

— El perro está en la casa.

— No tengo un perro, tengo dos.

— Me gusta el perro.

— Este es su perro.

— Él tiene un perro.

 

— ¿Ella tiene un perro ? No.

— Me gusta este perro.

— Tengo un gato y un perro.

— Tengo un perro y un gato.

— Tengo un perro y un gato.

 

— [ The dog is in the house. ]

— [ I have not a single dog, I have two. ]

— [ I like the dog. ]

— [ This is your dog. ]

— [ He has a dog. ]

 

— [ Does she have a dog? No. ]

— [ I like this dog. ]

— [ I have a cat and a dog. ]

— [ I have a cat and a dog. ]

— [ I have a dog and a cat. ]

 

— ¿Dónde está el perro ?

— Ese es mi perro.

— Aquí está su perro.

— ¿Dónde está mi perro ?

— Tu perro está aquí.

 

— Aquí está tu perro.

— Tu perro está aquí.

— Aquí está tu perro.

— Tengo un perro.

— ¿Dónde está tu perro ?

 

— [ Where is the dog? ]

— [ That is my dog. ]

— [ Your dog is here. ]

— [ Where is my dog? ]

— [ Here is your dog. ]

 

— [ Here is your dog. ]

— [ Your dog is here. ]

— [ Your dog is here. ]

— [ I have a dog. ]

— [ Where is your dog? ]

 

— ¿Dónde está tu perro ?

— ¿Qué quieres ? Quiero un perro.

— ¿Tiene usted un perro ?

— ¿Eso es un gato o un perro ?

— ¿Habla usted a su perro ?

 

— Él le compró un perro a ella.

— ¿Cómo está el perro ?

— Esto es un perro.

— Él le compró un perro.

— Le dio el perro a sus amigos.

 

— [ Where’s your dog? ]

— [ What do you want? I want a dog. ]

— [ Do you have a dog? ]

— [ Is that a cat or a dog? ]

— [ Do you talk to your dog? ]

 

— [ He bought her a dog. ]

— [ How’s the dog? ]

— [ This is a dog. ]

— [ He bought him/her a dog. ]

— [ She gave the dog to her friends. ]

 

[ 100 ] HOMBRE

— Él es el hombre de la casa.

— Soy el hombre de la casa.

— Es un buen hombre.

— Es un buen hombre.

— Él ya es un hombre.

 

— ¿Hay un hombre en tu vida ?

— El hombre es una mujer.

— ¿Quién es este hombre ?

— Hay un hombre en la puerta.

— Ella le hizo un hombre.

 

— [ He’s the man of the house. ]

— [ I’m the man of the house. ]

— [ He’s a good guy. ]

— [ He’s a good man. ]

— [ He’s already a man. ]

 

— [ Is there a man in your life? ]

— [ The man is a woman. ]

— [ Who is this man? ]

— [ There is a man at the door. ]

— [ She made a man of him. ]

 

— La mujer es el mal del hombre.

— ¿Ha visto a este hombre ?

— Él es un hombre de verdad.

— ¿Qué está haciendo el hombre ?

— ¿Quién es ese hombre ?

 

— ¿Quién es ese hombre ?

— Yo soy un hombre.

— Yo soy un hombre.

— Ella hizo del niño un hombre.

— ¿Qué tipo de hombre era él ?

 

— [ A woman is the woe of man. ]

— [ Have you seen this man? ]

— [ He is a true man. ]

— [ What is the man doing? ]

— [ Who is that man? ]

 

— [ Who’s that man? ]

— [ I am a man. ]

— [ I’m a man. ]

— [ She made a man of a boy. ]

— [ What kind of man was he? ]

 

— Eres un buen hombre.

— El hombre es alto.

— Soy un hombre sin mujer.

— Ella lo dejó por otro hombre.

— Ella no se casó con el hombre.

 

— Era un hombre alto.

— Bueno, tú tienes a un hombre.

— Creo que hay un hombre allí.

— Ahora es un hombre.

— El hombre viejo dijo algo.

 

— [ You’re a good man. ]

— [ The man is tall. ]

— [ I am a man without woman. ]

— [ She left him for another man. ]

— [ She did not marry the man. ]

 

— [ He was a tall man. ]

— [ Well, you have a man. ]

— [ I think that there is a man there. ]

— [ He’s a man now. ]

— [ The old man said something. ]

 

[ 101 ] VOY

— Me voy a mi casa.

— No voy a tu casa.

— No me voy a ir si no quieres.

— Me voy en una hora.

— No te lo voy a decir.

 

— Se lo voy a decir a todos.

— Voy a casa de mi amigo.

— No te voy a ver otra vez.

— ¿Qué voy a hacer con su carta ?

— No te voy a decir mi nombre.

 

— [ I’m going to my house. ]

— [ I’m not going to your house. ]

— [ I’m not going to leave if you don’t want me to. ]

— [ I leave in an hour. ]

— [ I’m not telling you. ]

 

— [ I’m going to tell everybody. ]

— [ I am going to my friend’s house. ]

— [ I’m not going to see you again. ]

— [ What shall I do with her letter? ]

— [ I’m not going to tell you my name. ]

 

— No voy a decir nada.

— No te voy a dejar.

— A veces voy y a veces no.

— No voy a comer eso.

— Voy a leer el libro.

 

— Voy a hacer un poco de café.

— Voy a salir en una hora.

— A veces voy, a veces no.

— Y ahora, ¿qué voy a hacer ?

— No voy a comer esto.

 

— [ I won’t say anything. ]

— [ I am not leaving you. ]

— [ Sometimes I go and sometimes I don’t. ]

— [ I’m not going to eat that. ]

— [ I’m going to read the book. ]

 

— [ I’ll make some coffee. ]

— [ I’m going out in an hour. ]

— [ Sometimes I go, sometimes I don’t. ]

— [ And now, what am I going to do? ]

— [ I’m not going to eat this. ]

 

— Los voy a ver esta noche.

— No voy a volver.

— Voy a ver a un amigo mañana.

— Te voy a dar este libro.

— Si hace buen tiempo, voy.

 

— Yo voy a la escuela con él.

— Ahora me voy a ir.

— No voy a trabajar con él.

— Yo no voy a la escuela.

— Le voy a ver mañana.

 

— [ I’m seeing them tonight. ]

— [ I’m not going back. ]

— [ I am seeing a friend tomorrow. ]

— [ I will give you this book. ]

— [ I will go, provided the weather is clear. ]

 

— [ I go to school with him. ]

— [ I’m going to go now. ]

— [ I won’t work with him. ]

— [ I do not go to school. ]

— [ I’m going to see him tomorrow. ]

 

[ 102 ] PADRE

— Mi padre no está en casa.

— Mi padre no está en casa.

— Mi padre no está en casa.

— Él no es mi padre.

— Esta casa es de mi padre.

 

— Él es un poco como su padre.

— Él es un poco como su padre.

— Mi padre está en casa.

— Mi padre está en casa.

— Se parece mucho a su padre.

 

— [ My father isn’t at home. ]

— [ Father isn’t at home. ]

— [ My father isn’t home. ]

— [ He’s not my father. ]

— [ This house is my father’s. ]

 

— [ He is a bit like his father. ]

— [ He’s a little like his father. ]

— [ My father is at home. ]

— [ My father is home. ]

— [ He closely resembles his father. ]

 

— Él se parece a su padre.

— Él es mi padre.

— Él es mi padre.

— Se parece a su padre.

— Se parece a su padre.

 

— Él habla mucho de su padre.

— El niño se parece a su padre.

— El niño se parece a su padre.

— Ella se parece a su padre.

— Él es más alto que su padre.

 

— [ He resembles his father. ]

— [ He is my father. ]

— [ He’s my father. ]

— [ He looks like his father. ]

— [ He takes after his father. ]

 

— [ He talks a lot about his father. ]

— [ The boy takes after his father. ]

— [ That boy takes after his father. ]

— [ She takes after her father. ]

— [ He is taller than his father. ]

 

— Él es mi hermano, no mi padre.

— Él es mi hermano, no mi padre.

— No es tan alto como su padre.

— ¡Yo no soy el padre !

— Mi padre nada muy bien.

 

— Esto es de mi padre.

— ¿Qué hace tu padre ?

— Creo que se parece a su padre.

— ¿Dónde está tu padre ?

— Soy como mi padre.

 

— [ He is my brother, not father. ]

— [ He is my brother, not my father. ]

— [ He is not as tall as his father. ]

— [ I’m not the father! ]

— [ My father swims very well. ]

 

— [ This is my father’s. ]

— [ What does your father do? ]

— [ I think he takes after his father. ]

— [ Where is your father? ]

— [ I am like my father. ]

 

[ 103 ] OTRA

— ¿Dónde está la otra ?

— No te voy a ver otra vez.

— Te lo dije una y otra vez.

— ¿Qué día es otra vez ?

— Lo vi con otra mujer.

 

— Ya estás otra vez.

— No quiero verte otra vez.

— ¿Tengo que hacerlo otra vez ?

— No quiero hacerlo otra vez.

— Ella otra vez vino aquí.

 

— [ Where’s the other one? ]

— [ I’m not going to see you again. ]

— [ I told you again and again. ]

— [ What day is it again? ]

— [ I saw him with another woman. ]

 

— [ There you go again. ]

— [ I don’t want to see you again. ]

— [ Do I have to do it over again? ]

— [ I don’t want to do it again. ]

— [ She came here once again. ]

 

— Él lo intentó una y otra vez.

— Y una cosa lleva a la otra.

— Estoy feliz de verte otra vez.

— ¿Te gustaría otra taza de té ?

— ¿Te gustaría otra taza de té ?

 

— ¿Quiere usted otra taza de té ?

— Lee el libro una y otra vez.

— Me gustaría otra taza de café.

— Me gustaría otra taza de café.

— Esta camisa no, la otra.

 

— [ He tried it over and over again. ]

— [ And so one thing leads to another. ]

— [ I am happy to see you again. ]

— [ Will you have another cup of tea? ]

— [ Would you like another cup of tea? ]

 

— [ Would you like another cup of tea? ]

— [ Read the book again and again. ]

— [ I’d like to have another cup of coffee. ]

— [ I would like to have another cup of coffee. ]

— [ Not this shirt, the other one. ]

 

— Quiero otra taza de té.

— Ella es ella misma otra vez.

— Quiero verte otra vez.

— Quiero hacerlo otra vez.

— Esa camisa no, la otra.

 

— Me alegro de verte otra vez.

— Quiero otra taza de café.

— No puedo hacer otra cosa.

— ¿Quieres otra taza de té ?

— Ni una cosa ni la otra.

 

— [ I want another cup of tea. ]

— [ She is herself again. ]

— [ I want to see you again. ]

— [ I want to do it again. ]

— [ Not that shirt, the other one. ]

 

— [ I am happy to see you again. ]

— [ I want another cup of coffee. ]

— [ I can’t do anything else. ]

— [ Do you want another cup of tea? ]

— [ Neither the one nor the other. ]

 

[ 104 ] DIO

— Él le dio un libro a ella.

— Él le dio un libro.

— Él le dio un libro.

— No me dio nada para comer.

— Él me dio algo de dinero.

 

— Ella le dio un libro.

— Él me dio todo su dinero.

— Él nunca dio nada a nadie.

— Le dio el perro a sus amigos.

— Ella le dio el coche.

 

— [ He gave her a book. ]

— [ He gave her a book. ]

— [ He gave him a book. ]

— [ He didn’t give me anything to eat. ]

— [ He gave me some money. ]

 

— [ She gave him a book. ]

— [ He gave me all his money. ]

— [ He never gave anything to anybody. ]

— [ She gave the dog to her friends. ]

— [ She gave him the car. ]

 

— Ella le dio algo de comida.

— Ella le dio el dinero.

— Ella le dio el dinero.

— Mi tío me dio un libro.

— ¿Quién te dio esto ?

 

— Mi tío me dio su coche.

— Mi tío me dio su coche.

— Ella le dio algo de beber.

— Él me dio un reloj.

— Ella dio a luz a un niño.

 

— [ She gave him some food. ]

— [ She gave him the money. ]

— [ She handed him the money. ]

— [ My uncle gave me a book. ]

— [ Who gave you this? ]

 

— [ My uncle gave his car to me. ]

— [ My uncle gave me his car. ]

— [ She gave him something to drink. ]

— [ He got me a watch. ]

— [ She gave birth to a baby boy. ]

 

— Le dio un nuevo nombre.

— Él dio lo mejor que pudo.

— Ella le dio leche a un gato.

— Ella dio con una buena idea.

— Ella me dio un reloj.

 

— Ella le dio un reloj.

— Él dio la vida por el país.

— Él no dio una respuesta.

— Él dio la vida por su país.

— La mujer dio a luz a una niña.

 

— [ He gave it a new name. ]

— [ He did his best. ]

— [ She gave a cat some milk. ]

— [ She hit upon a good idea. ]

— [ She gave me a watch. ]

 

— [ She gave him a watch. ]

— [ He gave his life for his country. ]

— [ He made no response. ]

— [ He gave his life for his country. ]

— [ The woman gave birth to a baby girl. ]

 

[ 105 ] NUNCA

— No te quiero ver nunca más.

— Él nunca se queda por mucho.

— Nunca estás en casa.

— Él nunca le dijo a nadie.

— Nunca más la vi de nuevo.

 

— Él nunca dio nada a nadie.

— Nunca se lo dije a nadie.

— Ella nunca le ha visto.

— Nunca he hecho eso en un auto.

— Ella nunca habla de eso.

 

— [ I don’t ever want to see you again. ]

— [ He never stays long. ]

— [ You’re never at home. ]

— [ He never told anyone. ]

— [ I never saw her again. ]

 

— [ He never gave anything to anybody. ]

— [ I’ve never told anyone. ]

— [ She has never seen him. ]

— [ I’ve never done that in a car. ]

— [ She never discusses that. ]

 

— Nunca lo he visto.

— Nunca hay que decir nunca.

— No la había visto nunca.

— Nunca he visto nada como esto.

— Nunca he estado mejor.

 

— Esto no ha pasado nunca.

— Está más fuerte que nunca.

— Nunca estoy de acuerdo con él.

— Es ahora o nunca.

— Nunca se ha hecho antes.

 

— [ I’ve never seen this. ]

— [ Never say never. ]

— [ I had never seen her. ]

— [ I’ve never seen anything quite like this. ]

— [ I’ve never been better. ]

 

— [ This never happened. ]

— [ He is stronger than ever. ]

— [ I never agree with him. ]

— [ It’s now or never. ]

— [ It has never been done before. ]

 

— Nunca se ha hecho antes.

— No le había visto nunca antes.

— Nunca me dejes ir.

— Nunca la he visto cara a cara.

— Nunca le veo, pero soy feliz.

 

— Nunca he estado allí.

— Nunca se para a pensar.

— Nunca dije nada.

— No le volveré a ver nunca.

— No se lo diré nunca a nadie.

 

— [ It’s never been done before. ]

— [ I had never seen him before. ]

— [ Never let me go. ]

— [ I’ve never met her. ]

— [ I never see him but I am happy. ]

 

— [ I have never been there myself. ]

— [ He never stops to think. ]

— [ I never said anything. ]

— [ I’ll never see him again. ]

— [ I will never tell it to anybody. ]

 

[ 106 ] GUSTARÍA

— ¿A dónde más te gustaría ir ?

— Me gustaría hacer más.

— ¿Qué te gustaría hacer ?

— ¿Qué más te gustaría comer ?

— Me gustaría ir.

 

— ¿Qué libro te gustaría ?

— ¿Te gustaría ir a tomar algo ?

— ¿Te gustaría ir ?

— Me gustaría ver a mi hijo.

— Sabía que te gustaría.

 

— [ Where else would you like to go? ]

— [ I’d like to do more. ]

— [ What would you like to do? ]

— [ What else would you like to eat? ]

— [ I’d like to go. ]

 

— [ Which book would you like? ]

— [ Would you like to go have a drink? ]

— [ Would you like to go? ]

— [ I’d like to see my son. ]

— [ I knew you’d like it. ]

 

— Me gustaría ver a tu hermana.

— Me gustaría ir a verte.

— ¿Te gustaría decir algo ?

— Me gustaría más agua.

— Me gustaría comprar un perro.

 

— También me gustaría ir.

— Eso me gustaría.

— ¿Te gustaría algo de café ?

— Me gustaría tomar algo.

— Me gustaría un vaso de agua.

 

— [ I’d like to see your sister. ]

— [ I would like to come and see you. ]

— [ Would you like to say something? ]

— [ I’d like some more water. ]

— [ I would like to buy a dog. ]

 

— [ I’d like to go, too. ]

— [ I’d like that. ]

— [ Would you like some coffee? ]

— [ I would like something to drink. ]

— [ I’d like a glass of water. ]

 

— Me gustaría un vaso de agua.

— Me gustaría saber su nombre.

— Me gustaría salir con ella.

— Me gustaría una taza de té.

— ¿Te gustaría una taza de té ?

 

— Me gustaría ser más joven.

— Me gustaría tener un gato.

— Me gustaría una taza de café.

— Me gustaría una taza de café.

— No me gustaría vivir allí.

 

— [ I’d like to have a glass of water. ]

— [ I would like to know her name. ]

— [ I’d like to go out with her. ]

— [ I’d like a tea. ]

— [ Would you like to have a cup of tea? ]

 

— [ I wish I were younger. ]

— [ I’d like to have a cat. ]

— [ I’d like a cup of coffee. ]

— [ I would like a cup of coffee. ]

— [ I wouldn’t like to live there. ]

 

[ 107 ] TIEMPO

— No la vi por mucho tiempo.

— Todo a su tiempo.

— No tengo mucho tiempo.

— No tengo mucho tiempo.

— Hay un tiempo para todo.

 

— No quiero hablar del tiempo.

— No sé si tengo tiempo.

— No hay mucho tiempo.

— No tengo tiempo para eso.

— Él no vino a tiempo.

 

— [ I did not see her for a long time. ]

— [ All in good time. ]

— [ I do not have much time. ]

— [ I don’t have much time. ]

— [ There is a time for everything. ]

 

— [ I don’t want to talk about the weather. ]

— [ I don’t know if I have the time. ]

— [ There isn’t much time. ]

— [ I don’t have time for that. ]

— [ He didn’t come on time. ]

 

— Yo como aquí todo el tiempo.

— No tengo tiempo.

— No tengo tiempo.

— No tengo tiempo.

— ¿Por mucho tiempo ?

 

— No tengo tiempo para leer.

— No tengo tiempo para leer.

— No tengo tiempo para leer.

— No tengo tiempo para leer.

— No tengo tiempo para leer.

 

— [ I eat here all the time. ]

— [ I have no time. ]

— [ I am out of time. ]

— [ I don’t have time. ]

— [ For very long? ]

 

— [ I have no leisure for reading. ]

— [ I have no time to read. ]

— [ I don’t have time to read. ]

— [ I don’t have time for reading. ]

— [ I have no time for reading. ]

 

— No tengo tiempo para esto.

— No tengo tiempo para jugar.

— Necesito un poco de tu tiempo.

— ¿Cómo está el tiempo ?

— ¿Cómo está el tiempo ?

 

— ¿Cómo está el tiempo ?

— Hizo muy buen tiempo.

— No tenía tiempo para eso.

— El tiempo es dinero.

— Necesito un poco de tiempo.

 

— [ I don’t have time for this. ]

— [ I have no time for games. ]

— [ I need a moment of your time. ]

— [ How’s the weather? ]

— [ How is the weather? ]

 

— [ What is the weather like? ]

— [ The weather was very good. ]

— [ I didn’t have time for that. ]

— [ Time is money. ]

— [ I need a little time. ]

 

[ 108 ] ESO

— Eso no es lo que quiero.

— Eso es lo que quiero.

— Eso es todo lo que tengo.

— ¡No, no ! Eso no está bien.

— Eso es todo lo que sé.

 

— No sé qué es eso.

— ¿Por qué tengo que hacer eso ?

— No sé más que eso.

— Él no tiene que hacer eso.

— No es por eso que lo hice.

 

— [ That’s not what I want. ]

— [ That’s what I want. ]

— [ That is all I have. ]

— [ No, no! That’s not right. ]

— [ That’s all I know. ]

 

— [ I don’t know what that is. ]

— [ Why do I have to do that? ]

— [ I know only this. ]

— [ He does not have to do this. ]

— [ That’s not why I did it. ]

 

— No tengo nada que ver con eso.

— No tengo nada que ver con eso.

— Eso no me gusta.

— Él tiene algo que ver con eso.

— Eso no tiene nada que ver.

 

— Quiero más de eso.

— ¿Qué tiene que ver eso ?

— No, eso es todo.

— Eso es lo que ella dijo.

— Eso es todo lo que vi.

 

— [ I have nothing to do with it. ]

— [ I have nothing to do with that. ]

— [ That isn’t to my liking. ]

— [ He has something to do with it. ]

— [ That has nothing to do with it. ]

 

— [ I want more of that. ]

— [ What does that have to do with anything? ]

— [ No, that’s all. ]

— [ That’s what she said. ]

— [ That’s all I saw. ]

 

— ¿Es eso lo que quieres hacer ?

— ¿Es eso lo que quieres ?

— No por eso estoy aquí.

— Eso no es lo que dije.

— ¿Qué la hizo hacer eso ?

 

— Ella no quiere hablar de eso.

— No tienes por qué hacer eso.

— Eso es lo que le dije.

— Eso es lo que le dije.

— ¿Qué vas a hacer con eso ?

 

— [ Is that what you want to do? ]

— [ Is that what you want? ]

— [ It’s not why I’m here. ]

— [ That’s not what I said. ]

— [ What made her do that? ]

 

— [ She doesn’t want to talk about it. ]

— [ You don’t need to do that. ]

— [ That’s what I told her. ]

— [ That’s what I told him. ]

— [ What are you going to do with it? ]

 

[ 109 ] PUEDES

— ¿Qué no puedes hacer ?

— Sé que lo puedes hacer mejor.

— ¿Qué más puedes hacer ?

— ¿No puedes o no quieres ?

— No puedes ser una mujer.

 

— ¿Por qué no puedes venir ?

— Aquí no puedes hacer eso.

— No puedes hacer eso.

— ¿Qué puedes hacer ?

— ¿No puedes leer más ?

 

— [ What can’t you do? ]

— [ I know you can make it better. ]

— [ What else can you do? ]

— [ You can’t or you won’t? ]

— [ You can’t be a woman. ]

 

— [ Why can’t you come? ]

— [ You can’t do that here. ]

— [ It is impossible for you to do so. ]

— [ What can you do? ]

— [ You can’t read anymore? ]

 

— Te puedes ir a casa ahora.

— ¿A qué hora puedes venir ?

— No puedes comer aquí.

— No puedes hacer esto.

— No puedes esperar más que eso.

 

— Si quieres, puedes ir.

— Si quieres, puedes ir.

— Puedes ir si quieres.

— Solo lo puedes usar una vez.

— ¿No puedes comprar un coche ?

 

— [ You can go home now. ]

— [ What time can you come? ]

— [ You can’t eat here. ]

— [ You cannot do this. ]

— [ You can’t expect more than that. ]

 

— [ You can go if you want to. ]

— [ If you wish, you can go. ]

— [ You can go if you want to. ]

— [ You can only use it once. ]

— [ Can’t you buy a car? ]

 

— No puedes vivir solo de amor.

— Puedes leer este libro.

— Sé que puedes hacerlo mejor.

— ¿Qué me puedes dar ?

— Tú puedes leer este libro.

 

— Sé que puedes hacerlo.

— No puedes estar tan seguro.

— ¿No puedes hablar inglés ?

— ¿No puedes hablar inglés ?

— Puedes nadar, pero no puedo.

 

— [ You cannot live by love alone. ]

— [ You may read this book. ]

— [ I know you can make it better. ]

— [ What can you give me? ]

— [ You can read this book. ]

 

— [ I know you can make it. ]

— [ You can’t be so sure. ]

— [ Can you not speak English? ]

— [ Can’t you speak English? ]

— [ You can swim, but I can’t. ]

 

[ 110 ] TUS

— Lo puedo ver en tus ojos.

— No me gustan nada tus amigos.

— No me gustan tus amigos.

— Me gustan tus amigos.

— ¡Me gustan tus ojos !

 

— No te olvides de tus cosas.

— ¿Dónde están tus ojos ?

— ¿Dónde están tus padres ?

— ¿Cómo están tus padres ?

— ¿Cómo están tus padres ?

 

— [ I can see it in your eyes. ]

— [ I don’t like your friends at all. ]

— [ I don’t like your friends. ]

— [ I like your friends. ]

— [ I like your eyes! ]

 

— [ Don’t forget your things. ]

— [ Where are your eyes? ]

— [ Where are your parents? ]

— [ How are your parents? ]

— [ How are your parents doing? ]

 

— ¿Se lo dijiste a tus padres ?

— No te olvides tus cosas.

— No te olvides tus cosas.

— ¿Qué hiciste con tus zapatos ?

— Está en tus manos.

 

— Tus zapatos están aquí.

— No olvides tus cosas.

— No olvides tus cosas.

— Sabía que eran tus amigos.

— ¿Dónde estaban tus padres ?

 

— [ Have you told your parents? ]

— [ Don’t forget your things. ]

— [ Don’t forget your stuff. ]

— [ What did you do with your shoes? ]

— [ It’s out of your hands. ]

 

— [ Your shoes are here. ]

— [ Don’t forget your things. ]

— [ Don’t forget your stuff. ]

— [ I knew they were your friends. ]

— [ Where were your parents? ]

 

— Me gustan tus perros.

 

 

— [ I like your dogs. ]

 

 

[ 111 ] TODOS

— Se lo dijo a todos.

— Se lo voy a decir a todos.

— Él es el amigo de todos.

— Ella se lo dijo a todos.

— Ella nos gusta a todos.

 

— Él es amigo de todos.

— Todos están bien en casa.

— ¿En dónde están todos ?

— ¿Cómo están todos en casa ?

— Es lo mismo para todos.

 

— [ He told everyone. ]

— [ I’m going to tell everybody. ]

— [ He’s everybody’s friend. ]

— [ She told everyone. ]

— [ All of us like her. ]

 

— [ He’s everybody’s friend. ]

— [ All are well at home. ]

— [ Where’s everyone? ]

— [ How’s everybody at home? ]

— [ It’s the same for everyone. ]

 

— A todos les gusta ella.

— A todos les gusta ella.

— Me gustan todos.

— Todos están bien.

— ¿Dónde están todos ?

 

— ¿Dónde están todos ?

— Todos están aquí menos él.

— Ella fue muy amable con todos.

— Esto es lo que todos hacen.

— Ella nos ama a todos.

 

— [ Everyone likes her. ]

— [ Everybody likes her. ]

— [ I like them all. ]

— [ Everybody is fine. ]

— [ Where is everybody? ]

 

— [ Where’s everyone? ]

— [ Everyone is here except for him. ]

— [ She was very kind to everyone. ]

— [ That’s what everyone does. ]

— [ She likes all of us. ]

 

— ¿Cómo están todos ?

— ¿Cómo están todos ?

— ¿Cómo están todos ?

— Todos tenemos la culpa de eso.

— Yo como aquí todos los días.

 

— Todos te están esperando.

— Todos tienen que comer.

— Todos tienen miedo del tiempo.

— ¿Por qué estáis todos aquí ?

— ¿Vas a comprar todos los días ?

 

— [ How is everyone? ]

— [ How are you all? ]

— [ How’s everybody? ]

— [ We’re all to blame for that. ]

— [ I eat here every day. ]

 

— [ Everybody is waiting for you. ]

— [ Everybody has to eat. ]

— [ Everybody fears time. ]

— [ Why are you all here? ]

— [ Do you go shopping every day? ]

 

[ 112 ] MEJOR

— Esta es la mejor.

— Algo es mejor que nada.

— No tengo nada mejor que hacer.

— Es mejor que nada.

— Fue el mejor día de mi vida.

 

— Estoy mejor que él.

— Sé que lo puedes hacer mejor.

— Él es mucho mejor que tú.

— Mi mejor amigo es un libro.

— ¿Qué libro es mejor ?

 

— [ This is the best. ]

— [ Something is better than nothing. ]

— [ I have nothing better to do. ]

— [ Better than nothing. ]

— [ It was the best day of my life. ]

 

— [ I’m better than him. ]

— [ I know you can make it better. ]

— [ He is much better than you. ]

— [ My best friend is a book. ]

— [ Which book is better? ]

 

— Eso es mejor, ¿o no ?

— Nada puede ser mejor que eso.

— Él es mi mejor amigo.

— Él es mi mejor amigo.

— Quiero lo mejor.

 

— Es lo mejor que tenemos.

— Él solo quiere lo mejor.

— Él es mejor que yo en inglés.

— Yo soy el mejor.

— Fue la mejor noche de mi vida.

 

— [ That’s better, isn’t it? ]

— [ Nothing can be better than that. ]

— [ He is my best friend. ]

— [ He’s my best friend. ]

— [ I want the best. ]

 

— [ It’s the best we have. ]

— [ He wants only the best. ]

— [ He is superior to me in English. ]

— [ I am the best. ]

— [ It was the best night of my life. ]

 

— Mejor no hablar.

— Quiero ser mejor.

— Quiero algo mejor.

— Ya me siento mucho mejor.

— Me siento mucho mejor.

 

— Esta es por lejos la mejor.

— Lo mejor es decir la verdad.

— Esto es mucho mejor.

— Él lo hizo lo mejor que pudo.

— Eres mejor que yo.

 

— [ You’d better not speak. ]

— [ I want to be better. ]

— [ I want something better. ]

— [ I feel much better already. ]

— [ I feel much better. ]

 

— [ This is by far the best. ]

— [ The best thing is to tell the truth. ]

— [ This is better by far. ]

— [ He did his best. ]

— [ You are better than me. ]

 

[ 113 ] HECHO

— ¿De qué está hecho ?

— Sé que él lo ha hecho.

— Sé que lo ha hecho él.

— ¿Sabe lo que ha hecho ?

— Sé lo que ha hecho.

 

— ¿Por qué lo he hecho ?

— ¿Por qué lo he hecho ?

— Es algo que mi madre ha hecho.

— Él, de hecho, lo hizo.

— ¿Por qué lo has hecho ?

 

— [ What is it made of? ]

— [ I know he did it. ]

— [ I know he did it. ]

— [ Does he know what you did? ]

— [ I know what he did. ]

 

— [ Why have I done it? ]

— [ Why did I do that? ]

— [ It is something my mother made. ]

— [ He actually did it. ]

— [ Why did you do that? ]

 

— De hecho no lo sabía.

— Yo no lo he hecho.

— ¿Sabe lo que has hecho ?

— Lo tiene todo hecho.

— ¿Qué has hecho con mi libro ?

 

— De hecho, es mucho trabajo.

— Tú me has hecho lo que soy.

— Lo has hecho muy bien.

— Él lo ha hecho en el pasado.

— Lo hecho, hecho está.

 

— [ In fact I did not know it. ]

— [ I didn’t do it. ]

— [ Does he know what you did? ]

— [ He’s got it all worked out. ]

— [ What did you do with my book? ]

 

— [ It’s quite a lot of work, actually. ]

— [ You’ve made me what I am. ]

— [ You’ve done it very well. ]

— [ He’s done it in the past. ]

— [ What is done cannot be undone. ]

 

— Lo hecho, hecho está.

— Lo hecho, hecho está.

— Lo hecho, hecho está.

— ¿Qué ha hecho usted ?

— No estoy hecho de dinero.

 

— Lo he hecho yo.

— Has hecho un muy buen trabajo.

— El trabajo está hecho.

— Ya está hecho el trabajo.

— De hecho, no sabía eso.

 

— [ What’s done cannot be undone. ]

— [ What’s done is done. ]

— [ It’s no use crying over spilt milk. ]

— [ What have you been doing? ]

— [ I’m not made of money. ]

 

— [ I made it myself. ]

— [ You have done a very good job. ]

— [ The work is done. ]

— [ The job has already been done. ]

— [ Actually, I didn’t know that. ]

 

[ 114 ] VEZ

— De vez en cuando sé de él.

— No te voy a ver otra vez.

— Te lo dije una y otra vez.

— A él lo veo de vez en cuando.

— ¿Qué día es otra vez ?

 

— Solo se vive una vez.

— Quiero ir ahí una vez más.

— Solo lo vi una vez.

— Una vez más, por favor.

— Él se ve más feliz esta vez.

 

— [ I hear from him once in a while. ]

— [ I’m not going to see you again. ]

— [ I told you again and again. ]

— [ I see him once in a while. ]

— [ What day is it again? ]

 

— [ You only live once. ]

— [ I want to go there once more. ]

— [ I only saw him once. ]

— [ Once more, please. ]

— [ He looks happier this time. ]

 

— Solo lo puedes usar una vez.

— Sólo lo he visto una vez.

— Sólo lo he visto una vez.

— Ya estás otra vez.

— No quiero verte otra vez.

 

— Sólo le he visto una vez.

— Sólo le he visto una vez.

— Sólo le he visto una vez.

— He estado una vez ahí.

— ¿Tengo que hacerlo otra vez ?

 

— [ You can only use it once. ]

— [ I’ve only seen it once. ]

— [ I’ve only seen him once. ]

— [ There you go again. ]

— [ I don’t want to see you again. ]

 

— [ I saw him but once. ]

— [ I’ve only seen it once. ]

— [ I’ve only seen him once. ]

— [ I’ve been there once. ]

— [ Do I have to do it over again? ]

 

— No quiero hacerlo otra vez.

— Quiero hacerlo bien esta vez.

— Ella otra vez vino aquí.

— Él lo intentó una y otra vez.

— Sólo se vive una vez.

 

— Me junto con él de vez en vez.

— La vida es cada vez más cara.

— Ella llegó tarde una vez más.

— Sólo le vi una vez.

— Sólo le vi una vez.

 

— [ I don’t want to do it again. ]

— [ I want to do it right this time. ]

— [ She came here once again. ]

— [ He tried it over and over again. ]

— [ You only live once. ]

 

— [ I meet him from time to time. ]

— [ Life is more and more expensive. ]

— [ She was late once again. ]

— [ I saw him but once. ]

— [ I only saw him once. ]

 

[ 115 ] QUERÍA

— Le dijo que la quería.

— No se quería ir.

— Ella me dijo que me quería.

— Ella me dijo que me quería.

— Esto es lo que quería.

 

— Te quería mucho.

— Yo no quería el trabajo.

— No te quería decir.

— Yo no quería eso.

— Nadie quería hablar de eso.

 

— [ He told her that he loved her. ]

— [ He didn’t want to leave. ]

— [ She told me she loved me. ]

— [ She told me that she loved me. ]

— [ This is what I wanted. ]

 

— [ I wanted you so much. ]

— [ I didn’t want the job. ]

— [ I didn’t want to tell you. ]

— [ I didn’t want that. ]

— [ No one wanted to talk about it. ]

 

— No quería ese trabajo.

— La quería de verdad.

— Es justo lo que quería.

— Es justo lo que quería.

— Es justo lo que quería.

 

— Es justo lo que quería.

— Su madre no quería hacerlo.

— Quería comprar el libro.

— Quería comprar el libro.

— No quería saber.

 

— [ I didn’t want that job. ]

— [ I truly loved her. ]

— [ This is just what I wanted. ]

— [ That is just what I wanted. ]

— [ It’s just what I wanted. ]

 

— [ It’s exactly what I wanted. ]

— [ His mother didn’t want to do it. ]

— [ He wanted to buy the book. ]

— [ I wanted to buy the book. ]

— [ I didn’t want to know. ]

 

— Yo era joven y quería vivir.

— Ella no quería hacerlo.

— Yo quería estar ahí.

— Yo quería ir allí.

— Su familia me quería.

 

— Su familia me quería.

— No les quería decir.

— Realmente quería ir.

— Ella sabía que John la quería.

— Yo también quería saber.

 

— [ I was young, and I wanted to live. ]

— [ She didn’t want to do it. ]

— [ I wanted to be there. ]

— [ I wanted to go there. ]

— [ His family loved me. ]

 

— [ Her family loved me. ]

— [ I didn’t want to tell you. ]

— [ I really wanted to go. ]

— [ She knew that John loved her. ]

— [ I also wanted to know. ]

 

[ 116 ] BUENA

— Ella es buena en lo que hace.

— Esta es una buena casa.

— Esta casa es muy buena.

— Tengo una vida muy buena.

— Parece ser una buena casa.

 

— Yo no era una buena madre.

— La comida no era tan buena.

— El agua está buena.

— Él no es una buena persona.

— Él no es una buena persona.

 

— [ She’s good at what she does. ]

— [ This is a good house. ]

— [ This house is very good. ]

— [ I have a great life. ]

— [ It seems to be a good house. ]

 

— [ I was not a good mother. ]

— [ The food wasn’t that great. ]

— [ Water is good. ]

— [ He’s not a good person. ]

— [ He is not a good person. ]

 

— La gente es buena.

— No es una buena idea.

— Ella no es una buena persona.

— Ella no es una buena persona.

— La comida es buena.

 

— La comida está buena.

— Ella tiene una voz muy buena.

— Él es una buena persona.

— Creo que es una buena idea.

— Esa es una buena idea.

 

— [ People are good. ]

— [ This is not a good idea. ]

— [ She is not a good person. ]

— [ She’s not a good person. ]

— [ Food is good. ]

 

— [ The food is good. ]

— [ She has a very good voice. ]

— [ He’s a good person. ]

— [ I think it’s a good idea. ]

— [ That is a good idea. ]

 

— Esa es una buena idea.

— Ella dio con una buena idea.

— Esta agua es buena para beber.

— No soy una buena persona.

— Yo no fui una buena madre.

 

— No es buena idea.

— ¡Es una buena idea !

— Es una buena idea.

— ¡Esto es una buena idea !

— Esa sí que es una buena idea.

 

— [ That’s a good idea. ]

— [ She hit upon a good idea. ]

— [ This water is good to drink. ]

— [ I’m not a good person. ]

— [ I was not a good mother. ]

 

— [ It’s not a good idea. ]

— [ That’s a good idea! ]

— [ That’s a brilliant idea. ]

— [ That’s a good idea! ]

— [ That’s really a great idea. ]

 

[ 117 ] ERES

— ¡No, no lo soy ! ¡Lo eres tú !

— Ya no eres más mi amigo.

— Sé muy bien quién eres.

— Ya no eres más solo un niño.

— Ya no eres un niño.

 

— Ya no eres un niño.

— Ya no eres mi amigo.

— Eres un buen hombre.

— Te quiero tal como eres.

— ¡Tú no eres mi padre !

 

— [ No I’m not; you are! ]

— [ You’re not my friend anymore. ]

— [ I know very well who you are. ]

— [ You are no longer a mere child. ]

— [ You are no longer a child. ]

 

— [ You’re not a child anymore. ]

— [ You’re not my friend anymore. ]

— [ You’re a good man. ]

— [ I love the way you are. ]

— [ You’re not my father! ]

 

— Tú no eres mi padre.

— ¿De dónde eres ?

— ¿De dónde eres ?

— Eres el amor de mi vida.

— Eres mejor que yo.

 

— Eres más alto que yo.

— Eres más alto que yo.

— Eres más alto que yo.

— Eres más alto que yo.

— Tú eres el amor de mi vida.

 

— [ You’re not my father. ]

— [ Where do you come from? ]

— [ Where are you from? ]

— [ You’re the love of my life. ]

— [ You are better than me. ]

 

— [ You are taller than I. ]

— [ You’re taller than me. ]

— [ You are taller than me. ]

— [ You’re taller than I am. ]

— [ You’re the love of my life. ]

 

— ¿Amigo de quién eres ?

— No eres más joven que yo.

— Creo que no eres mi tipo.

— Sabe quién eres.

— Tú eres más alto que ella.

 

— Tú eres más alto que ella.

— Tú eres tan alto que yo.

— Eres el mejor padre del mundo.

— Tú eres el más alto.

— No eres tan bajo como yo.

 

— [ Whose friend are you? ]

— [ You are no younger than I am. ]

— [ I think you’re not my type. ]

— [ She knows who you are. ]

— [ You are taller than she. ]

 

— [ You are taller than she is. ]

— [ You are as tall as I am. ]

— [ You’re the best dad in the world. ]

— [ You are the tallest one. ]

— [ You are not as short as I. ]

 

[ 118 ] SIEMPRE

— Siempre hace lo que quiere.

— Nada es para siempre.

— Nada es para siempre.

— Siempre hay algo que hacer.

— ¿Por qué siempre yo ?

 

— No quiero vivir por siempre.

— A esta hora viene él siempre.

— Sé que no siempre es fácil.

— Siempre me dijo la verdad.

— No siempre es feliz.

 

— [ He always does as he pleases. ]

— [ Nothing lasts forever. ]

— [ Nothing is forever. ]

— [ There is always something to do. ]

— [ Why always me? ]

 

— [ I don’t want to live forever. ]

— [ This is the time he normally arrives. ]

— [ I know it isn’t always easy. ]

— [ He always told me the truth. ]

— [ He is not always happy. ]

 

— Quiero vivir para siempre.

— Te veré a la hora de siempre.

— No puedo esperar para siempre.

— Ella siempre dice no.

— Nadie vive para siempre.

 

— Él siempre está feliz.

— ¿Por qué siempre me haces eso ?

— Él siempre trabaja mucho.

— Siempre uno los dos.

— Es siempre lo mismo.

 

— [ I want to live forever. ]

— [ I’ll meet you at the usual time. ]

— [ I can’t wait forever. ]

— [ She always says no. ]

— [ Nobody lives forever. ]

 

— [ He is always happy. ]

— [ Why do you always do that to me? ]

— [ He always works a lot. ]

— [ I always unite those two. ]

— [ It’s the same every time. ]

 

— Él siempre dice la verdad.

— Ella siempre habla en inglés.

— Ella siempre trabaja mucho.

— No siempre es fácil.

— Siempre que llamo está fuera.

 

— Siempre te creo.

— Ella llegó tarde como siempre.

— Mi padre siempre está ocupado.

— Siempre tiene miedo.

— Sí, siempre que puedo.

 

— [ He always tells the truth. ]

— [ She always speaks in English. ]

— [ She always works hard. ]

— [ It’s not always easy. ]

— [ Whenever I call, he is out. ]

 

— [ I always believe you. ]

— [ She arrived late as usual. ]

— [ My father is always busy. ]

— [ He is always scared. ]

— [ Yes. Always when I can. ]

 

[ 119 ] SOLO

— Él estaba solo en la casa.

— No me gusta estar solo.

— No quiero ir solo.

— Él ya no está solo.

— No quiero ir yo solo.

 

— Lo puedo hacer solo.

— Él es solo un niño.

— Él es solo un niño.

— Él es solo un niño.

— Él es solo un niño.

 

— [ He was alone in the house. ]

— [ I dislike being alone. ]

— [ I don’t want to go alone. ]

— [ He isn’t alone anymore. ]

— [ I don’t want to go on my own. ]

 

— [ I can do this on my own. ]

— [ He is but a child. ]

— [ He is a mere child. ]

— [ He is only a child. ]

— [ He is merely a child. ]

 

— Ya no está solo.

— Ya no está solo.

— Me gusta estar solo.

— ¿Te gusta estar solo ?

— No quiero estar solo.

 

— No puedo hacer eso solo.

— ¿Le gusta estar solo ?

— Él solo quiere lo mejor.

— Ya no eres más solo un niño.

— Solo se vive una vez.

 

— [ He isn’t alone anymore. ]

— [ He isn’t lonely anymore. ]

— [ I like being alone. ]

— [ Do you like to be alone? ]

— [ I don’t want to be alone. ]

 

— [ I can’t do this all on my own. ]

— [ Do you like to be alone? ]

— [ He wants only the best. ]

— [ You are no longer a mere child. ]

— [ You only live once. ]

 

— Solo es un niño.

— Sé que solo es un sueño.

— Solo lo vi una vez.

— ¿Lo hizo usted solo ?

— ¿Lo hizo usted solo ?

 

— ¿Lo hizo usted solo ?

— Eso fue hace solo un año.

— Sé que solo era un sueño.

— Tengo miedo de ir solo.

— Ella lo dejó ir solo.

 

— [ He is just a kid. ]

— [ I know it’s only a dream. ]

— [ I only saw him once. ]

— [ Did you do this on your own? ]

— [ Did you make it for yourself? ]

 

— [ Did you do it by yourself? ]

— [ That was only a year ago. ]

— [ I know it was just a dream. ]

— [ I’m afraid to go alone. ]

— [ She allowed him to go alone. ]

 

[ 120 ] TIENES

— No, no tienes por qué.

— ¿Es todo lo que tienes ?

— ¿Eso es todo lo que tienes ?

— ¿Eso es todo lo que tienes ?

— ¿No tienes nada que hacer ?

 

— No tienes por qué hacer eso.

— ¿No tienes nada más que decir ?

— ¿Qué no tienes ?

— ¿No tienes nada que decir ?

— No tienes que hablar tan alto.

 

— [ No, you don’t have to. ]

— [ That all you’ve got? ]

— [ Is that all you have? ]

— [ That all you’ve got? ]

— [ Don’t you have anything to do? ]

 

— [ You don’t need to do that. ]

— [ Don’t you have more to say? ]

— [ What don’t you have? ]

— [ Do you have nothing to say? ]

— [ You don’t have to talk so loud. ]

 

— Aquí tienes un poco de agua.

— Tienes algo de dinero, ¿no ?

— ¿Lo tienes todo ?

— No tienes que venir aquí.

— ¿Por qué tienes que hacerlo ?

 

— No tienes que venir.

— ¿Qué hora tienes ?

— Tienes perro, ¿no ?

— Tienes que estudiar mucho más.

— Sabes lo que tienes que hacer.

 

— [ Here’s some water. ]

— [ You have some money, don’t you? ]

— [ Do you have everything? ]

— [ You do not have to come here. ]

— [ Why do you have to do it? ]

 

— [ You don’t need to come. ]

— [ What time do you have? ]

— [ You keep a dog, don’t you? ]

— [ You must study much harder. ]

— [ You know what you have to do. ]

 

— Sabes lo que tienes que hacer.

— Tú lo tienes todo.

— Bueno, tú tienes a un hombre.

— ¿Qué tienes que hacer ahora ?

— ¿Por qué tienes miedo ?

 

— ¿Qué hora tienes tú ?

— ¿Por qué no tienes familia ?

— No tienes que estudiar.

— Tienes que hablar inglés aquí.

— Tienes que estudiar más.

 

— [ You know what you must do. ]

— [ You have everything. ]

— [ Well, you have a man. ]

— [ What must you do now? ]

— [ Why are you afraid? ]

 

— [ What time is it by your watch? ]

— [ Why don’t you have a family? ]

— [ You don’t have to study. ]

— [ You have to speak English here. ]

— [ You must study more. ]

 

[ 121 ] VI

— No la vi por mucho tiempo.

— Eso es todo lo que vi.

— No vi nada de nada.

— No, no vi a nadie.

— Lo vi hace poco.

 

— Nunca más la vi de nuevo.

— Le vi hace poco.

— Solo lo vi una vez.

— Lo vi el otro día.

— Lo vi con otra mujer.

 

— [ I did not see her for a long time. ]

— [ That’s all I saw. ]

— [ I saw nothing at all. ]

— [ No, I didn’t see anyone. ]

— [ I saw him recently. ]

 

— [ I never saw her again. ]

— [ I saw him recently. ]

— [ I only saw him once. ]

— [ I met him the other day. ]

— [ I saw him with another woman. ]

 

— Vi una casa a lo lejos.

— Le vi hace tres años.

— Fue aquí donde la vi.

— La vi tres veces.

— El otro día vi a esa niña.

 

— Sólo le vi una vez.

— Sólo le vi una vez.

— Vi lo que hiciste.

— Vi allí a mi hermana.

— Lo vi yo mismo.

 

— [ I saw a house in the distance. ]

— [ I saw him three years ago. ]

— [ It was here that I saw her. ]

— [ I have seen her three times. ]

— [ The other day I saw the girl. ]

 

— [ I saw him but once. ]

— [ I only saw him once. ]

— [ I saw what you did. ]

— [ I saw my sister there. ]

— [ I myself saw it. ]

 

— ¿Viste lo que yo vi ?

— Lo vi venir hacia aquí.

— La vi hace una semana.

— Hoy hace una semana que la vi.

— Yo misma lo vi.

 

— No los vi por ningún lado.

— Lo vi muchas veces.

— La vi en la fiesta.

— Te vi con un muchacho alto.

— Ya vi esa película.

 

— [ Did you see what I did? ]

— [ I observed him come along here. ]

— [ I saw her a week ago. ]

— [ I saw her a week ago today. ]

— [ I myself saw it. ]

 

— [ I haven’t seen them anywhere. ]

— [ I have seen him many times. ]

— [ I saw her at the party. ]

— [ I saw you with a tall boy. ]

— [ I’ve already seen that movie. ]

 

[ 122 ] QUIERES

— ¿Qué es lo que más quieres ?

— Sé qué es lo que quieres.

— No tiene que ir si no quieres.

— No me voy a ir si no quieres.

— ¿Por qué me quieres ?

 

— Tengo todo lo que quieres.

— ¿Es eso lo que quieres hacer ?

— ¿Es eso lo que quieres ?

— ¿Para qué lo quieres ?

— Sé lo que quieres.

 

— [ What is it you want most? ]

— [ I know what you want. ]

— [ If you don’t want to go, you don’t have to. ]

— [ I’m not going to leave if you don’t want me to. ]

— [ Why do you love me? ]

 

— [ I’ve got everything that you want. ]

— [ Is that what you want to do? ]

— [ Is that what you want? ]

— [ What do you want it for? ]

— [ I know what you want. ]

 

— No sé a quién quieres ver.

— No sé a quién quieres ver.

— No sé a quién quieres ver.

— ¿Sabe que le quieres ?

— No sé qué quieres hacer.

 

— ¿Qué quieres ? Quiero un perro.

— ¡Ya sé lo que quieres !

— ¿Esto es lo que quieres ?

— ¿Es esto lo que quieres ?

— ¿Que quieres qué ?

 

— [ I don’t know whom you want to see. ]

— [ I don’t know who you want to see. ]

— [ I don’t know who you want to meet. ]

— [ Does he know that you love him? ]

— [ I don’t know what you want to do. ]

 

— [ What do you want? I want a dog. ]

— [ I already know what you want! ]

— [ Is this what you want? ]

— [ Is this what you want? ]

— [ Do you want that? ]

 

— ¿En dónde lo quieres ?

— ¿Qué más quieres hacer ?

— ¿No puedes o no quieres ?

— ¿No quieres venir a mi casa ?

— Sé con quién quieres hablar.

 

— Sé lo que quieres decir.

— ¿A dónde quieres ir ?

— ¿Qué me quieres decir con eso ?

— ¿Qué es lo que quieres de mí ?

— ¿Qué más quieres ?

 

— [ Where do you want it? ]

— [ What else do you want to do? ]

— [ You can’t or you won’t? ]

— [ Won’t you come over to my place? ]

— [ I know who you want to talk to. ]

 

— [ I know what you mean. ]

— [ Where do you want to go? ]

— [ What are you hinting at? ]

— [ What is it you want from me? ]

— [ What else do you want? ]

 

[ 123 ] ESTADO

— Ha estado muy bien.

— ¿En dónde he estado ?

— Este auto está en buen estado.

— El Estado soy yo.

— El Estado soy yo.

 

— Yo ya he estado aquí.

— He estado aquí dos veces.

— He estado una vez ahí.

— ¿Dónde he estado ?

— Nunca he estado mejor.

 

— [ You’ve been great. ]

— [ Where have I been? ]

— [ This car is in good condition. ]

— [ I am the State! ]

— [ I am the state. ]

 

— [ I’ve been here before. ]

— [ I’ve been there twice. ]

— [ I’ve been there once. ]

— [ Where have I been? ]

— [ I’ve never been better. ]

 

— El camino está en mal estado.

— Eso ha estado cerca.

— Te he estado buscando.

— Te he estado buscando.

— He estado aquí a menudo.

 

— He estado aquí por una semana.

— Él ya había estado allí.

— Ya he estado allí.

— Nunca he estado allí.

— Me alegro de haber estado ahí.

 

— [ The road’s in bad condition. ]

— [ That was a close call. ]

— [ I have been looking for you. ]

— [ I’ve been looking for you. ]

— [ I have often been here. ]

 

— [ I have been here for a week. ]

— [ He had been there before. ]

— [ I’ve been there already. ]

— [ I have never been there myself. ]

— [ I’m glad I was there. ]

 

— He estado leyendo este libro.

— He estado leyendo este libro.

— A menudo he estado ahí.

— He estado aquí antes.

— ¿Ha estado ella allí antes ?

 

— Él ha estado ocupado.

— He estado ahí muchas veces.

— Me lo he estado pensando.

— ¿Usted ya ha estado en Tokio ?

— No he estado nunca en París.

 

— [ I have been reading this book. ]

— [ I’ve been reading this book. ]

— [ I have often been there. ]

— [ I’ve been here before. ]

— [ Had she been there before? ]

 

— [ He has been busy. ]

— [ I have been there scores of times. ]

— [ I’ve been thinking about it. ]

— [ Have you ever been to Tokyo? ]

— [ I’ve never been to Paris. ]

 

[ 124 ] CASI

— No sé casi nada de eso.

— ¿No es ya casi hora de comer ?

— No sé casi nada.

— Él es casi tan alto como yo.

— Son casi las tres.

 

— Casi son las tres.

— Ya casi es hora.

— Ya casi es hora.

— Soy casi tan alto como ella.

— Casi no nos queda tiempo.

 

— [ I know almost nothing about it. ]

— [ Isn’t it about time to eat? ]

— [ I know next to nothing. ]

— [ He’s almost as tall as me. ]

— [ It is almost three. ]

 

— [ It is almost three. ]

— [ It’s about time. ]

— [ It’s almost time. ]

— [ I am nearly as tall as she. ]

— [ We’re nearly out of time. ]

 

— Casi es hora de ir al colegio.

— Casi no queda vino.

— Casi le cuesta la vida.

— Ahora casi no tengo dinero.

— Casi es tan alta como tú.

 

— El trabajo está casi listo.

— El trabajo está casi listo.

— Él es casi de tu misma edad.

— Ya casi ni siento el dolor.

— Fui casi como un sueño.

 

— [ It’s about time to go to school. ]

— [ There is little wine left. ]

— [ It nearly cost her her life. ]

— [ I have almost no money now. ]

— [ She is almost as tall as you. ]

 

— [ The job is practically done. ]

— [ The job is almost finished. ]

— [ He’s about the same age as you. ]

— [ I barely feel the pain anymore. ]

— [ It was almost like a dream. ]

 

— Ya casi son las seis.

— Ya casi es hora de irse.

— Casi nadie la cree.

— Casi me olvidé de todo eso.

— Soy casi otra persona.

 

— Son casi las seis.

— Son casi las seis.

— Son casi las seis.

— Casi nunca abre un libro.

— Son casi las seis en punto.

 

— [ It’s almost six. ]

— [ It’s almost time to go. ]

— [ Almost no one believes her. ]

— [ I almost forgot all about that. ]

— [ I’m almost another person. ]

 

— [ It’s almost six o’clock. ]

— [ It’s nearly six o’clock. ]

— [ It’s almost six. ]

— [ He hardly ever opens a book. ]

— [ It’s almost six o’clock. ]

 

[ 125 ] GUSTAN

— Me gustan los dos.

— No me gustan nada tus amigos.

— Me gustan todos.

— No me gustan tus amigos.

— No me gustan mucho las flores.

 

— Me gustan mis amigos.

— Me gustan tus amigos.

— ¡Me gustan tus ojos !

— Dice que le gustan las flores.

— No les gustan mis amigos.

 

— [ I like both. ]

— [ I don’t like your friends at all. ]

— [ I like them all. ]

— [ I don’t like your friends. ]

— [ I don’t care for flowers very much. ]

 

— [ I like my friends. ]

— [ I like your friends. ]

— [ I like your eyes! ]

— [ He says he likes flowers. ]

— [ They don’t like my friends. ]

 

— Me gustan el pan y la leche.

— Las manzanas no me gustan.

— No me gustan las manzanas.

— ¿No te gustan las manzanas ?

— ¿Qué zapatos le gustan ?

 

— ¿Qué zapatos le gustan ?

— Me gustan mucho los perros.

— ¿No te gustan los gatos ?

— No le gustan los gatos.

— Me gustan los perros.

 

— [ I like milk and bread. ]

— [ I don’t like apples. ]

— [ I don’t like apples. ]

— [ Don’t you like apples? ]

— [ What shoes do you like? ]

 

— [ Which shoes do you like? ]

— [ I like dogs very much. ]

— [ Don’t you love cats? ]

— [ He does not like cats. ]

— [ I like dogs. ]

 

— Me gustan las manzanas.

— ¿Te gustan las manzanas ?

— A ella le gustan estos gatos.

— Me gustan tus perros.

 

 

— [ I like apples. ]

— [ Do you like apples? ]

— [ She likes these cats. ]

— [ I like your dogs. ]

 

 

[ 126 ] SOBRE

— Quiero hablar sobre algo más.

— No sé nada sobre ella.

— No sé nada sobre ella.

— Ya tengo un sobre.

— Él no sabe todo sobre el plan.

 

— Esto no es sobre dinero.

— El libro está sobre la mesa.

— No sé nada sobre su plan.

— Hay un libro sobre la mesa.

— El gato está sobre la mesa.

 

— [ I want to talk about something else. ]

— [ I know nothing about her. ]

— [ I don’t know a thing about her. ]

— [ I already have an envelope. ]

— [ He doesn’t know everything about the plan. ]

 

— [ This is not about money. ]

— [ The book is on the table. ]

— [ I don’t know anything about their plan. ]

— [ There is a book on the table. ]

— [ The cat is on the table. ]

 

— El dinero está sobre la mesa.

— El gato estaba sobre la mesa.

— El gato estaba sobre la mesa.

— Este libro es sobre mí.

— ¿Hay un gato sobre la mesa ?

 

— Puso el libro sobre la mesa.

— Dejó el libro sobre la mesa.

— La taza está sobre la mesa.

— Él está sobre mí.

— Había un gato sobre la mesa.

 

— [ The money is on the table. ]

— [ The cat was on the table. ]

— [ The car jack was on the table. ]

— [ This book is above me. ]

— [ Is there a cat on the table? ]

 

— [ He put down the book on the table. ]

— [ He left the book on the table. ]

— [ The cup is on the table. ]

— [ He is above me. ]

— [ On the table there was a cat. ]

 

— Sobre la mesa había un gato.

— Había un gato sobre la mesa.

— Había un gato sobre la mesa.

— Sobre la mesa había un gato.

— Sobre la mesa había un gato.

 

— Hay una taza sobre la mesa.

— Necesito un sobre.

— Hay un vaso sobre la mesa.

— Todo el mundo habló sobre eso.

— ¿Qué sabes sobre él ?

 

— [ On the table there was a cat. ]

— [ There was a cat on the table. ]

— [ A cat was on the table. ]

— [ There was a cat on the table. ]

— [ A cat was on the table. ]

 

— [ There is a cup on the table. ]

— [ I need an envelope. ]

— [ There is a glass on the table. ]

— [ Everyone talked about it. ]

— [ What do you know about him? ]

 

[ 127 ] VIDA

— Me gusta mi vida.

— ¿Hay un hombre en tu vida ?

— Fue el mejor día de mi vida.

— Esa es la vida.

— ¿Hay una mujer en tu vida ?

 

— Tengo una vida muy buena.

— Ella es el amor de mi vida.

— Fue la mejor noche de mi vida.

— Eres el amor de mi vida.

— La vida es un sueño.

 

— [ I like my life. ]

— [ Is there a man in your life? ]

— [ It was the best day of my life. ]

— [ That’s life. ]

— [ Is there a woman in your life? ]

 

— [ I have a great life. ]

— [ She’s the love of my life. ]

— [ It was the best night of my life. ]

— [ You’re the love of my life. ]

— [ Life is a dream. ]

 

— A él le debo mi vida.

— Me encanta mi vida.

— Sin agua no hay vida.

— No hay vida sin agua.

— Tú eres el amor de mi vida.

 

— La vida no es fácil.

— La vida no es fácil.

— La vida no es fácil.

— La vida no es fácil.

— Tengo un seguro de vida.

 

— [ I owe him my life. ]

— [ I love my life. ]

— [ No water, no life. ]

— [ There is no life without water. ]

— [ You’re the love of my life. ]

 

— [ In life there are ups and downs. ]

— [ Life ain’t easy. ]

— [ Life is no bed of roses. ]

— [ Life isn’t easy. ]

— [ I have life insurance. ]

 

— La vida es sueño.

— La vida es cada vez más cara.

— Tú eres mi vida.

— Casi le cuesta la vida.

— Él dio la vida por el país.

 

— Él dio la vida por su país.

— La vida podría ser un sueño.

— Él dio su vida por su país.

— Le debo la vida.

— ¿No es hermosa la vida ?

 

— [ Life is a dream. ]

— [ Life is more and more expensive. ]

— [ You are my life. ]

— [ It nearly cost her her life. ]

— [ He gave his life for his country. ]

 

— [ He gave his life for his country. ]

— [ Life could be a dream. ]

— [ He gave up his life for his country. ]

— [ I owe him my life. ]

— [ Isn’t life beautiful? ]

 

[ 128 ] TENÍA

— Tenía que hacer algo.

— No tenía tiempo para eso.

— Tenía miedo de decir que no.

— Dijo que tenía mucho dinero.

— Ella tenía algo de dinero.

 

— Él no tenía dinero.

— No tenía ni idea de quién era.

— Tenía un mal día.

— Ella no tenía dinero.

— Ella tenía miedo del perro.

 

— [ I had to do something. ]

— [ I didn’t have time for that. ]

— [ I was afraid to say no. ]

— [ He said that he had a lot of money. ]

— [ She had a little money. ]

 

— [ He had no money. ]

— [ I had no idea who she was. ]

— [ I was having a bad day. ]

— [ She had no money. ]

— [ She was afraid of the dog. ]

 

— Le tenía miedo a su esposa.

— Pero yo no tenía miedo.

— Tenía cosas que hacer.

— No tenía nada que hacer ayer.

— Pero no tenía miedo.

 

— Yo tenía tu edad.

— Perdí todo lo que tenía.

— Él tenía una hija.

— Tenía que estudiar inglés.

— Tenía que ir ahí ayer.

 

— [ He was afraid of his wife. ]

— [ But I wasn’t afraid. ]

— [ I had stuff to do. ]

— [ She had nothing to do yesterday. ]

— [ But I wasn’t afraid. ]

 

— [ I was your age. ]

— [ I lost everything I had. ]

— [ He had one daughter. ]

— [ I had to study English. ]

— [ I had to go there yesterday. ]

 

— Ella tenía un buen corazón.

— Yo no dije que tenía sentido.

— Él le dijo que tenía razón.

— Pensé que tenía que hacerlo.

— No tenía dinero suficiente.

 

— No tenía más de cinco dólares.

 

— [ She has a good heart. ]

— [ I didn’t say it made sense. ]

— [ He told her that she was right. ]

— [ I thought I must do it. ]

— [ He did not have enough money. ]

 

— [ I had no more than five dollars. ]

 

[ 129 ] COMER

— No tengo nada que comer.

— Me lo quiero comer.

— No quiero comer nada más.

— No puedo comer más.

— ¿Qué te gusta comer ?

 

— Me lo puedo comer aquí.

— No me dio nada para comer.

— Tengo algo de comer.

— Es hora de comer.

— ¿No es ya casi hora de comer ?

 

— [ I have nothing to eat. ]

— [ I want to eat it. ]

— [ I don’t want to eat any more. ]

— [ I can’t eat more. ]

— [ What do you like to eat? ]

 

— [ I can eat it in here. ]

— [ He didn’t give me anything to eat. ]

— [ I have some food. ]

— [ Time for dinner. ]

— [ Isn’t it about time to eat? ]

 

— ¿Qué más te gustaría comer ?

— ¿Puedo comer un poco ?

— No quiero comer nada.

— Quiero algo para comer.

— Me gusta comer.

 

— No quiero comer aquí.

— Yo no quiero comer aquí.

— No voy a comer eso.

— No voy a comer esto.

— ¿Tienes algo de comer ?

 

— [ What else would you like to eat? ]

— [ May I eat a little of it? ]

— [ I don’t want to eat anything. ]

— [ I want something to eat. ]

— [ I like to eat. ]

 

— [ I don’t want to eat here. ]

— [ I don’t want to eat here. ]

— [ I’m not going to eat that. ]

— [ I’m not going to eat this. ]

— [ Do you have anything to eat? ]

 

— ¿Quieres algo de comer ?

— ¿Qué quiere comer ?

— ¿Qué quiere comer ?

— ¿Qué quieres para comer ?

— No tengo ganas de comer.

 

— ¿Quieres comer en casa ?

— Yo tengo que comer también.

— Quiero comer algo.

— No puedes comer aquí.

— Necesito ir a comer algo.

 

— [ Do you want anything to eat? ]

— [ What do you want to eat? ]

— [ What would you like to eat? ]

— [ What do you want for lunch? ]

— [ I don’t feel like eating. ]

 

— [ Fancy to eat at my place? ]

— [ I have to eat, too. ]

— [ I want to eat something. ]

— [ You can’t eat here. ]

— [ I need to go eat something. ]

 

[ 130 ] VISTO

— No la he visto en años.

— ¿Ha visto a este hombre ?

— No la has visto.

— No lo he visto por años.

— Yo no lo he visto por años.

 

— No lo has visto.

— No lo has visto.

— No ha visto a nadie.

— No he visto nada.

— No he visto nada.

 

— [ I haven’t seen her for ages. ]

— [ Have you seen this man? ]

— [ You have not seen her. ]

— [ I haven’t seen him for years. ]

— [ I haven’t seen him for years. ]

 

— [ You didn’t see him. ]

— [ You have not seen it. ]

— [ He didn’t see anybody. ]

— [ I didn’t see anything. ]

— [ I haven’t seen anything. ]

 

— No lo he visto por diez años.

— Ella nunca le ha visto.

— No has visto nada.

— No has visto nada.

— Nunca lo he visto.

 

— No la había visto nunca.

— Nunca he visto nada como esto.

— ¿Dónde los has visto ?

— Tú no has visto nada.

— Tú no has visto nada.

 

— [ I hadn’t seen him for ten years. ]

— [ She has never seen him. ]

— [ You didn’t see nothing. ]

— [ You didn’t see anything. ]

— [ I’ve never seen this. ]

 

— [ I had never seen her. ]

— [ I’ve never seen anything quite like this. ]

— [ Where did you see them? ]

— [ You didn’t see nothing. ]

— [ You didn’t see anything. ]

 

— ¿Has visto a mi hijo ?

— Sólo lo he visto una vez.

— Sólo lo he visto una vez.

— ¿Los has visto ?

— ¿Las has visto ?

 

— Sólo le he visto una vez.

— Sólo le he visto una vez.

— Sólo le he visto una vez.

— Aún no has visto nada.

— ¿Has visto a alguien aquí ?

 

— [ Have you seen my son? ]

— [ I’ve only seen it once. ]

— [ I’ve only seen him once. ]

— [ Have you seen them? ]

— [ Have you seen them? ]

 

— [ I saw him but once. ]

— [ I’ve only seen it once. ]

— [ I’ve only seen him once. ]

— [ You ain’t seen nothing yet. ]

— [ Did you see anybody there? ]

 

[ 131 ] MURIÓ

— ¿Se murió mi padre de verdad ?

— Mi padre murió hace dos años.

— Mi padre murió hace tres años.

— Su padre murió.

— Murió hace un año.

 

— Mi padre murió hace diez años.

— Mi tío murió hace un año.

— Su padre murió el año pasado.

— Su padre murió el año pasado.

— Se murió el año pasado.

 

— [ Did my father really die? ]

— [ My father passed away two years ago. ]

— [ My father has been dead for three years. ]

— [ Her father died. ]

— [ He died one year ago. ]

 

— [ My father died ten years ago. ]

— [ My uncle died a year ago. ]

— [ His father died last year. ]

— [ His father passed away last year. ]

— [ He died last year. ]

 

— Su madre murió el año pasado.

— Murió hace tres años.

— ¿Quién murió y te hizo rey ?

— Su hijo murió el año pasado.

— ¿Cómo murió su hijo ?

 

— Murió hace diez años.

— Él murió por mi mano.

— Murió de viejo el año pasado.

— Su tío murió hace cinco años.

— ¿Sabes cómo murió su padre ?

 

— [ Her mother passed away last year. ]

— [ He died three years ago. ]

— [ Who died and made you king? ]

— [ His son died last year. ]

— [ How did his son die? ]

 

— [ He died ten years ago. ]

— [ He was killed by my hand. ]

— [ He died last year of old age. ]

— [ His uncle died five years ago. ]

— [ Do you know how his father died? ]

 

— Él murió dos horas más tarde.

— Murió en la cama.

— Ella murió ayer por la tarde.

— Él murió en la guerra.

— Murió por falta de aire.

 

— No fuiste tú el que murió.

— Mi amigo murió de una herida.

— Mi amigo murió de una herida.

— Murió ayer por la noche.

— Esa persona murió.

 

— [ He died two hours later. ]

— [ He died in his bed. ]

— [ She died yesterday afternoon. ]

— [ He was killed in the war. ]

— [ She died for lack of air. ]

 

— [ You’re not the one who died. ]

— [ My friend died from a wound. ]

— [ My friend died from an injury. ]

— [ He died last night. ]

— [ That person died. ]

 

[ 132 ] GRAN

— Ella hizo un gran trabajo.

— Hizo un gran trabajo.

— Es una gran verdad.

— ¡Eres un gran amigo !

— Es una gran idea.

 

— Hoy es el gran día.

— Tengo un gran problema.

— ¿Te puedo pedir un gran favor ?

— Fue de gran ayuda para mí.

— Había una vez un gran rey.

 

— [ She did a great job. ]

— [ He did a great job. ]

— [ It’s a big truth. ]

— [ You’re a wonderful friend. ]

— [ That’s a great idea. ]

 

— [ Today’s the big day. ]

— [ I have a big problem. ]

— [ May I ask a very special favor of you? ]

— [ That was of great help to me. ]

— [ Once there lived a great king. ]

 

— Necesito un gran favor.

— Has sido una gran ayuda.

— Nos espera un gran día.

— Haces un gran trabajo.

— Vivo en una gran ciudad.

 

— Él tiene un gran corazón.

— Ella tiene un gran corazón.

— Es un gran placer estar aquí.

— Ha tenido usted una gran idea.

— Ya que él era un gran músico.

 

— [ I need a big favor. ]

— [ You’ve been a great help. ]

— [ A big day awaits us. ]

— [ You do a great job. ]

— [ I live in a big city. ]

 

— [ He has a big heart. ]

— [ She has a big heart. ]

— [ It is a great pleasure to be here. ]

— [ You’ve had a great idea. ]

— [ Because he was a great musician. ]

 

— Fue una gran fiesta.

 

 

— [ That was a great party. ]

 

 

[ 133 ] VAS

— ¿A qué hora te vas a casa ?

— ¿A qué hora te vas ?

— ¿Qué vas a ser ?

— ¿Qué vas a hacer con eso ?

— ¿Qué vas a hacer ?

 

— Ya sé lo que vas a decir.

— ¿Qué vas a ver ?

— ¿Lo vas a hacer de nuevo ?

— ¿No vas a decir nada ?

— ¿Qué vas a ser tú ?

 

— [ What time do you go home? ]

— [ What time will you leave? ]

— [ What are you going to be? ]

— [ What are you going to do with it? ]

— [ What are you going to do? ]

 

— [ I already know what you’re going to say. ]

— [ What are you going to see? ]

— [ Are you going to do it over again? ]

— [ Are you not saying anything? ]

— [ What are you gonna be? ]

 

— ¿Qué vas a hacer esta tarde ?

— ¿Qué vas a hacer esta tarde ?

— ¿Qué vas a hacer esta noche ?

— ¿Qué vas a hacer esta noche ?

— ¿A qué hora vas a la escuela ?

 

— ¿Con quién vas a venir ?

— ¿A qué hora te vas a la cama ?

— ¿A qué hora te vas a dormir ?

— ¿Qué le vas a dar ?

— ¿Tú le vas a decir ?

 

— [ What are you doing this evening? ]

— [ What are you going to do this evening? ]

— [ What are you going to do tonight? ]

— [ What are you doing tonight? ]

— [ What time do you go to school? ]

 

— [ Whom are you going to come with? ]

— [ What time do you go to bed? ]

— [ What time do you go to bed? ]

— [ What will you give her? ]

— [ Are you going to tell him? ]

 

— ¿A qué hora vas a trabajar ?

— ¿Qué vas a hacer ahora ?

— ¿Qué vas a hacer ahora ?

— ¿Para dónde vas ?

— ¿Para dónde vas ?

 

— O vas tú, o voy yo.

— ¿Cómo vas a llegar a casa ?

— ¿Qué vas a tocar ?

— ¿Por qué no vas en mi lugar ?

— ¿Me vas a ayudar o qué ?

 

— [ What time do you get to work? ]

— [ What are you going to do now? ]

— [ What are you going to make now? ]

— [ Where are you going to? ]

— [ Where are you going? ]

 

— [ Either you go, or I go. ]

— [ How are you going to get home? ]

— [ What are you going to play? ]

— [ Will you go in place of me? ]

— [ Are you gonna help me or what? ]

 

[ 134 ] VINO

— No me gusta el vino.

— No me gusta el vino.

— ¿Por qué él no vino ?

— A ella le gusta el vino.

— ¿Por qué no vino ?

 

— Él vino a mi casa.

— ¿Por qué usted no vino ?

— ¿Por qué vino con ella ?

— Él no vino a tiempo.

— Mi padre vino a casa.

 

— [ I don’t care for wine. ]

— [ I don’t like wine. ]

— [ Why didn’t he come? ]

— [ She likes wine. ]

— [ Why didn’t she come? ]

 

— [ He came to my house. ]

— [ Why didn’t you come? ]

— [ Why did he come with her? ]

— [ He didn’t come on time. ]

— [ Father came home. ]

 

— ¿Ella vino con él ?

— Ella vino muy tarde a casa.

— ¿Qué tipo de vino tiene ?

— ¿De dónde vino ?

— Usted tiene vino.

 

— No puedo tomar vino.

— Ella tiene vino.

— Ella otra vez vino aquí.

— Este vino es bueno.

— Casi no queda vino.

 

— [ Did she come with him? ]

— [ She came home very late. ]

— [ What kind of wine do you have? ]

— [ Where did he come from? ]

— [ You have wine. ]

 

— [ I am not able to drink wine. ]

— [ She has wine. ]

— [ She came here once again. ]

— [ This wine tastes good. ]

— [ There is little wine left. ]

 

— ¿Por qué vino pronto a casa ?

— Me vino una idea.

— Vino de muy lejos.

— Él vino en persona.

— ¿Cuándo vino a casa tu padre ?

 

— Nadie vino en mi ayuda.

— Mi hijo vino a mi cuarto.

— Ella vino a verme el otro día.

— Él vino a mi habitación.

— ¿Quién más vino a la fiesta ?

 

— [ Why did she come home early? ]

— [ An idea came to me. ]

— [ He came from far away. ]

— [ He came in person. ]

— [ When did your father come home? ]

 

— [ Nobody came to my rescue. ]

— [ My son came to my room. ]

— [ She came to see me the other day. ]

— [ He came into my room. ]

— [ Who else came to the party? ]

 

[ 135 ] SIENTO

— Lo siento, no está en casa.

— Lo siento, me tengo que ir.

— Lo siento, te quiero.

— Me siento muy mal por él.

— No me siento bien.

 

— No me siento bien.

— ¿Está bien si me siento aquí ?

— ¡Me siento muy bien !

— Me siento muy bien.

— Me siento mal por lo que dije.

 

— [ I’m sorry, but he isn’t home. ]

— [ Sorry, I got to go. ]

— [ I’m sorry, I love you. ]

— [ I feel very sorry for him. ]

— [ I don’t feel well. ]

 

— [ I’m not feeling well. ]

— [ Is it OK if I sit here? ]

— [ I feel so good! ]

— [ I feel very good. ]

— [ I feel bad about what I said. ]

 

— Me siento mal por él.

— Lo siento, no tengo dinero.

— ¡Lo siento mucho !

— Lo siento mucho.

— Ya me siento mucho mejor.

 

— Me siento mal por ella.

— Me siento mucho mejor.

— Me siento muy mal.

— Ya me siento bien.

— Me siento bien.

 

— [ I feel bad for him. ]

— [ Sorry, I don’t have any money. ]

— [ I’m really sorry! ]

— [ I’m very sorry. ]

— [ I feel much better already. ]

 

— [ I feel bad for her. ]

— [ I feel much better. ]

— [ I feel very sick. ]

— [ I’m feeling fine now. ]

— [ I feel fine. ]

 

— Me siento bien.

— Me siento bien.

— Siento lo del otro día.

— Nadie sabe cómo me siento.

— Me siento mejor.

 

— Lo siento, no tengo ni idea.

— Lo siento de verdad.

— Lo siento de verdad.

— Me siento solo.

— Me siento solo.

 

— [ I feel well. ]

— [ I feel good. ]

— [ I’m sorry about the other day. ]

— [ Nobody knows how I feel. ]

— [ I feel better. ]

 

— [ I’m sorry, I have no idea. ]

— [ I’m terribly sorry. ]

— [ I am really sorry. ]

— [ I’m lonely. ]

— [ I feel lonely. ]

 

[ 136 ] SABÍA

— Él no lo sabía.

— De hecho no lo sabía.

— No sabía qué era.

— No sabía qué hacer.

— No sabía qué hacer.

 

— No sabía qué hacer.

— Ella no sabía qué hacer.

— ¿Por qué no sabía yo esto ?

— Él no sabía qué decir.

— Sabía que te gustaría.

 

— [ He didn’t know that. ]

— [ In fact I did not know it. ]

— [ I didn’t know what it was. ]

— [ I didn’t know what to do. ]

— [ She didn’t know what to do. ]

 

— [ He was unsure of what to do. ]

— [ She didn’t know what to do. ]

— [ Why did I not know this? ]

— [ He did not know what to say. ]

— [ I knew you’d like it. ]

 

— No sabía que él estaba ahí.

— De hecho, no sabía eso.

— Sabía que algo estaba mal.

— Él no sabía eso.

— No sabía qué decir.

 

— No sabía qué decir.

— No sabía que estaba ahí.

— No sabía eso hasta hace poco.

— Yo no sabía eso.

— Él sabía demasiado.

 

— [ I didn’t know that he was there. ]

— [ Actually, I didn’t know that. ]

— [ I knew something was wrong. ]

— [ He didn’t know that. ]

— [ I didn’t know what to say. ]

 

— [ He didn’t know what to say. ]

— [ I didn’t know it was there ]

— [ I didn’t know about that until quite recently. ]

— [ I didn’t know that. ]

— [ He knew too much. ]

 

— Él no sabía nadar.

— No sabía que estabas en casa.

— Nadie sabía qué decir.

— Nadie lo sabía.

— Sabía que algo no iba bien.

 

— Ella sabía demasiado.

— Ella sabía que John la quería.

— Sabía que os gustaría.

— Él respondió que no lo sabía.

— No sabía que estabas aquí.

 

— [ He could not swim. ]

— [ I didn’t know you were home. ]

— [ Nobody knew what to say. ]

— [ No one knew it. ]

— [ I knew something wasn’t right. ]

 

— [ She knew too much. ]

— [ She knew that John loved her. ]

— [ I knew you’d like it. ]

— [ He replied that he did not know. ]

— [ I didn’t know you were here. ]

 

[ 137 ] DECIR

— No puedo decir lo que es.

— Te tengo que decir que no.

— Te tengo que decir que no.

— ¿No tiene nada más que decir ?

— No tengo nada más que decir.

 

— No tengo nada más que decir.

— No tengo nada más que decir.

— No te lo voy a decir.

— No te puedo decir qué hacer.

— Hay algo que tengo que decir.

 

— [ I can’t tell what it is. ]

— [ I must say no to you. ]

— [ I have to say no to you. ]

— [ Don’t you have more to say? ]

— [ I have nothing further to say. ]

 

— [ I have nothing more to say. ]

— [ I have nothing left to say. ]

— [ I’m not telling you. ]

— [ I can’t tell you what to do. ]

— [ There’s something I’ve got to say. ]

 

— No te puedo decir nada más.

— No sé que más decir.

— ¡Eso es lo que quiero decir !

— ¿Qué puedo decir de él ?

— No tengo nada que decir.

 

— No tengo nada que decir.

— No hay mucho que decir.

— No hay mucho que decir.

— Se lo voy a decir a todos.

— No lo puedo decir.

 

— [ There’s nothing more I can tell you. ]

— [ I don’t know what else to say. ]

— [ That’s what I want to say! ]

— [ What can I say about him? ]

— [ I have nothing to say. ]

 

— [ I don’t have anything to say. ]

— [ There’s not much to say. ]

— [ There’s not much to tell. ]

— [ I’m going to tell everybody. ]

— [ I can’t say. ]

 

— Lo que quiero decir es esto.

— Lo que quiero decir es esto.

— ¿No tienes nada más que decir ?

— ¿Me puede decir la hora ?

— Ya sé lo que vas a decir.

 

— Tengo algo que decir.

— Tengo algo que decir.

— No sé qué decir.

— No te voy a decir mi nombre.

— No voy a decir nada.

 

— [ What I mean is this. ]

— [ What I want to say is this. ]

— [ Don’t you have more to say? ]

— [ Do you have the time? ]

— [ I already know what you’re going to say. ]

 

— [ I have something to say. ]

— [ I’ve got something to say. ]

— [ I don’t know what to say. ]

— [ I’m not going to tell you my name. ]

— [ I won’t say anything. ]

 

[ 138 ] NIÑO

— No quiero hablar de mi niño.

— Él ya no es un niño.

— Él ya no es un niño.

— El niño se parece a su padre.

— El niño se parece a su padre.

 

— Ya no es un niño.

— Ese niño se parece a su padre.

— Él es solo un niño.

— Él es solo un niño.

— Él es solo un niño.

 

— [ I don’t want to talk about my child. ]

— [ He is no longer a child. ]

— [ He’s not a boy anymore. ]

— [ The boy takes after his father. ]

— [ That boy takes after his father. ]

 

— [ He’s not a boy anymore. ]

— [ That child resembles his father. ]

— [ He is but a child. ]

— [ He is a mere child. ]

— [ He is only a child. ]

 

— Él es solo un niño.

— Ya no soy un niño.

— ¿Dónde está el niño ?

— ¿Qué dijo el niño ?

— Ya no eres más solo un niño.

 

— Solo es un niño.

— Ella hizo del niño un hombre.

— Ya no eres un niño.

— Ya no eres un niño.

— Hasta un niño lo sabe.

 

— [ He is merely a child. ]

— [ I am no longer a child. ]

— [ Where is the boy? ]

— [ What did the boy say? ]

— [ You are no longer a mere child. ]

 

— [ He is just a kid. ]

— [ She made a man of a boy. ]

— [ You are no longer a child. ]

— [ You’re not a child anymore. ]

— [ Even a child knows that. ]

 

— Soy un buen niño.

— Esto es un niño.

— Necesito algo para un niño.

— Ya no es ningún niño.

— Es mayor que ese niño de ahí.

 

— Hasta un niño puede leer eso.

— Ella dio a luz a un niño.

— El niño está allí.

— ¿Qué será del niño ?

— Ya no eres ningún niño.

 

— [ I am a good boy. ]

— [ This is a boy. ]

— [ I need something for a child. ]

— [ He’s not a child anymore. ]

— [ He is older than the boy who is over there. ]

 

— [ Even a child can read this. ]

— [ She gave birth to a baby boy. ]

— [ The boy is over there. ]

— [ What will become of the child? ]

— [ You are not a child any more. ]

 

[ 139 ] MAL

— Lo que él hizo no está mal.

— Lo que él hizo no está mal.

— Sé que está mal.

— Me parece que algo va mal.

— Me siento muy mal por él.

 

— La mujer es el mal del hombre.

— Sé que no hice nada mal.

— Me siento mal por lo que dije.

— Me siento mal por él.

— No veo qué está mal con eso.

 

— [ What he did is not wrong. ]

— [ What he did wasn’t wrong. ]

— [ I know it’s wrong. ]

— [ It seems to me that something is wrong. ]

— [ I feel very sorry for him. ]

 

— [ A woman is the woe of man. ]

— [ I know that I didn’t do anything wrong. ]

— [ I feel bad about what I said. ]

— [ I feel bad for him. ]

— [ I don’t see what’s wrong with that. ]

 

— Todo va muy mal.

— Sabía que algo estaba mal.

— No he hecho nada mal.

— No sé qué hice mal.

— No se te da mal esto.

 

— Me siento mal por ella.

— Me siento muy mal.

— Eso está todo mal.

— Esto está muy mal.

— A veces todo va mal.

 

— [ Everything is going very badly. ]

— [ I knew something was wrong. ]

— [ I’ve done nothing wrong. ]

— [ I don’t know what I did wrong. ]

— [ You’re not bad at this. ]

 

— [ I feel bad for her. ]

— [ I feel very sick. ]

— [ That’s all wrong. ]

— [ This is very bad. ]

— [ Sometimes everything goes wrong. ]

 

— ¿Quieres saber qué está mal ?

— Estoy mal de dinero.

— Estoy mal de dinero.

— Ese trabajo está mal hecho.

— Tenía un mal día.

 

— ¡Lo estás haciendo mal !

— Lo estás haciendo mal.

— Lo estás haciendo mal.

— Lo que hizo estuvo mal.

— ¿Por qué huele mal el perro ?

 

— [ Do you want to know what’s wrong? ]

— [ I am short of money. ]

— [ I’m in dire need of money. ]

— [ That work is poorly done. ]

— [ I was having a bad day. ]

 

— [ You’re doing it wrong! ]

— [ You are doing it in the wrong way. ]

— [ You’re doing it wrong. ]

— [ What he did was wrong. ]

— [ Why does the dog smell bad? ]

 

[ 140 ] MUCHOS

— No tiene muchos amigos.

— No tengo muchos amigos.

— Mi padre tiene muchos libros.

— Mi padre tiene muchos libros.

— Tengo muchos amigos aquí.

 

— ¿Tiene él muchos libros ?

— Es bueno leer muchos libros.

— ¿Tiene muchos amigos ?

— Tengo muchos amigos.

— Tengo muchos amigos.

 

— [ She doesn’t have many friends. ]

— [ I don’t have many friends. ]

— [ My father has many books. ]

— [ My father has a lot of books. ]

— [ I have a lot of friends here. ]

 

— [ Does he have many books? ]

— [ Reading a lot of books is a good thing. ]

— [ Do you have many friends? ]

— [ I have many friends. ]

— [ I’ve got plenty of friends. ]

 

— Tengo muchos amigos.

— Tiene muchos libros.

— Tú tienes muchos libros.

— Tú tienes muchos libros.

— Tengo muchos libros.

 

— Tengo muchos libros.

— ¿Tienes muchos amigos ?

— Hice muchos amigos.

— Tienes muchos libros.

— Yo compré muchos libros.

 

— [ I have a lot of friends. ]

— [ She has plenty of books. ]

— [ You have many books. ]

— [ You have a lot of books. ]

— [ I have many books. ]

 

— [ I have a lot of books. ]

— [ Do you have many friends? ]

— [ I’ve made lots of friends. ]

— [ You have many books. ]

— [ I bought lots of books. ]

 

— Tenemos muchos amigos.

 

 

— [ We have a lot of friends. ]

 

 

[ 141 ] TRABAJO

— No me gusta mi trabajo.

— Ella está en el trabajo, ¿no ?

— No es mi trabajo.

— Me gusta mucho mi trabajo.

— ¿Qué es tu trabajo ?

 

— Ese no es mi trabajo.

— Me gusta tu trabajo.

— Me gusta tu trabajo.

— Este es mi trabajo.

— Le gusta su trabajo.

 

— [ I don’t like my job. ]

— [ She’s at work, isn’t she? ]

— [ It’s not my job. ]

— [ I like my job very much. ]

— [ What’s your job? ]

 

— [ That’s not my job. ]

— [ I like your work. ]

— [ I like your job. ]

— [ This is my job. ]

— [ He is pleased with his work. ]

 

— Tengo más trabajo por hacer.

— Tengo mucho trabajo que hacer.

— Tengo mucho trabajo que hacer.

— Ella dijo que no más trabajo.

— Él se puso con el trabajo.

 

— De hecho, es mucho trabajo.

— ¿Cómo te va en el trabajo ?

— Hay mucho trabajo que hacer.

— Quiero hacer un buen trabajo.

— Creo que te gusta tu trabajo.

 

— [ I have more work to do. ]

— [ I have a lot of work to do. ]

— [ I’ve got a lot of work to do. ]

— [ She said no more work. ]

— [ He set about the work. ]

 

— [ It’s quite a lot of work, actually. ]

— [ How’s your job? ]

— [ There’s a lot of work to do. ]

— [ I want to do a good job. ]

— [ I believe you like your job. ]

 

— Él hizo un buen trabajo.

— Ese es tu trabajo.

— Quiero hacer mi trabajo.

— Es un amigo del trabajo.

— Yo no quería el trabajo.

 

— Has hecho un muy buen trabajo.

— El trabajo está hecho.

— Es mucho trabajo.

— Él va al trabajo en tren.

— Ya está hecho el trabajo.

 

— [ He did a good job. ]

— [ That’s your job. ]

— [ I want to do my job. ]

— [ He’s a friend from work. ]

— [ I didn’t want the job. ]

 

— [ You have done a very good job. ]

— [ The work is done. ]

— [ It’s a lot of work. ]

— [ He goes to work by train. ]

— [ The job has already been done. ]

 

[ 142 ] CÓMO

— No me gusta cómo habla.

— No puedo decir cómo se hace.

— No sé cómo se llama.

— Nadie sabe cómo me siento.

— No sé cómo lo hiciste.

 

— Sé cómo se llama.

— Sé cómo se llama.

— Ella me dijo cómo nadar.

— ¿Quieres saber cómo lo hice ?

— No sé cómo debería hacerlo.

 

— [ I don’t care for the way he talks. ]

— [ I cannot tell how this is done. ]

— [ I don’t know her name. ]

— [ Nobody knows how I feel. ]

— [ I don’t know how you did it. ]

 

— [ I know what his name is. ]

— [ I know his name. ]

— [ She told me how to swim. ]

— [ Do you want to know how I did it? ]

— [ I don’t know how I should do it. ]

 

— La niña no sabe cómo hacerlo.

— Quiero saber cómo lo hiciste.

— No sé cómo se dice en francés.

— ¿Sabes cómo murió su padre ?

— No sé muy bien cómo ocurrió.

 

— ¿Querés saber cómo me siento ?

— Quiero saber cómo sabes eso.

— Tú sabes cómo es.

— ¿Sabe ella cómo te sientes ?

— ¿Sabes cómo se llama ?

 

— [ The girl doesn’t know how to do it. ]

— [ I want to know how you did it. ]

— [ I don’t know how to say that in French. ]

— [ Do you know how his father died? ]

— [ I don’t quite know how it happened. ]

 

— [ Do you want to know how I feel? ]

— [ I want to know how you know that. ]

— [ You know how it is. ]

— [ Does she know how you feel? ]

— [ Do you know her name? ]

 

— Sé cómo se conduce un coche.

— No saben cómo hacerlo.

— ¿Sabe cómo te sientes ?

— Sé cómo te sientes.

— Ha olvidado cómo se hace.

 

— Me dijo cómo llegar al museo.

— No me gusta cómo te mira.

— No recuerdo cómo ir ahí.

— Me gusta cómo hablas.

 

— [ I know how to drive a car. ]

— [ They do not know how to do it. ]

— [ Does he know how you feel? ]

— [ I know how you feel. ]

— [ She’s forgotten how to do it. ]

 

— [ He told me how to get to the museum. ]

— [ I don’t like the way he looks at you. ]

— [ I can’t remember how to go there. ]

— [ I like the way you talk. ]

 

[ 143 ] GATO

— Hay un gato en mi casa.

— ¡Lo quiero para mi gato !

— Tengo un gato y un perro.

— Tengo un perro y un gato.

— Tengo un perro y un gato.

 

— Este es mi gato.

— No hay un gato.

— ¿Eso es un gato o un perro ?

— ¿Qué quiere el gato ?

— ¿Dónde está el gato ?

 

— [ There’s a cat in my house. ]

— [ I want it for my cat! ]

— [ I have a cat and a dog. ]

— [ I have a cat and a dog. ]

— [ I have a dog and a cat. ]

 

— [ This is my cat. ]

— [ There isn’t a cat. ]

— [ Is that a cat or a dog? ]

— [ What does the cat want? ]

— [ Where’s the cat? ]

 

— ¿Dónde está el gato ?

— ¿Eso es un gato ?

— ¿Es eso un gato ?

— Ella tiene un gato.

— Yo no tengo gato.

 

— Yo no tengo gato.

— Tenemos un perro y un gato.

— Tenemos un gato y un perro.

— Un gato no es una persona.

— Un gato no es una persona.

 

— [ Where is the cat? ]

— [ Is that a cat? ]

— [ Is that a cat? ]

— [ She has one cat. ]

— [ I do not have a cat. ]

 

— [ I don’t have a cat. ]

— [ We own a dog and a cat. ]

— [ We have a cat and a dog. ]

— [ A cat is not a person! ]

— [ A cat is not a person. ]

 

— El gato parece muy feliz.

— Este gato no es nuestro.

— Ella le dio leche a un gato.

— Me gustaría tener un gato.

— ¿Tu esposa tiene un gato ?

 

— No tengo ningún gato.

— Hay un gato ahí.

— El gato está leyendo un libro.

— El gato está sobre la mesa.

— Al gato le gusta dormir.

 

— [ The cat seems extremely happy. ]

— [ This cat is not ours. ]

— [ She gave a cat some milk. ]

— [ I’d like to have a cat. ]

— [ Does your wife have a cat? ]

 

— [ I don’t have a cat. ]

— [ There’s a cat there. ]

— [ The cat is reading a book. ]

— [ The cat is on the table. ]

— [ The cat likes sleeping. ]

 

[ 144 ] PUSO

— Él se puso con el trabajo.

— Ella lo puso en la caja.

— Puso su dinero en la caja.

— Puso el libro sobre la mesa.

— Él puso el libro a un lado.

 

— Mi madre puso la mesa.

— Él puso la caja sobre la mesa.

— Él puso su dinero en la bolsa.

— El hombre se puso de pie.

— Él la vio y se puso rojo.

 

— [ He set about the work. ]

— [ She put it in the box. ]

— [ He put his money in the box. ]

— [ He put down the book on the table. ]

— [ He put aside the book. ]

 

— [ My mother set the table. ]

— [ He put the box on the table. ]

— [ He put his money in the bag. ]

— [ The man stood up. ]

— [ He saw her and blushed. ]

 

— Él se puso de pie.

— Él se puso su sombrero.

— Ella se puso el sombrero.

 

 

— [ He stood up. ]

— [ He put on his hat. ]

— [ She put on her hat. ]

 

 

 

[ 145 ] DA

— Esto no se me da bien.

— No se te da mal esto.

— ¿Me da la hora, por favor ?

— A él le da lo mismo el dinero.

— Ya veo que esto se te da bien.

 

— Se me da bien la historia.

— Da tiempo al tiempo.

— Ya me da lo mismo.

— ¿Me da una taza de café ?

— Me da lo mismo.

 

— [ I’m not good at this. ]

— [ You’re not bad at this. ]

— [ Can you tell me the time, please? ]

— [ He doesn’t care about money. ]

— [ I can see you’re good at this. ]

 

— [ I am good at history. ]

— [ Give it time and you’ll see. ]

— [ I don’t mind anymore. ]

— [ Could I have a cup of coffee? ]

— [ I’m not bothered. ]

 

— A él le da igual lo que come.

— Da igual si te gusta o no.

— Me da la gana de ir.

— ¡Por favor, da la luz !

— Me da igual lo que él haga.

 

— Yo hago lo que me da la gana.

— Él nos da clase de historia.

— Mi habitación da al este.

— No me da la gana hacerlo.

— ¿Me da la cuenta, por favor ?

 

— [ He is indifferent to what he eats. ]

— [ Whether you like it or not doesn’t matter. ]

— [ I’m going because I want to. ]

— [ Please, turn on the light! ]

— [ I don’t care what he does. ]

 

— [ I do anything I feel like. ]

— [ He teaches us history. ]

— [ My room faces east. ]

— [ I don’t feel like doing it. ]

— [ May I have the check, please? ]

 

— ¿Me da la cuenta, por favor ?

— El sol nos da luz y calor.

— Se me da bien tocar el piano.

— Me da igual que venga o no.

— A mí me da igual.

 

— El autobús me da miedo.

— ¿Me da la cuenta ?

— Me da gusto verte de nuevo.

— Me da igual si vienes o no.

— Ese niño da mucha guerra.

 

— [ Could I have the bill, please? ]

— [ The sun gives us light and heat. ]

— [ I’m good at playing the piano. ]

— [ It makes no difference to me whether he comes or not. ]

— [ It doesn’t matter to me. ]

 

— [ I’m afraid of the bus. ]

— [ Could I have the check? ]

— [ I am pleased to see you again. ]

— [ It makes no difference to me whether you come or not. ]

— [ That child caused a lot of trouble. ]

 

[ 146 ] DEJÓ

— Él dejó de leer un libro.

— Ella lo dejó ir solo.

— Ella dejó de hablar.

— Dejó que me fuera.

— Ella lo dejó por otro hombre.

 

— Dejó a su mujer.

— Dejó el libro en la mesa.

— Mi padre dejó de beber.

— Mi padre dejó de beber.

— Mi padre dejó de beber.

 

— [ He stopped reading a book. ]

— [ She allowed him to go alone. ]

— [ She stopped talking. ]

— [ He let me go. ]

— [ She left him for another man. ]

 

— [ He left his wife. ]

— [ He left the book on the table. ]

— [ Father stopped drinking. ]

— [ My father stopped drinking. ]

— [ My father is on the wagon. ]

 

— Dejó el libro sobre la mesa.

— Dejó a su esposa.

— Él me dejó esperando.

— Mi padre dejó de fumar.

— El maestro le dejó ir a casa.

 

— Él nunca dejó de escribir.

— De repente dejó de hablar.

— Dejó de fumar el año pasado.

— Él dejó de fumar.

— Él dejó de fumar.

 

— [ He left the book on the table. ]

— [ He left his wife. ]

— [ He kept me waiting. ]

— [ My father gave up smoking. ]

— [ The teacher let him go home. ]

 

— [ He never stopped writing. ]

— [ He suddenly stopped talking. ]

— [ He stopped smoking last year. ]

— [ He stopped smoking. ]

— [ He has stopped smoking. ]

 

— Ella dejó de fumar.

— Ella dejó de fumar.

— Ella dejó de fumar.

— Ella dejó la habitación.

— La niña dejó al pájaro libre.

 

— ¿Quién lo dejó entrar ?

 

— [ She stopped smoking. ]

— [ She gave up smoking. ]

— [ She quit smoking. ]

— [ She left the room. ]

— [ The girl let the bird loose. ]

 

— [ Who allowed him in? ]

 

[ 147 ] MADRE

— Mi madre no está en casa.

— Mi madre no está en casa.

— Madre no hay más que una.

— Es algo que mi madre ha hecho.

— ¿Está tu madre en casa ?

 

— ¿Está tu madre en casa ?

— ¿Está tu madre en casa ?

— Se parece mucho a su madre.

— Él se parece a su madre.

— Esta es mi madre.

 

— [ My mother is out. ]

— [ My mother isn’t at home. ]

— [ Mother is no more than one. ]

— [ It is something my mother made. ]

— [ Is your mother at home? ]

 

— [ Is your mother at home now? ]

— [ Is your mum at home? ]

— [ She looks a lot like her mother. ]

— [ He looks just like his mother. ]

— [ This is my mother. ]

 

— Esta es mi madre.

— Se parece a su madre.

— Quiero ver a tu madre.

— Ella se parece a su madre.

— Mi madre dijo que estaba bien.

 

— Él vive con su madre.

— Él vive con su madre.

— No soy tu madre.

— Usted es mi madre.

— ¿Esa es tu madre ?

 

— [ This is my mom. ]

— [ He resembles his mother. ]

— [ I want to see your mother. ]

— [ She looks like her mother. ]

— [ My mother said that she was all right. ]

 

— [ He lives with his mom. ]

— [ He lives with his mother. ]

— [ I’m not your mother. ]

— [ You are my mother. ]

— [ Is that your mother? ]

 

— Yo no era una buena madre.

— ¿Ella es tu madre ?

— No se lo digas a tu madre.

— Soy como mi madre.

— Mañana es el día de la madre.

 

— A mi madre le encanta el té.

— La niña se parece a su madre.

— ¿Ahora está tu madre en casa ?

— ¡No le digas eso a tu madre !

— ¿Cómo está tu madre ?

 

— [ I was not a good mother. ]

— [ Is she your mother? ]

— [ Don’t tell your mother. ]

— [ I am like my mother. ]

— [ Tomorrow is Mother’s Day. ]

 

— [ My mother likes tea very much. ]

— [ The girl resembles her mother. ]

— [ Is your mother at home now? ]

— [ Don’t say that to your mother! ]

— [ How is your mother? ]

 

[ 148 ] NECESITA

— No tengo lo que él necesita.

— Se necesita más.

— ¿Por qué necesita este dinero ?

— El bebé necesita a su madre.

— El bebé necesita a su madre.

 

— Usted lo necesita.

— ¿Qué libro necesita ?

— Usted necesita comer algo.

— Ella necesita el dinero.

— Se necesita mucha agua.

 

— [ I don’t have what he’s looking for. ]

— [ More is needed. ]

— [ Why do you need this money? ]

— [ The baby needs its mother. ]

— [ The baby needs his mother. ]

 

— [ You need it. ]

— [ Which book do you need? ]

— [ You must eat something. ]

— [ She needs the money. ]

— [ Much water is needed. ]

 

— Un niño necesita amor.

— Él necesita dinero.

— Él necesita dinero.

— Él no necesita trabajar.

— Él no necesita trabajar.

 

— Ella necesita esto.

— Es rico, ¡no necesita dinero !

— Ella necesita ayuda.

— Ella necesita ayuda.

— Ella necesita ayuda.

 

— [ A child needs love. ]

— [ He is in need of money. ]

— [ He needs money. ]

— [ There is no need for him to work. ]

— [ He doesn’t need to work. ]

 

— [ She needs this. ]

— [ He’s rich. He doesn’t need money! ]

— [ She needs help. ]

— [ She is in need of help. ]

— [ She needs assistance. ]

 

 

[ 149 ] NI

— Él no es tu amigo ni mi amigo.

— Yo no tengo tiempo ni dinero.

— No tengo tiempo ni dinero.

— No tenía ni idea de quién era.

— Ni lo sé ni me importa.

 

— No tengo ni tiempo ni dinero.

— No tengo ni tiempo ni dinero.

— Lo siento, no tengo ni idea.

— No estoy ni ahí.

— No estoy ni ahí.

 

— [ He is not your friend or my friend. ]

— [ I have neither time nor money. ]

— [ I have neither time nor money. ]

— [ I had no idea who she was. ]

— [ I don’t know, nor do I care. ]

 

— [ I have neither time nor money. ]

— [ I don’t have the time or the money. ]

— [ I’m sorry, I have no idea. ]

— [ I don’t give a damn about it. ]

— [ I don’t give a fuck. ]

 

— Ni siquiera sé qué es eso.

— Ni me lo digas.

— No tengo ni idea.

— No sé adónde ir ni qué hacer.

— Ni siquiera sé quién es ella.

 

— Ya ni tengo ganas.

— Ni uno ni lo otro.

— Ya casi ni siento el dolor.

— Ni una cosa ni la otra.

— Yo ni siquiera sé tu nombre.

 

— [ I don’t even know what that is. ]

— [ Don’t tell me. ]

— [ I don’t have a clue. ]

— [ I don’t know where to go or what to do. ]

— [ I don’t even know who she is. ]

 

— [ I don’t even feel like it anymore. ]

— [ Neither the one nor the other. ]

— [ I barely feel the pain anymore. ]

— [ Neither the one nor the other. ]

— [ I didn’t even know your name. ]

 

— No sabe ni leer ni escribir.

— No estaba ni un poco cansado.

— No había ni dios.

— No es ni bueno ni malo.

— No es ni bueno ni malo.

 

— Él ni siquiera estaba allí.

— No voy a decir ni una palabra.

— Ella ni siquiera estaba allí.

— Ni siquiera saben por qué.

— Ella ni siquiera me miró.

 

— [ He knows neither how to read nor write. ]

— [ I was not a bit tired. ]

— [ There was not a bloody soul. ]

— [ It’s neither good nor bad. ]

— [ It is neither good nor bad. ]

 

— [ He wasn’t even there. ]

— [ I won’t say a word. ]

— [ She wasn’t even there. ]

— [ They don’t even know why. ]

— [ She did not so much as look at me. ]

 

[ 150 ] AMIGO

— Estoy en la casa de un amigo.

— Este es para mi amigo.

— Me gusta mucho tu amigo.

— Él es el amigo de todos.

— ¿De dónde es tu amigo ?

 

— Voy a casa de mi amigo.

— ¿Él es amigo de quién ?

— ¿Es él un amigo ?

— Lo que necesito es a un amigo.

— ¿Es él mi amigo ?

 

— [ I am staying with a friend. ]

— [ This is for my friend. ]

— [ I like your friend very much. ]

— [ He’s everybody’s friend. ]

— [ Where is your friend from? ]

 

— [ I am going to my friend’s house. ]

— [ Whose friend is he? ]

— [ Is he a friend? ]

— [ What I need is to have a friend. ]

— [ Is he my friend? ]

 

— Él es su amigo.

— Él es su amigo.

— Él es su amigo.

— Él es un amigo de mi hermano.

— Mi amigo vive en esta casa.

 

— Él es amigo de ella.

— Él es amigo de ella.

— Esta es la carta de mi amigo.

— Esta es la carta de mi amigo.

— Mi mejor amigo es un libro.

 

— [ He’s her friend. ]

— [ He is her friend. ]

— [ He is his friend. ]

— [ He is a friend of my brother’s. ]

— [ My friend lives in this house. ]

 

— [ He’s her friend. ]

— [ He is her friend. ]

— [ This is my friend’s letter. ]

— [ This is the letter from my friend. ]

— [ My best friend is a book. ]

 

— Él no es tu amigo ni mi amigo.

— Él es amigo de todos.

— ¿A tu amigo le gusta el té ?

— Él es mi mejor amigo.

— Él es mi mejor amigo.

 

— Mi amigo vive en esa casa.

— Estoy aquí como tu amigo.

— No soy tu amigo.

— Ya no eres más mi amigo.

— Yo soy tu amigo, ¿no ?

 

— [ He is not your friend or my friend. ]

— [ He’s everybody’s friend. ]

— [ Does your friend like tea? ]

— [ He is my best friend. ]

— [ He’s my best friend. ]

 

— [ My friend lives in that house. ]

— [ I’m here as a friend. ]

— [ I’m not your friend. ]

— [ You’re not my friend anymore. ]

— [ I am your friend, right? ]

 

[ 151 ] HICE

— No es por eso que lo hice.

— No sé por qué hice eso.

— Sé que no hice nada mal.

— Me hice amigo de él.

— Lo hice por ella.

 

— No lo hice por dinero.

— No sé qué hice mal.

— Yo hice todo el trabajo.

— Hice todo el trabajo yo solo.

— Lo hice lo mejor que pude.

 

— [ That’s not why I did it. ]

— [ I don’t know why I did that. ]

— [ I know that I didn’t do anything wrong. ]

— [ I became his friend. ]

— [ I did it for her. ]

 

— [ I didn’t do that for the money. ]

— [ I don’t know what I did wrong. ]

— [ I did all the work. ]

— [ I did the whole of the work by myself. ]

— [ I did my best. ]

 

— Hice todo el trabajo.

— Yo hice lo que usted pidió.

— Lo hice hace tres años.

— Hice todo lo que pude.

— Hice todo lo que pude.

 

— Te hice un favor.

— No lo hice por ti.

— Hice mi trabajo.

— ¿Quieres saber cómo lo hice ?

— Todavía no lo hice.

 

— [ I did all the work. ]

— [ I did what you asked. ]

— [ I did it three years ago. ]

— [ I did all I could. ]

— [ I did everything I could. ]

 

— [ I did you a favor. ]

— [ I didn’t do it for you. ]

— [ I did my job. ]

— [ Do you want to know how I did it? ]

— [ I still haven’t done it. ]

 

— Yo lo hice hacerlo.

— ¿Te hice esperar mucho ?

— Lo hice yo mismo.

— Hice el trabajo en tres días.

— Le hice abrir la puerta.

 

— Lo hice por primera vez.

— Hice esta comida yo mismo.

— Lo hice en un par de días.

— Hice esto por ti.

— Lo hice por mi cuenta.

 

— [ I made him do so. ]

— [ Did I keep you waiting long? ]

— [ I made it myself. ]

— [ I did the job in three days. ]

— [ I made him open the door. ]

 

— [ I made it for the first time. ]

— [ I made this food myself. ]

— [ I did it in a couple of days. ]

— [ I did this for you. ]

— [ I myself did it. ]

 

[ 152 ] QUEDA

— No queda nada que hacer.

— Él nunca se queda por mucho.

— Queda poco por hacer.

— Nos queda muy poco tiempo.

— Parece que no queda dinero.

 

— Casi no nos queda tiempo.

— Aún queda mucho por hacer.

— Aún queda mucho por hacer.

— Aún queda mucho por hacer.

— Aún queda mucho por hacer.

 

— [ There’s nothing else to do. ]

— [ He never stays long. ]

— [ Little remains to be done. ]

— [ We have not much time. ]

— [ It seems like there’s no money left. ]

 

— [ We’re nearly out of time. ]

— [ Much still remains to be done. ]

— [ There still remains much to be done. ]

— [ There’s still plenty that needs to be done. ]

— [ There’s still much to do. ]

 

— Aún queda mucho por hacer.

— Solo queda un día.

— ¿Por dónde queda más cerca ?

— Casi no queda vino.

— Todavía queda mucho por hacer.

 

— Todavía queda mucho por hacer.

— Todavía queda mucho por hacer.

— Todavía queda mucho por hacer.

— Todavía queda mucho por hacer.

— Todavía queda mucho por hacer.

 

— [ There’s still a lot to be done. ]

— [ There’s just one day left. ]

— [ Which way is the nearest? ]

— [ There is little wine left. ]

— [ Much still remains to be done. ]

 

— [ There still remains much to be done. ]

— [ There’s still plenty that needs to be done. ]

— [ There’s still much to do. ]

— [ There’s still a lot to be done. ]

— [ A lot still remains to be done. ]

 

— Todavía queda mucho por hacer.

— Todavía queda mucho por hacer.

— Me temo que no nos queda.

— No nos queda té.

— No nos queda té.

 

— Queda poco tiempo.

— No queda nada que perder.

— ¿Le queda bien la camisa ?

— Sólo queda un poco de leche.

— ¿Le queda bien el vestido ?

 

— [ There are still a lot of things that have to be done. ]

— [ There are still a lot of things to do. ]

— [ I’m afraid we don’t have any left. ]

— [ We’ve run out of tea. ]

— [ We’re out of tea. ]

 

— [ There is little time left. ]

— [ There’s nothing left to lose. ]

— [ Does the shirt fit you well? ]

— [ There’s only a little milk left. ]

— [ Does the dress fit well? ]

 

[ 153 ] LEER

— Quiero un libro que leer.

— No quiero leer más.

— A ella le gusta leer.

— No tengo tiempo para leer.

— No tengo tiempo para leer.

 

— No tengo tiempo para leer.

— No tengo tiempo para leer.

— No tengo tiempo para leer.

— Quiere un libro para leer.

— No quiero leer este libro.

 

— [ I want a book to read. ]

— [ I don’t want to read more. ]

— [ She likes to read. ]

— [ I have no leisure for reading. ]

— [ I have no time to read. ]

 

— [ I don’t have time to read. ]

— [ I don’t have time for reading. ]

— [ I have no time for reading. ]

— [ He wants a book to read. ]

— [ I don’t want to read this book. ]

 

— Voy a leer el libro.

— Él dejó de leer un libro.

— Quiero algo para leer.

— ¿No puedes leer más ?

— Ella sabe leer muy bien.

 

— Ella quiere leer un libro.

— Él sabe leer bien.

— Él sabe leer bien.

— Quiero leer este libro.

— A él le gusta leer libros.

 

— [ I’m going to read the book. ]

— [ He stopped reading a book. ]

— [ I want something to read. ]

— [ You can’t read anymore? ]

— [ She can read very well. ]

 

— [ She wants to read a book. ]

— [ He is well able to read. ]

— [ He can read well. ]

— [ I want to read this book. ]

— [ He likes to read books. ]

 

— ¿Tienes algo para leer ?

— Quiero leer ese libro.

— Hasta un niño puede leer eso.

— Necesito un libro para leer.

— Este libro es fácil de leer.

 

— Puedes leer este libro.

— Tú puedes leer este libro.

— Yo puedo leer en inglés.

— Debería leer el libro.

— No tengo ganas de leer ahora.

 

— [ Do you have anything to read? ]

— [ I want to read the book. ]

— [ Even a child can read this. ]

— [ I need a book to read. ]

— [ It is easy to read this book. ]

 

— [ You may read this book. ]

— [ You can read this book. ]

— [ I am able to read English. ]

— [ I should read the book. ]

— [ I am in no humor for reading now. ]

 

[ 154 ] COCHE

— Este no es mi coche.

— ¿De quién es este coche ?

— Me gusta su coche.

— Estoy en el coche.

— Me gusta tu coche.

 

— ¿Quién estaba en el coche ?

— Este es mi coche.

— ¿Este es tu coche ?

— Él tiene un coche.

— Ese es su coche.

 

— [ This is not my car. ]

— [ Whose car is that? ]

— [ I like your car. ]

— [ I’m in the car. ]

— [ I like your car. ]

 

— [ Who was in the car? ]

— [ This is my car. ]

— [ Is this your car? ]

— [ He has a car. ]

— [ That is his car. ]

 

— Ese es su coche.

— ¿Dónde está mi coche ?

— ¿Dónde está mi coche ?

— Vive en su coche.

— Algo le ha pasado a mi coche.

 

— ¿Tiene usted un coche ?

— El coche no es para tanto.

— Él no puede comprar un coche.

— Él no puede comprar un coche.

— Ella le dio el coche.

 

— [ That is her car. ]

— [ Where is my car? ]

— [ Where’s my car? ]

— [ He lives in his car. ]

— [ Something has happened to my car. ]

 

— [ Do you have a car? ]

— [ It isn’t much of a car. ]

— [ He isn’t able to buy a car. ]

— [ He can’t buy a car. ]

— [ She gave him the car. ]

 

— Tengo un coche.

— Mi coche es más viejo que yo.

— No tengo coche.

— Esto es un coche.

— ¿Va a comprar el coche ?

 

— El coche estaba como nuevo.

— Le pasa algo a mi coche.

— Le pasa algo a mi coche.

— Él quiere un coche nuevo.

— Me encanta tu coche.

 

— [ I have a car. ]

— [ My car is older than me. ]

— [ I don’t have a car. ]

— [ This is a car. ]

— [ Are you going to buy the car? ]

 

— [ The car looked as good as new. ]

— [ There is something wrong with my car. ]

— [ Something is wrong with my car. ]

— [ He wants a new car. ]

— [ I love your car. ]

 

[ 155 ] FUERA

— Te quiero fuera de mi casa.

— Él está fuera de casa.

— Le dije que no se fuera.

— No quiero ir fuera.

— Dejó que me fuera.

 

— Quiero ir fuera.

— Mi madre está ahí fuera.

— Él vive fuera de la ciudad.

— Está fuera de la ciudad.

— Si yo fuera tú no lo haría.

 

— [ I want you out of my house. ]

— [ He is away from home. ]

— [ I told her not to go. ]

— [ I don’t want to go outside. ]

— [ He let me go. ]

 

— [ I wanna go out. ]

— [ My mother is out there. ]

— [ He lives outside the city. ]

— [ He’s out of town. ]

— [ If I were in your place, I would not do so. ]

 

— Si yo fuera tú no lo haría.

— Si yo fuera tú no lo haría.

— Siempre que llamo está fuera.

— Haría lo que fuera por amor.

— Suena como si fuera un sueño.

 

— No haría eso si fuera tú.

— Él habla como si fuera rico.

— Él habla como si fuera rico.

— Él le aconsejó que no fuera.

— Le dije que fuera mejor sola.

 

— [ I wouldn’t do that if I were you. ]

— [ I wouldn’t do it if I were you. ]

— [ Whenever I call, he is out. ]

— [ I would do anything for love. ]

— [ It sounds like a dream. ]

 

— [ I wouldn’t do that if I were you. ]

— [ He talks as if he were rich. ]

— [ He speaks as if he were rich. ]

— [ She was advised by him not to go. ]

— [ I suggested that she go alone. ]

 

— Hace frío fuera.

— Ella le aconsejó que no fuera.

— ¿Puedo dormir fuera ?

— Un pez fuera del agua.

— Ella le rogó que no se fuera.

 

— Está jugando fuera.

— Le pedí que fuera allá mañana.

— Él me aconsejó que fuera allí.

— Duerme como si fuera un bebé.

 

— [ It is cold outside. ]

— [ She advised him not to go. ]

— [ Can I sleep out? ]

— [ A fish out of water. ]

— [ She pleaded with him to not leave. ]

 

— [ He is playing outdoors. ]

— [ I asked him to go there tomorrow. ]

— [ He advised me to go there. ]

— [ He’s sleeping like a baby. ]

 

[ 156 ] HABER

— Él se debe haber ido.

— No puede haber dicho eso.

— Él no pudo haber hecho eso.

— Él puede haber dicho eso.

— Él debe haber perdido el tren.

 

— Me alegro de haber estado ahí.

— Eso puede haber sido verdad.

— Alguien debe haber visto algo.

— Ella parece haber sido feliz.

— Él no pudo haber dicho eso.

 

— [ He must have left. ]

— [ She can’t have said so. ]

— [ He can not have done that. ]

— [ He may have said so. ]

— [ He must have missed the train. ]

 

— [ I’m glad I was there. ]

— [ That might have been true. ]

— [ Somebody must have seen something. ]

— [ She seems to have been happy. ]

— [ He cannot have said that. ]

 

— Ella no pudo haber dicho eso.

— Ella no pudo haber dicho eso.

— Algo debe haber pasado.

— Usted podría haber dicho algo.

— Debería haber dicho algo.

 

— No deberías haber ido allí.

— Se me debe de haber olvidado.

— Deberías haber leído el libro.

— Él ya debería haber llegado.

— No debería haber comido tanto.

 

— [ She cannot have said that. ]

— [ She couldn’t have said that. ]

— [ Something must’ve happened. ]

— [ You could’ve said something. ]

— [ I should have said something. ]

 

— [ You shouldn’t have gone there. ]

— [ I must have forgotten it. ]

— [ You ought to have read the book. ]

— [ He should have arrived already. ]

— [ I shouldn’t have eaten so much. ]

 

— Debe de haber sido muy guapa.

 

 

— [ She must have been very beautiful. ]

 

 

[ 157 ] ESTO

— Esto es todo lo que sé de él.

— Esto es lo que quiero.

— Esto es todo lo que tengo.

— Esto no es lo que parece.

— Esto es todo lo que sé.

 

— Esto es todo lo que sé.

— Esto es lo que dijo.

— Esto fue lo que él dijo.

— No me gusta esto.

— Esto es de mi padre.

 

— [ This is all that I know about him. ]

— [ This is what I want. ]

— [ It’s all I have. ]

— [ This isn’t what it looks like. ]

— [ This is all I know. ]

 

— [ This is all that I know. ]

— [ This is what he said. ]

— [ This is what he said. ]

— [ I don’t like this. ]

— [ This is my father’s. ]

 

— Lo que quiero decir es esto.

— Lo que quiero decir es esto.

— ¿Para qué es esto ?

— Esto es lo que quería.

— ¿Es esto lo que quieres ?

 

— ¿De quién es esto ?

— ¿De quién es esto ?

— ¿Por qué quiere hacer esto ?

— ¿Qué es todo esto ?

— Esto no se me da bien.

 

— [ What I mean is this. ]

— [ What I want to say is this. ]

— [ What is this for? ]

— [ This is what I wanted. ]

— [ Is this what you want? ]

 

— [ Whose is this? ]

— [ Who does this belong to? ]

— [ Why do you want to do this? ]

— [ What is all this? ]

— [ I’m not good at this. ]

 

— Esto no está bien.

— No tengo tiempo para esto.

— ¿Por qué no sabía yo esto ?

— Esto es un libro.

— No quiero hacer esto aquí.

 

— Esto es un perro.

— Esto es para mi amigo.

— ¿Quieres un poco de esto ?

— No sé quién hizo esto.

— Ya no puedo hacer esto.

 

— [ This is not okay. ]

— [ I don’t have time for this. ]

— [ Why did I not know this? ]

— [ This is a book. ]

— [ I don’t want to do this here. ]

 

— [ This is a dog. ]

— [ This is for my friend. ]

— [ Do you want some of this? ]

— [ I don’t know who did this. ]

— [ I can’t do this anymore. ]

 

[ 158 ] NADIE

— Te quiero más que a nadie.

— Te quiero más que a nadie.

— No hay nadie en la casa.

— Te quiero más que nadie.

— No quiero ver a nadie.

 

— A nadie le gusta.

— Yo no quiero nada a nadie.

— ¿No hay nadie en casa ?

— No, no vi a nadie.

— Nadie sabe qué ha sido de él.

 

— [ I love you more than anyone else. ]

— [ I love you more than I love any other person. ]

— [ There’s nobody home. ]

— [ I love you more than anyone else. ]

— [ I don’t want to see anybody. ]

 

— [ Nobody likes it. ]

— [ I do not want anybody at all. ]

— [ Nobody at home? ]

— [ No, I didn’t see anyone. ]

— [ Nobody knows what has become of him. ]

 

— No había nadie en la casa.

— No ha visto a nadie.

— Él nunca le dijo a nadie.

— Nadie sabe por qué.

— Nadie sabe por qué.

 

— No hay nadie más.

— Nadie vive en esta casa.

— Nadie vive en esta casa.

— Nadie me lo dijo.

— Él nunca dio nada a nadie.

 

— [ There wasn’t anybody in the house. ]

— [ He didn’t see anybody. ]

— [ He never told anyone. ]

— [ Nobody knows why. ]

— [ No one knows why. ]

 

— [ There isn’t anybody else. ]

— [ No one dwells in this house. ]

— [ Nobody lives in this house. ]

— [ No one told me. ]

— [ He never gave anything to anybody. ]

 

— Nunca se lo dije a nadie.

— No había nadie en casa.

— Nadie me dijo nada.

— Nadie se sabe su nombre.

— No se lo digas a nadie.

 

— No se lo digas a nadie.

— Yo no trabajo para nadie.

— Nadie me quiere.

— Nadie lo quiere.

— No había nadie en el auto.

 

— [ I’ve never told anyone. ]

— [ Nobody was home. ]

— [ No one said anything to me. ]

— [ Nobody knows his name. ]

— [ Don’t breathe a word of it to anyone. ]

 

— [ Don’t tell anyone this. ]

— [ I don’t work for nobody. ]

— [ Nobody loves me. ]

— [ Nobody wants it. ]

— [ No one was in the car. ]

 

[ 159 ] DIEZ

— Son las tres y diez.

— No lo he visto por diez años.

— Ya son las diez de la noche.

— Volvió a casa a las diez.

— No tengo más que diez libros.

 

— ¿Son cerca de las diez ?

— Diez años es mucho tiempo.

— Mi padre murió hace diez años.

— Él es diez años mayor que tú.

— Él fue allí hace diez años.

 

— [ It’s 3:10. ]

— [ I hadn’t seen him for ten years. ]

— [ It’s already ten o’clock at night. ]

— [ He came home at ten. ]

— [ I have no more than ten books. ]

 

— [ Is it about ten o’clock? ]

— [ Ten years is a long time. ]

— [ My father died ten years ago. ]

— [ He’s ten years older than you. ]

— [ He went there ten years ago. ]

 

— Mi hijo tiene diez años.

— ¿Estabas en casa a las diez ?

— Murió hace diez años.

— Él tiene diez niños.

— Son las diez en punto.

 

— Tengo al menos diez libros.

— El tren llegará a las diez.

— ¿Tienes diez años ?

— Él lo esperó hasta las diez.

— Han pasado diez años.

 

— [ My son is ten years old. ]

— [ Were you home at ten? ]

— [ He died ten years ago. ]

— [ He has ten children. ]

— [ It’s ten o’clock sharp. ]

 

— [ I have at least ten books. ]

— [ The train will arrive at ten o’clock. ]

— [ Are you ten years old? ]

— [ He waited for him until 10. ]

— [ Ten years have gone by. ]

 

— Eran cerca de las diez.

— Cuenta de uno a diez.

— Ven a las diez en punto.

— Él parte a las diez a Tokio.

— La reunión empezó a las diez.

 

— Volveré a las diez.

— La fiesta terminó a las diez.

— Él durmió a las diez ayer.

— La clase empieza a las diez.

 

— [ It was close to 10 o’clock. ]

— [ Count from one to ten. ]

— [ Come at ten o’clock sharp. ]

— [ He leaves for Tokyo at ten. ]

— [ The meeting started at ten. ]

 

— [ I’ll be back at ten. ]

— [ The party ended at ten o’clock. ]

— [ He slept at ten o’clock yesterday. ]

— [ The class start at ten. ]

 

[ 160 ] TÚ

— ¡No, no lo soy ! ¡Lo eres tú !

— Él es un poco más alto que tú.

— Él es mucho mejor que tú.

— Tú me has hecho lo que soy.

— Él es mucho más alto que tú.

 

— Soy un poco más alto que tú.

— No es tan alto como tú.

— Sé tan poco como tú.

— ¿Qué vas a ser tú ?

— Te quiero más que tú a mí.

 

— [ No I’m not; you are! ]

— [ He’s a little taller than you are. ]

— [ He is much better than you. ]

— [ You’ve made me what I am. ]

— [ He’s much taller than you. ]

 

— [ I’m a little taller than you. ]

— [ He is not so tall as you. ]

— [ I know as little as you do. ]

— [ What are you gonna be? ]

— [ I love you more than you love me. ]

 

— Tú no eres mi padre.

— La culpa la tiene él, no tú.

— No soy tan alto como tú.

— Estoy bien, ¿y tú ?

— Tú eres el amor de mi vida.

 

— Tú no has visto nada.

— Tú no has visto nada.

— Soy mejor que tú.

— Y tú, ¿qué tal estás ?

— Y tú, ¿qué tal estás ?

 

— [ You’re not my father. ]

— [ It is not you but he that is to blame. ]

— [ I’m not as tall as you. ]

— [ I am fine, and you? ]

— [ You’re the love of my life. ]

 

— [ You didn’t see nothing. ]

— [ You didn’t see anything. ]

— [ I am better than you. ]

— [ And you, how are you? ]

— [ And you, how’s it going? ]

 

— Tú lo tienes todo.

— Puedo nadar tan bien como tú.

— Tú eres más alto que ella.

— Tú eres más alto que ella.

— Él lo hace más rápido que tú.

 

— Él es dos años mayor que tú.

— Bueno, tú tienes a un hombre.

— Tú eres tan alto que yo.

— ¿Lo has hecho tú solo ?

— ¿Lo has hecho tú solo ?

 

— [ You have everything. ]

— [ I can swim as well as you. ]

— [ You are taller than she. ]

— [ You are taller than she is. ]

— [ He does it faster than you. ]

 

— [ He is two years older than you. ]

— [ Well, you have a man. ]

— [ You are as tall as I am. ]

— [ Did you make it for yourself? ]

— [ Did you do it by yourself? ]

 

[ 161 ] CUANDO

— De vez en cuando sé de él.

— A él lo veo de vez en cuando.

— Era de noche cuando se fue.

— Va allí de cuando en cuando.

— Sí, pasa de vez en cuando.

 

— Él llegó justo cuando me iba.

— Ven a verme de vez en cuando.

— Ella era hermosa cuando joven.

— Cuando llegó hice café.

— Veo la tele de vez en cuando.

 

— [ I hear from him once in a while. ]

— [ I see him once in a while. ]

— [ It was night when he parted. ]

— [ He goes there now and again. ]

— [ Yes, it happens from time to time. ]

 

— [ He came just as I was leaving. ]

— [ Come and see me once in a while. ]

— [ She was beautiful when she was young. ]

— [ When he arrived, I made coffee. ]

— [ I watch TV off and on. ]

 

 

 

[ 162 ] JUGAR

— Él no tiene con quién jugar.

— No tengo tiempo para jugar.

— ¿A qué vamos a jugar ?

— ¿Puedo salir a jugar ?

— No puedo jugar tenis muy bien.

 

— Me gusta jugar al tenis.

— Me gusta jugar al tenis.

— Le gusta jugar al tenis.

— Les gusta jugar en la nieve.

— Voy a jugar al tenis.

 

— [ He does not have anyone to play with. ]

— [ I have no time for games. ]

— [ What shall we play? ]

— [ May I go out to play? ]

— [ I can’t play tennis very well. ]

 

— [ I like to play tennis. ]

— [ I like playing tennis. ]

— [ He is fond of playing tennis. ]

— [ They like to play in the snow. ]

— [ I am going to play tennis. ]

 

— Me gustaría jugar al tenis.

— Debes dejar de jugar.

— Dos pueden jugar ese juego.

— Sé jugar al tenis.

— Él sabe jugar tenis.

 

— Voy a jugar tenis.

— Para mí es fácil jugar tenis.

— Para mí es fácil jugar tenis.

— Los niños quieren jugar.

 

— [ I’d like to play tennis. ]

— [ You need to stop playing. ]

— [ Two can play at that game. ]

— [ I can play tennis. ]

— [ He can play tennis. ]

 

— [ I am going to play tennis. ]

— [ Playing tennis is easy for me. ]

— [ It is easy for me to play tennis. ]

— [ Kids want to play. ]

 

 

[ 163 ] MUJER

— El hombre es una mujer.

— No me gusta esa mujer.

— La mujer es el mal del hombre.

— ¿Hay una mujer en tu vida ?

— No puedes ser una mujer.

 

— ¿Quién es esta mujer ?

— No puedo vivir sin una mujer.

— Soy un hombre sin mujer.

— Lo vi con otra mujer.

— Me alegro de no ser una mujer.

 

— [ The man is a woman. ]

— [ I don’t like that woman. ]

— [ A woman is the woe of man. ]

— [ Is there a woman in your life? ]

— [ You can’t be a woman. ]

 

— [ Who is this woman? ]

— [ I can’t live without a woman. ]

— [ I am a man without woman. ]

— [ I saw him with another woman. ]

— [ I’m glad I’m not a woman. ]

 

— Dejó a su mujer.

— Yo soy una mujer.

— Yo soy una mujer.

— ¿Cómo está tu mujer ?

— ¿Dónde vio a la mujer ?

 

— Ahora él es una mujer.

— La mujer dio a luz a una niña.

— Ahora es una mujer.

— La mujer esa sabe dónde vivo.

— Le diré a la mujer lo que sé.

 

— [ He left his wife. ]

— [ I am a woman. ]

— [ I’m a woman. ]

— [ How’s your wife? ]

— [ Where did you see the woman? ]

 

— [ He’s a woman now. ]

— [ The woman gave birth to a baby girl. ]

— [ She’s a woman now. ]

— [ That woman knows where I live. ]

— [ I will tell the woman what I know. ]

 

— Mi mujer estaba allí.

— Esa mujer es su esposa, creo.

— Es la mujer más hermosa.

— ¿Dónde viste a la mujer ?

— Ella es una mujer hermosa.

 

— Ella es una hermosa mujer.

— Por fin rompió con esa mujer.

— Yo conozco a esta mujer.

— ¿Dónde viste a esta mujer ?

— Eres una mujer tan hermosa.

 

— [ My wife was there. ]

— [ That woman is his wife, I think. ]

— [ She’s the most beautiful woman. ]

— [ Where did you see the woman? ]

— [ She’s a beautiful woman. ]

 

— [ She is a beautiful woman. ]

— [ He finally broke up with that woman. ]

— [ I know this woman. ]

— [ Where did you see that woman? ]

— [ You’re such a beautiful woman. ]

 

[ 164 ] ENCANTA

— A mi madre le encanta el té.

— Me encanta mi vida.

— Me encanta mi trabajo.

— Me encanta tu coche.

— Me encanta este trabajo.

 

— Me encanta tu nombre.

— A él le encanta su escuela.

— A él le encanta su escuela.

— Me encanta vivir aquí.

— Me encanta el sol mucho.

 

— [ My mother likes tea very much. ]

— [ I love my life. ]

— [ I love my job. ]

— [ I love your car. ]

— [ I love this job. ]

 

— [ I love your name. ]

— [ He dearly loves his school. ]

— [ He likes his school a lot. ]

— [ I like living here. ]

— [ I really love the sun. ]

 

— Me encanta el café.

— Le encanta el café.

— Le encanta el café.

— Me encanta leer.

— A ella le encanta la música.

 

— A mi abuelo le encanta leer.

— A él le encanta viajar.

— Me encanta esta foto.

— Me encanta esta foto.

— Esta ciudad me encanta.

 

— [ I love coffee. ]

— [ He loves coffee. ]

— [ She loves coffee. ]

— [ I love reading. ]

— [ She has a love of music. ]

 

— [ My grandfather loves to read. ]

— [ He loves taking trips. ]

— [ I love this picture. ]

— [ I love this photo. ]

— [ I like this city very much. ]

 

— Me encanta leer libros.

— Me encanta ir al cine.

— Me encanta ir al cine.

— A las mujeres les encanta eso.

— Me encanta esa camisa.

 

— Me encanta la música.

— Me encanta esta canción.

— Sí, me encanta.

— Me encanta el café francés.

— Me encanta la nieve.

 

— [ I love reading books. ]

— [ I love to go to the movies. ]

— [ I love going to the cinema. ]

— [ Women love that. ]

— [ I love that shirt. ]

 

— [ I like music very much. ]

— [ I love this song. ]

— [ Yes, I love this. ]

— [ I love French coffee. ]

— [ I love snow. ]

 

[ 165 ] OTRO

— ¿Dónde está el otro ?

— Lo vi el otro día.

— Uno se quedó y el otro se fue.

— Ella lo dejó por otro hombre.

— Siento lo del otro día.

 

— Parece ser otro buen día.

— No somos el uno para el otro.

— ¿Qué tal el otro ?

— El otro día vi a esa niña.

— Él tiene otro hijo.

 

— [ Where’s the other one? ]

— [ I met him the other day. ]

— [ One stayed and the other went away. ]

— [ She left him for another man. ]

— [ I’m sorry about the other day. ]

 

— [ Looks like another nice day. ]

— [ We are not made for each other. ]

— [ What about the other one? ]

— [ The other day I saw the girl. ]

— [ He has another son. ]

 

— Compré este libro el otro día.

— Que lo haga otro, por favor.

— Me gustaría otro de estos.

— Nos queremos el uno al otro.

— Ni uno ni lo otro.

 

— Ella fue al cine el otro día.

— El otro día ella fue al cine.

— Ella vino a verme el otro día.

— Ella fue a verlo el otro día.

— Él está con otro teléfono.

 

— [ I bought this book the other day. ]

— [ Please have someone else do it. ]

— [ I’d like another one of these. ]

— [ We love each other. ]

— [ Neither the one nor the other. ]

 

— [ She went to the cinema the other day. ]

— [ She went to a movie the other day. ]

— [ She came to see me the other day. ]

— [ She went to see him the other day. ]

— [ He is on another phone. ]

 

— Eso es otro problema.

— Él vino de otro país.

— No hay otro camino.

— El otro día compré una cámara.

— El otro día compré una cámara.

 

— Solo se tenían el uno al otro.

— Solo se tenían el uno al otro.

— Mañana será otro día.

— Mañana será otro día.

— Quiero estar en el otro grupo.

 

— [ That is another matter. ]

— [ He came from another country. ]

— [ There is no other way. ]

— [ I bought a camera the other day. ]

— [ The other day, I bought a camera. ]

 

— [ All they had was one another. ]

— [ All they had was each other. ]

— [ Tomorrow is another day. ]

— [ Tomorrow will be another day. ]

— [ I want to be in the other group. ]

 

[ 166 ] TODA

— Toda su familia está muy bien.

— Él come a toda hora.

— No tenemos toda la tarde.

— La familia está toda bien.

— No tenemos toda la noche.

 

— Él trabaja toda la noche.

— Ella trabaja toda la noche.

— Él tiene toda clase de libros.

— Pero ellos son toda la gente.

— No dormí en toda la noche.

 

— [ His family are all very well. ]

— [ He eats around the clock. ]

— [ We don’t have all afternoon. ]

— [ All my family is very well. ]

— [ We don’t have all night. ]

 

— [ He works all night. ]

— [ She works all night. ]

— [ He has all kinds of books. ]

— [ But they are all people. ]

— [ I didn’t sleep all night. ]

 

— Él se comió toda la manzana.

— Debes estudiar toda tu vida.

— Llevó toda la tarde.

— Ha vivido aquí toda su vida.

— He vivido aquí toda mi vida.

 

— El bebé lloró toda la noche.

— ¿Qué le pasa a toda la madera ?

— Ha vivido allí toda su vida.

— Ella lloró toda la noche.

— Ella lloró toda la noche.

 

— [ He ate all of the apple. ]

— [ You must study your whole life. ]

— [ It took all evening. ]

— [ He’s lived here his entire life. ]

— [ I’ve lived here my entire life. ]

 

— [ The baby cried all night. ]

— [ What happens to all the wood? ]

— [ He’s lived there all his life. ]

— [ She cried throughout the night. ]

— [ She wept all the night. ]

 

— Ella lloró toda la noche.

— Ella lloró toda la noche.

 

 

— [ She weeped the entire night. ]

— [ She cried all night. ]

 

 

[ 167 ] DEBE

— Él me debe mucho dinero.

— Ella me debe mucho dinero.

— Él no debe vivir.

— Usted debe comer algo.

— Él se debe haber ido.

 

— No debe saber la verdad.

— Debe de ser verdad.

— Debe de ser verdad.

— Debe de ser difícil para ti.

— Él debe ser feliz.

 

— [ He owes me a lot of money. ]

— [ She owes me a lot of money. ]

— [ He must not live. ]

— [ You should eat something. ]

— [ He must have left. ]

 

— [ He must not find out the truth. ]

— [ It has to be true. ]

— [ It must be true. ]

— [ It must be hard for you. ]

— [ He must be very happy. ]

 

— Creo que debe ir allí.

— Él debe haber perdido el tren.

— Él aún me debe una respuesta.

— Ella debe ser feliz.

— Debe de hacer frío.

 

— Ella debe ir allí.

— Alguien debe haber visto algo.

— Debe ser difícil para ti.

— Ella debe pagar el libro.

— Solo debe hablar inglés.

 

— [ I think he must go there. ]

— [ He must have missed the train. ]

— [ He still owes me the answer. ]

— [ She must be very happy. ]

— [ It must be pretty cold. ]

 

— [ She must go there. ]

— [ Somebody must have seen something. ]

— [ It must be hard for you. ]

— [ She has to pay for the book. ]

— [ You have to speak only English. ]

 

— Algo debe haber pasado.

— Un hombre debe trabajar.

— Un hombre debe trabajar.

— Se me debe de haber olvidado.

— Esto debe ser un error.

 

— Lo debe usted hacer así.

— Él debe ir allá mañana.

— Debe ser un buen muchacho.

— Debe su éxito a sus padres.

— Debe de haber sido muy guapa.

 

— [ Something must’ve happened. ]

— [ A man must work. ]

— [ Man must work. ]

— [ I must have forgotten it. ]

— [ This must be a mistake. ]

 

— [ You must do it this way. ]

— [ He must go there tomorrow. ]

— [ He must be a good boy. ]

— [ He owes his success to his parents. ]

— [ She must have been very beautiful. ]

 

[ 168 ] HASTA

— ¡Estoy hasta aquí de él !

— Hasta un niño lo sabe.

— Hasta aquí todo está bien.

— No sabía eso hasta hace poco.

— Hasta un niño puede leer eso.

 

— No hasta mañana por la tarde.

— No quiero eso hasta mañana.

— Hasta mañana en la tarde.

— Un perro me siguió hasta casa.

— El perro me siguió hasta casa.

 

— [ I’m up to here with him! ]

— [ Even a child knows that. ]

— [ So far everything is all right. ]

— [ I didn’t know about that until quite recently. ]

— [ Even a child can read this. ]

 

— [ Not until tomorrow afternoon. ]

— [ I don’t want that until tomorrow. ]

— [ Not until tomorrow afternoon. ]

— [ A dog followed me to my house. ]

— [ The dog followed me to my home. ]

 

— Trabajo hasta muy tarde.

— Hasta ahora todo bien.

— No puedo esperar hasta mañana.

— Fui hasta la puerta.

— Sí, hasta donde yo sé.

 

— Me quedaré hasta la tarde.

— Él lo esperó hasta las diez.

— Hasta ahora bien.

— He estado ocupado hasta ahora.

— Hasta un niño lo entiende.

 

— [ I work until very late. ]

— [ So far everything has been going well. ]

— [ I can’t wait until tomorrow. ]

— [ I went up to the door. ]

— [ Yes, as far as I know. ]

 

— [ I’ll stay until evening. ]

— [ He waited for him until 10. ]

— [ So far, so good. ]

— [ I have been busy so far. ]

— [ Even a child can understand it. ]

 

— ¿Cuánto tiempo hasta la cena ?

 

 

— [ How much time before dinner? ]

 

 

[ 169 ] AGUA

— Aquí hay un poco de agua.

— Aquí tienes un poco de agua.

— Un poco de agua, por favor.

— ¿Cómo es el agua aquí ?

— No se puede vivir sin agua.

 

— No se puede vivir sin agua.

— No se puede vivir sin agua.

— El agua está buena.

— Me gustaría más agua.

— Sin agua no hay vida.

 

— [ Here’s some water. ]

— [ Here’s some water. ]

— [ Some water, please. ]

— [ How’s the water here? ]

— [ It is impossible to live without water. ]

 

— [ One can’t live without water. ]

— [ Life cannot exist without water. ]

— [ Water is good. ]

— [ I’d like some more water. ]

— [ No water, no life. ]

 

— No hay vida sin agua.

— Necesito un poco de agua.

— Quiero beber un poco de agua.

— Me gustaría un vaso de agua.

— Me gustaría un vaso de agua.

 

— Esta agua es buena para beber.

— Un vaso de agua, por favor.

— No había agua en el río.

— Puedo vivir sin agua.

— Se necesita mucha agua.

 

— [ There is no life without water. ]

— [ I need some water. ]

— [ I want to drink some water. ]

— [ I’d like a glass of water. ]

— [ I’d like to have a glass of water. ]

 

— [ This water is good to drink. ]

— [ A glass of water, please. ]

— [ There was no water in the river. ]

— [ I can live without water. ]

— [ Much water is needed. ]

 

— ¿Por qué bebe usted agua ?

— Este vaso tiene agua.

— Está más claro que el agua.

— Queda poco agua.

— Es tan claro como el agua.

 

— Tienes que beber agua.

— Se nos acabó el agua.

— Yo di el agua a los perros.

— El vaso está lleno de agua.

— Sólo agua, por favor.

 

— [ Why are you drinking water? ]

— [ This glass contains water. ]

— [ That’s as plain as the nose on your face. ]

— [ There is little water left. ]

— [ It’s as clear as crystal. ]

 

— [ You have to drink water. ]

— [ We’ve run out of water. ]

— [ I gave some water to the dogs. ]

— [ The glass is full of water. ]

— [ Just water, please. ]

 

[ 170 ] DEBERÍA

— No sé a dónde debería ir.

— ¿Por qué debería ir ?

— Dije que él debería ir.

— ¿Hay algo que debería saber ?

— ¿Qué debería hacer ?

 

— Debería leer el libro.

— Eso te debería hacer feliz.

— ¡Usted también debería ir !

— No sé cómo debería hacerlo.

— ¿Qué debería comer ?

 

— [ I don’t know where I should go. ]

— [ Why should I go? ]

— [ I said he might go. ]

— [ Is there anything I should know? ]

— [ What should I do? ]

 

— [ I should read the book. ]

— [ That should make you happy. ]

— [ You should go too! ]

— [ I don’t know how I should do it. ]

— [ What should I eat? ]

 

— ¿Qué debería decir ?

— ¿Qué debería hacer ahora ?

— Usted no debería salir.

— ¿Crees que debería ir solo ?

— ¿Crees que debería ir solo ?

 

— Debería estar en el colegio.

— ¡Esto debería ser bueno !

— Alguien debería decir algo.

— ¿Les debería decir la verdad ?

— ¿Qué debería comprar ?

 

— [ What should I say? ]

— [ What should I do now? ]

— [ You ought not to go out. ]

— [ Do you think I should go alone? ]

— [ Do you think I should go by myself? ]

 

— [ I should be at school. ]

— [ This should be good! ]

— [ Somebody should do something. ]

— [ Should I tell them the truth? ]

— [ What should I buy? ]

 

— ¿Hacia dónde debería ir ?

— Debería haber dicho algo.

— Debería irme a casa.

— La gente debería trabajar.

— No debería beber.

 

— Debería hacerlo ya.

— No debería haberlo hecho.

— Él ya debería haber llegado.

— Creo que debería irme.

— Ella no debería ir sola.

 

— [ I wonder which way to go. ]

— [ I should have said something. ]

— [ I should go home. ]

— [ People ought to work. ]

— [ I shouldn’t drink. ]

 

— [ I should do it now. ]

— [ I shouldn’t have done it. ]

— [ He should have arrived already. ]

— [ I think I should leave. ]

— [ She shouldn’t go by herself. ]

 

[ 171 ] DICE

— No sabe lo que dice.

— No sabe lo que dice.

— Es lo que dice todo el mundo.

— Él dice que no va a venir.

— Eso es lo que dice la gente.

 

— Por algo me dice usted eso.

— ¿Por qué no dice la verdad ?

— ¿Qué dice él en su carta ?

— Ya no se dice eso.

— Eso no se dice.

 

— [ He doesn’t know what he’s talking about. ]

— [ She doesn’t know what she’s talking about. ]

— [ It is what everybody says. ]

— [ He says he won’t come. ]

— [ That’s what people say. ]

 

— [ You must have a reason for telling me. ]

— [ Why doesn’t he tell the truth? ]

— [ What does he say in his letter? ]

— [ People don’t say that anymore. ]

— [ That’s not a proper thing to say. ]

 

— Creo lo que él dice.

— Tu nombre lo dice todo.

— Todo el mundo lo dice.

— Ella cree todo lo que él dice.

— Ella dice que es feliz.

 

— Ella siempre dice no.

— Nadie me dice nada.

— ¿Cómo se dice eso ?

— Él siempre dice la verdad.

— Él no es quien dice ser.

 

— [ I believe what he says. ]

— [ Your name says everything. ]

— [ Everyone’s saying it. ]

— [ She believes whatever he says. ]

— [ She says that she is happy. ]

 

— [ She always says no. ]

— [ Nobody tells me anything. ]

— [ How do you say that? ]

— [ He always tells the truth. ]

— [ He isn’t who he says he is. ]

 

— Ahora él me dice la verdad.

— No entiendo lo que dice usted.

— Se dice que él está loco.

— Eso dice mucho de ti.

— Dice que le gustan las flores.

 

— ¿Quién dice eso ?

— Ahora me dice la verdad.

— Ya nadie dice eso.

— No sé cómo se dice en francés.

— Se dice que ver es creer.

 

— [ Now he tells me the truth. ]

— [ I cannot understand what you say. ]

— [ People said that he is insane. ]

— [ That’s very big of you. ]

— [ He says he likes flowers. ]

 

— [ Who says that? ]

— [ Now he tells me the truth. ]

— [ No one says that anymore. ]

— [ I don’t know how to say that in French. ]

— [ They say that seeing is believing. ]

 

[ 172 ] TAMBIÉN

— Yo también tengo una.

— Yo también te quiero.

— Yo tengo que comer también.

— También me gustaría ir.

— Él estuvo en mi casa también.

 

— Yo también me voy.

— Yo también estoy bien.

— Yo también tengo algo para ti.

— Él lo vio también.

— Él también lo vio.

 

— [ I have one too. ]

— [ I love you, too. ]

— [ I have to eat, too. ]

— [ I’d like to go, too. ]

— [ He was in my house too. ]

 

— [ I am going, too. ]

— [ I’m fine too. ]

— [ I’ve got something for you, too. ]

— [ He saw it also. ]

— [ He saw it, too. ]

 

— Él también lo vio.

— ¡Usted también debería ir !

— Yo también lo creo.

— Yo también lo creo.

— ¡Yo también quiero saber !

 

— Él es profesor, y yo también.

— Ahora a mí también me gusta.

— Si eres feliz, yo también.

— Yo también tengo uno.

— Eso es verdad también.

 

— [ He also saw it. ]

— [ You should go too! ]

— [ I think so, too. ]

— [ I also think so. ]

— [ I also want to know! ]

 

— [ He’s a teacher and so am I. ]

— [ Now, I like it too. ]

— [ If you’re happy, so am I. ]

— [ I have one too. ]

— [ That’s true as well. ]

 

— Eso es verdad también.

— Yo también voy.

— ¡Eso también va para ti !

— Yo también quería saber.

— También me gusta esa película.

 

— Me gusta este color también.

— También lo vio.

— Yo también quería verte.

— ¡Tú también deberías ir !

— También es verdad.

 

— [ That’s true, too. ]

— [ I am going, too. ]

— [ That goes for you too! ]

— [ I also wanted to know. ]

— [ I like that movie too. ]

 

— [ I like this color as well. ]

— [ He saw it also. ]

— [ I wanted to see you too. ]

— [ You should go too! ]

— [ That’s true as well. ]

 

[ 173 ] AÑOS

— Él tiene dos años más que yo.

— Tiene dos años más que yo.

— Él tiene tres años más que yo.

— No la he visto en años.

— No lo he visto por años.

 

— Yo no lo he visto por años.

— Tiene tres años más que yo.

— No lo he visto por diez años.

— Hace años que no lo veo.

— Eso fue hace dos años.

 

— [ He is older than I by two years. ]

— [ He’s two years older than me. ]

— [ He’s three years older than I am. ]

— [ I haven’t seen her for ages. ]

— [ I haven’t seen him for years. ]

 

— [ I haven’t seen him for years. ]

— [ He is three years senior to me. ]

— [ I hadn’t seen him for ten years. ]

— [ I haven’t seen him for years. ]

— [ That was two years ago. ]

 

— Mi padre murió hace dos años.

— Ella es dos años mayor que él.

— Eso era hace dos años.

— Él es tres años mayor que yo.

— Mi padre murió hace tres años.

 

— Ella es dos años mayor que yo.

— Le vi hace tres años.

— Él es dos años mayor que tú.

— Diez años es mucho tiempo.

— Lo hice hace tres años.

 

— [ My father passed away two years ago. ]

— [ She’s two years older than him. ]

— [ That was two years ago. ]

— [ He’s three years older than I am. ]

— [ My father has been dead for three years. ]

 

— [ She’s two years older than me. ]

— [ I saw him three years ago. ]

— [ He is two years older than you. ]

— [ Ten years is a long time. ]

— [ I did it three years ago. ]

 

— Eso fue hace años.

— Tiene tres años menos que yo.

— Es tres años mayor que yo.

— Ella es dos años mayor que tú.

— Ella es dos años mayor que tú.

 

— Mi padre murió hace diez años.

— Él es diez años mayor que tú.

— Él fue allí hace diez años.

— Esto va a tomar años.

— Mi hermana tiene tres años.

 

— [ That was years ago. ]

— [ He is younger than me by three years. ]

— [ She is three years older than I am. ]

— [ She is two years older than you. ]

— [ She’s two years older than you. ]

 

— [ My father died ten years ago. ]

— [ He’s ten years older than you. ]

— [ He went there ten years ago. ]

— [ This is going to take years. ]

— [ My sister is three years old. ]

 

[ 174 ] VIVIR

— No quiero vivir por siempre.

— Ella no puede vivir sin él.

— No puedo vivir sin una mujer.

— No puedo vivir sin ella.

— No se puede vivir sin agua.

 

— No se puede vivir sin agua.

— No se puede vivir sin agua.

— Es difícil vivir sin una casa.

— No tiene una casa donde vivir.

— Tengo que vivir.

 

— [ I don’t want to live forever. ]

— [ She can’t live without him. ]

— [ I can’t live without a woman. ]

— [ I can’t live without her. ]

— [ It is impossible to live without water. ]

 

— [ One can’t live without water. ]

— [ Life cannot exist without water. ]

— [ It’s hard to live without a house. ]

— [ He has no house to live in. ]

— [ I have to live. ]

 

— No quiero vivir.

— No quiero vivir solo.

— No quiero vivir solo.

— Quiero vivir para siempre.

— Él no debe vivir.

 

— No puedes vivir solo de amor.

— No me gustaría vivir allí.

— Me encanta vivir aquí.

— Quiero vivir aquí.

— Puedo vivir sin esto.

 

— [ I don’t want to live. ]

— [ I don’t want to live by myself. ]

— [ I don’t want to live alone. ]

— [ I want to live forever. ]

— [ He must not live. ]

 

— [ You cannot live by love alone. ]

— [ I wouldn’t like to live there. ]

— [ I like living here. ]

— [ I want to live here. ]

— [ I can do without this. ]

 

— Yo quiero vivir en una ciudad.

— Puedo vivir sin agua.

— No quiero vivir donde trabajo.

— Yo era joven y quería vivir.

— No puedo vivir sin ti.

 

— Quiero vivir en la ciudad.

— Quiere vivir en la ciudad.

— Quiere vivir en la ciudad.

— Ella solía vivir con él.

— ¿Cómo es vivir en su país ?

 

— [ I want to live in a town. ]

— [ I can live without water. ]

— [ I don’t want to live where I work. ]

— [ I was young, and I wanted to live. ]

— [ I can’t live without you. ]

 

— [ I want to live in the city. ]

— [ She wants to live in the city. ]

— [ He wants to live in the city. ]

— [ She used to live with him. ]

— [ What is it like living in your country? ]

 

[ 175 ] HABÍA

— No había nadie en la casa.

— No había nadie en casa.

— No la había visto nunca.

— Había mucho trabajo por hacer.

— No había nadie en el auto.

 

— Había alguien en la casa.

— Yo no le había dicho nada.

— No había nada en la caja.

— No había agua en el río.

— No le había visto nunca antes.

 

— [ There wasn’t anybody in the house. ]

— [ Nobody was home. ]

— [ I had never seen her. ]

— [ There was much work to do. ]

— [ No one was in the car. ]

 

— [ Somebody was in the house. ]

— [ I haven’t told him anything. ]

— [ There was nothing in the box. ]

— [ There was no water in the river. ]

— [ I had never seen him before. ]

 

— Él ya había estado allí.

— Había un gato sobre la mesa.

— Sobre la mesa había un gato.

— Había un gato sobre la mesa.

— Había un gato sobre la mesa.

 

— Sobre la mesa había un gato.

— Sobre la mesa había un gato.

— Él ya había ido.

— Nunca había hecho esto.

— No había nadie ahí.

 

— [ He had been there before. ]

— [ On the table there was a cat. ]

— [ On the table there was a cat. ]

— [ There was a cat on the table. ]

— [ A cat was on the table. ]

 

— [ There was a cat on the table. ]

— [ A cat was on the table. ]

— [ He had already gone. ]

— [ I have never done this before. ]

— [ There was nobody there. ]

 

— No había nadie ahí.

— Nunca había sido tan feliz.

— Nunca había sido tan feliz.

— Había miedo en sus ojos.

— Había una vez un gran rey.

 

— Nunca la había visto antes.

— Nunca lo había visto antes.

— Allí no había nadie.

— Allí no había ningún gato.

— No había ni dios.

 

— [ There wasn’t anyone there. ]

— [ Never have I been so happy. ]

— [ I’ve never been this happy before. ]

— [ There was fear in her eyes. ]

— [ Once there lived a great king. ]

 

— [ Never have I seen her before. ]

— [ I had never seen him before. ]

— [ There was nobody there. ]

— [ There wasn’t any cat there. ]

— [ There was not a bloody soul. ]

 

[ 176 ] VE

— Se te ve muy bien.

— No es tan bueno como se ve.

— Ella sabe que se ve bien.

— Ve a ver quién es, por favor.

— Él se ve más feliz esta vez.

 

— La gente se cree lo que ve.

— ¿Qué tan a menudo lo ve ?

— ¿Cómo se ve tu auto ?

— Ve a esperar en el auto.

— La niña ve al niño.

 

— [ It looks very good on you. ]

— [ It is not as good as it looks. ]

— [ She knows she’s looking fine. ]

— [ Please go and see who it is. ]

— [ He looks happier this time. ]

 

— [ People believe what they see. ]

— [ How often do you see him? ]

— [ What does your car look like? ]

— [ Go wait in the car. ]

— [ The girl sees the boy. ]

 

— Esa camisa se te ve bien.

— Ella se ve feliz.

— Se ve mucho peor de lo que es.

— ¿Cómo se ve tu esposa ?

— Él se ve igual a su hermano.

 

— Él se ve joven.

— Ve a abrir la puerta.

— Él no ve nada de televisión.

— Ve rápido a casa.

— Por favor, ve esta película.

 

— [ That shirt looks good on you. ]

— [ She looks happy. ]

— [ It looks a lot worse than it is. ]

— [ How does your wife look like? ]

— [ He looks exactly like his brother. ]

 

— [ He looks young. ]

— [ Go and open the door. ]

— [ He doesn’t watch TV at all. ]

— [ Go home quickly. ]

— [ Please watch this movie. ]

 

— Ve a traer algo de agua.

— Esa corbata se te ve muy bien.

— Hoy se ve muy hermosa.

— Mi hermano ve la televisión.

— Él ve televisión a veces.

 

— No ve nada sin gafas.

— Tú ve allá sin mí.

— Ella se ve rara con esa ropa.

— Ya ve la llave.

 

— [ Go get some water. ]

— [ That tie suits you very well. ]

— [ You look very beautiful today. ]

— [ My brother watches television. ]

— [ He sometimes watches TV. ]

 

— [ He can see nothing without his glasses. ]

— [ You go there without me. ]

— [ She looks odd in those clothes. ]

— [ Now he sees the key. ]

 

[ 177 ] DIFÍCIL

— Sé que es difícil de ver.

— No es difícil de hacer.

— Es difícil hablar con él.

— Es difícil hablar con él.

— Sé que es difícil.

 

— El trabajo fue muy difícil.

— Sé que era difícil.

— Es difícil vivir sin una casa.

— Es difícil de decir.

— Eso es difícil de decir.

 

— [ I know it’s difficult to see. ]

— [ It isn’t hard to do. ]

— [ It is difficult to talk to him. ]

— [ It’s difficult to speak with him. ]

— [ I know it’s difficult. ]

 

— [ The work was very difficult. ]

— [ I know it was difficult. ]

— [ It’s hard to live without a house. ]

— [ That’s hard to say. ]

— [ That’s hard to say. ]

 

— Eso fue muy difícil.

— Fue muy difícil.

— Era muy difícil.

— No es difícil hablar inglés.

— Es demasiado difícil.

 

— Eso es difícil.

— Este juego es muy difícil.

— Es difícil hablar bien inglés.

— El problema era muy difícil.

— Era muy difícil para mí.

 

— [ That was really difficult. ]

— [ It was very difficult. ]

— [ It was very difficult. ]

— [ It is not difficult to speak English. ]

— [ It’s too difficult. ]

 

— [ This is difficult. ]

— [ This game is so hard. ]

— [ It’s difficult to speak English well. ]

— [ The problem was very difficult. ]

— [ It was too difficult for me. ]

 

— Debe de ser difícil para ti.

— Es demasiado difícil para mí.

— Esto es difícil.

— Esto es difícil.

— ¿Ves ? No fue tan difícil.

 

— No es difícil de encontrar.

— Era demasiado difícil para mí.

— ¿Es difícil hablar inglés ?

— Es difícil hablar inglés.

— Es un problema difícil.

 

— [ It must be hard for you. ]

— [ It’s too difficult for me. ]

— [ This is difficult. ]

— [ This is hard. ]

— [ You see? It wasn’t so hard. ]

 

— [ It’s not hard to find. ]

— [ It was too difficult for me. ]

— [ Is it hard to speak English? ]

— [ Speaking English is difficult. ]

— [ It is a difficult problem. ]

 

[ 178 ] AÑO

— Eso fue hace solo un año.

— Él no dijo en qué año nació.

— Ella es un año mayor que yo.

— ¿En qué año nació tu perro ?

— Murió hace un año.

 

— ¿Fue como el año pasado ?

— El año pasado ya se ha ido.

— Mi tío murió hace un año.

— ¡Hasta el año que viene !

— Su padre murió el año pasado.

 

— [ That was only a year ago. ]

— [ He didn’t say in which year he was born. ]

— [ She’s one year older than me. ]

— [ Which year was your dog born? ]

— [ He died one year ago. ]

 

— [ Was it like last year? ]

— [ Last year is gone already. ]

— [ My uncle died a year ago. ]

— [ Until next year! ]

— [ His father died last year. ]

 

— Su padre murió el año pasado.

— Aquí hace frío todo el año.

— Tengo tres año menos que tú.

— ¿En qué año nació usted ?

— Se murió el año pasado.

 

— Su madre murió el año pasado.

— Tu perro nació este año.

— ¿En qué año estamos ?

— Su hijo murió el año pasado.

— Murió de viejo el año pasado.

 

— [ His father passed away last year. ]

— [ It is cold all year here. ]

— [ I’m three years younger than you. ]

— [ What year were you born? ]

— [ He died last year. ]

 

— [ Her mother passed away last year. ]

— [ Your dog was born this year. ]

— [ What year is it? ]

— [ His son died last year. ]

— [ He died last year of old age. ]

 

— Te veré en el nuevo año.

— Yo voy ahí cada año.

— Iba a decir un año.

— Ella nació el año pasado.

— Le conozco desde hace un año.

 

— Fue en el año dos mil.

— Fue en el año dos mil.

— Dejó de fumar el año pasado.

— Se casó el año pasado.

— Se fue de Japón a fin de año.

 

— [ I’ll see you in the new year. ]

— [ I go there every year. ]

— [ I was gonna say a year. ]

— [ She was born last year. ]

— [ I’ve known him for one year. ]

 

— [ This was in year two thousand. ]

— [ It was in the year two thousand. ]

— [ He stopped smoking last year. ]

— [ She got married last year. ]

— [ He left Japan at the end of the year. ]

 

[ 179 ] NOMBRE

— No me sé su nombre.

— Ese no es mi nombre.

— No te voy a decir mi nombre.

— No me gusta ese nombre.

— Nadie se sabe su nombre.

 

— Ella no me ha dicho su nombre.

— No quiero saber su nombre.

— Él dijo mi nombre.

— Todo el mundo sabe su nombre.

— Tu nombre lo dice todo.

 

— [ I don’t know his name. ]

— [ That’s not my name. ]

— [ I’m not going to tell you my name. ]

— [ I don’t like that name. ]

— [ Nobody knows his name. ]

 

— [ She didn’t give me her name. ]

— [ I don’t want to know his name. ]

— [ He called my name. ]

— [ Everybody knows his name. ]

— [ Your name says everything. ]

 

— Ella le llamó por su nombre.

— Me gustaría saber su nombre.

— Me encanta tu nombre.

— Le dio un nuevo nombre.

— Nadie sabe su nombre.

 

— Nadie sabe su nombre.

— Quiero saber tu nombre.

— Ya no me acuerdo de su nombre.

— Su nombre, por favor.

— Tu nombre, por favor.

 

— [ She called him by name. ]

— [ I would like to know her name. ]

— [ I love your name. ]

— [ He gave it a new name. ]

— [ No one knows his name. ]

 

— [ No one knows her name. ]

— [ I want to know your name. ]

— [ I don’t remember her name anymore. ]

— [ Your name, please. ]

— [ Your name, please. ]

 

— Me suena tu nombre.

— Yo ni siquiera sé tu nombre.

— Yo no sé su verdadero nombre.

— Yo no sé su verdadero nombre.

— Yo no sé su verdadero nombre.

 

— Necesito saber su nombre.

— ¿Cuál es el nombre de ese río ?

— Sé cuál es su nombre.

— Sé cuál es su nombre.

— Sé cuál es tu nombre.

 

— [ Your name sounds familiar to me. ]

— [ I didn’t even know your name. ]

— [ I don’t know his real name. ]

— [ I don’t know her real name. ]

— [ I don’t know your real name. ]

 

— [ I need to know his name. ]

— [ What is the name of that river? ]

— [ I know what his name is. ]

— [ I know his name. ]

— [ I know your name. ]

 

[ 180 ] HACIENDO

— Lo estoy haciendo por él.

— ¿Qué está haciendo el hombre ?

— ¿Qué me estás haciendo ?

— ¿Qué estaba haciendo él aquí ?

— ¿Por qué está haciendo esto ?

 

— ¿Por qué está haciendo esto ?

— ¿Por qué está haciendo esto ?

— No estoy haciendo nada.

— ¿Qué está haciendo ella ?

— ¿Por qué estoy haciendo esto ?

 

— [ I’m doing this for him. ]

— [ What is the man doing? ]

— [ What are you doing to me? ]

— [ What was he doing here? ]

— [ Why are you doing this? ]

 

— [ Why is she doing this? ]

— [ Why is he doing this? ]

— [ I’m not doing anything. ]

— [ What’s she doing? ]

— [ Why am I doing this? ]

 

— Se está haciendo muy tarde.

— ¿Qué está haciendo ?

— ¿Qué estoy haciendo aquí ?

— ¿Por qué están haciendo esto ?

— ¿Por qué están haciendo esto ?

 

— Lo estás haciendo bien.

— ¿Qué estás haciendo aquí ?

— ¿Qué está haciendo él ahí ?

— Veo lo que estás haciendo.

— ¿Qué estaba haciendo ?

 

— [ It’s getting very late. ]

— [ What is he doing? ]

— [ What am I doing here? ]

— [ Why are you doing this? ]

— [ Why are they doing this? ]

 

— [ You’re doing it right. ]

— [ Whatever are you doing here? ]

— [ What’s he doing there? ]

— [ I see what you’re doing. ]

— [ What were you doing? ]

 

— ¿Qué está haciendo él allí ?

— ¡Lo estás haciendo mal !

— Lo estás haciendo mal.

— Lo estás haciendo mal.

— ¿Qué estás haciendo ?

 

— ¿Qué estás haciendo ?

— ¿Qué estás haciendo ?

— ¿Qué está haciendo él ahora ?

— ¿Qué están haciendo ?

— Él está haciendo algo allí.

 

— [ What’s he doing there? ]

— [ You’re doing it wrong! ]

— [ You are doing it in the wrong way. ]

— [ You’re doing it wrong. ]

— [ What are you doing? ]

 

— [ What are you doing now? ]

— [ What are you up to? ]

— [ What is he doing now? ]

— [ What are they doing? ]

— [ He’s doing something there. ]

 

[ 181 ] DINERO

— Sé que el dinero no es todo.

— El dinero no lo es todo.

— El dinero no lo es todo.

— El dinero no es todo.

— El dinero no es todo.

 

— El dinero lo es todo.

— Él tiene un poco de dinero.

— Él lo hizo por el dinero.

— ¿Qué hizo con todo el dinero ?

— Tengo un poco de dinero.

 

— [ I know that money isn’t everything. ]

— [ Money is not everything. ]

— [ Money isn’t everything. ]

— [ Money is not everything. ]

— [ Money isn’t everything. ]

 

— [ Money is everything. ]

— [ He has a little money. ]

— [ He did it for the money. ]

— [ What did she do with all the money? ]

— [ I have little money. ]

 

— Tengo un poco de dinero.

— No tengo el dinero.

— No quiero el dinero.

— Él me dio algo de dinero.

— El dinero lo puede todo.

 

— Él lo hizo por dinero.

— No quiero su dinero.

— El dinero es todo.

— No quiero tu dinero.

— Él me dio todo su dinero.

 

— [ I have a little money. ]

— [ I don’t have the money. ]

— [ I don’t want the money. ]

— [ He gave me some money. ]

— [ Money will do anything. ]

 

— [ He did it for money. ]

— [ I don’t want their money. ]

— [ Money is everything. ]

— [ I don’t want your money. ]

— [ He gave me all his money. ]

 

— ¿Tiene usted algo de dinero ?

— Él no tiene dinero.

— No estoy hecho de dinero.

— Ella no tiene mucho dinero.

— No tengo mucho dinero.

 

— No tengo mucho dinero.

— No tengo mucho dinero.

— Tengo algo de dinero.

— Tengo algo de dinero.

— Quiero algo de dinero.

 

— [ Have you got some money? ]

— [ He has no money. ]

— [ I’m not made of money. ]

— [ She does not have much money. ]

— [ I don’t have much money. ]

 

— [ I don’t have a lot of money. ]

— [ I do not have a lot of money. ]

— [ I have little money. ]

— [ I have got some money. ]

— [ I want some money. ]

 

[ 182 ] CADA

— Cada uno hace lo que quiere.

— La vida es cada vez más cara.

— Voy a nadar cada día.

— Él va allí cada día.

— Cada día hace más frío.

 

— Aprender un poco cada vez.

— Yo voy ahí cada año.

— Voy a la escuela cada mañana.

— Cada persona es un mundo.

— Cada día hace más calor.

 

— [ Each one does what he wishes. ]

— [ Life is more and more expensive. ]

— [ I’m going to swim every day. ]

— [ He goes there every day. ]

— [ It is getting colder day by day. ]

 

— [ Learn a little at a time. ]

— [ I go there every year. ]

— [ I go to school every morning. ]

— [ Each person is a world. ]

— [ It is getting hotter day by day. ]

 

— Cada día hace más calor.

— Cada niño tiene una bicicleta.

— Él viene aquí cada tres días.

— El tren para en cada estación.

— Hablo inglés cada día.

 

— Hablo inglés cada día.

 

— [ Every day, it’s getting hotter and hotter. ]

— [ Each boy has a bike. ]

— [ He comes here every three days. ]

— [ The train stops at every station. ]

— [ I speak English daily. ]

 

— [ I speak English every day. ]

 

 

[ 183 ] VECES

— A veces voy y a veces no.

— A veces voy, a veces no.

— A veces necesito a mi padre.

— A veces todo va mal.

— A veces sueño con mi casa.

 

— Solo se vive dos veces.

— He estado aquí dos veces.

— A veces sueño con mi madre.

— La vi tres veces.

— Decir la verdad a veces duele.

 

— [ Sometimes I go and sometimes I don’t. ]

— [ Sometimes I go, sometimes I don’t. ]

— [ Sometimes I need my father. ]

— [ Sometimes everything goes wrong. ]

— [ I sometimes dream of home. ]

 

— [ You only live twice. ]

— [ I’ve been there twice. ]

— [ I sometimes dream of my mother. ]

— [ I have seen her three times. ]

— [ Sometimes telling the truth hurts. ]

 

— Hoy le he visto dos veces.

— A veces falta a la escuela.

— A veces no le entiendo.

— A veces escribe a su hijo.

— Te lo he dicho muchas veces.

 

— Él gana tres veces más que yo.

— Él gana tres veces más que yo.

— Él gana tres veces más que yo.

— Por favor, ven a casa a veces.

— A veces le veo en la calle.

 

— [ I saw him twice today. ]

— [ He is sometimes absent from school. ]

— [ I don’t understand him sometimes. ]

— [ She sometimes writes to her son. ]

— [ I’ve told you many times. ]

 

— [ He earns three times more than I do. ]

— [ He earns three times more than me. ]

— [ He makes three times more money than I do. ]

— [ Please come home sometimes. ]

— [ I sometimes see him on the street. ]

 

— Él a veces viene a verme.

— Él viene a verme a veces.

— Lo vi muchas veces.

— Ella me llamó muchas veces.

— He estado ahí muchas veces.

 

— El mal a veces gana.

— A veces le veo en el club.

— Él ve televisión a veces.

— He estado dos veces en París.

— He ido a París dos veces.

 

— [ He sometimes comes to see me. ]

— [ He comes to meet me sometimes. ]

— [ I have seen him many times. ]

— [ She called me many times. ]

— [ I have been there scores of times. ]

 

— [ Evil sometimes wins. ]

— [ Sometimes I see him at the club. ]

— [ He sometimes watches TV. ]

— [ I’ve been to Paris twice. ]

— [ I’ve been to Paris twice. ]

 

[ 184 ] SIDO

— Nadie sabe qué ha sido de él.

— ¿Qué ha sido de su hijo ?

— ¿Qué ha sido de su hijo ?

— Ha sido un buen día.

— ¡Ha sido usted !

 

— Nunca había sido tan feliz.

— Nunca había sido tan feliz.

— Eso puede haber sido verdad.

— Siempre he sido el número uno.

— Ella parece haber sido feliz.

 

— [ Nobody knows what has become of him. ]

— [ What has become of his son? ]

— [ What has become of her son? ]

— [ It’s been a good day. ]

— [ You made it! ]

 

— [ Never have I been so happy. ]

— [ I’ve never been this happy before. ]

— [ That might have been true. ]

— [ I’ve always been the number one. ]

— [ She seems to have been happy. ]

 

— He sido profesor por dos años.

— Has sido una gran ayuda.

— Así es como ha sido siempre.

— No ha sido una decisión fácil.

— Siempre hemos sido amigos.

 

— Debe de haber sido muy guapa.

 

— [ I’ve been a teacher for two years. ]

— [ You’ve been a great help. ]

— [ This is how it has always been. ]

— [ It was not an easy decision. ]

— [ We have always been friends. ]

 

— [ She must have been very beautiful. ]

 

 

[ 185 ] TREN

— Me gusta ir en tren.

— ¿Quién está en el tren ?

— Está en el tren.

— Él va al trabajo en tren.

— ¿Dónde está el tren ?

 

— El tren se acaba de ir.

— El tren se ha ido.

— ¿Vas en tren o en auto ?

— El tren llegó a tiempo.

— Aquí viene el tren.

 

— [ I like to ride on trains. ]

— [ Who is on the train? ]

— [ He’s on the train. ]

— [ He goes to work by train. ]

— [ Where is the train? ]

 

— [ The train has just left. ]

— [ The train is gone. ]

— [ Do you go by train or by car? ]

— [ The train got in on time. ]

— [ Here comes the train. ]

 

— Aquí viene el tren.

— El tren es muy rápido.

— Me encontré con él en el tren.

— ¿A qué hora sale el tren ?

— El tren está en camino.

 

— No quiero perder mi tren.

— Él debe haber perdido el tren.

— El tren acaba de llegar aquí.

— He perdido mi tren.

— Al fin llegó el tren.

 

— [ Here comes the train! ]

— [ The train is very fast. ]

— [ I came across him on the train. ]

— [ What time does the train depart? ]

— [ The train is coming. ]

 

— [ I don’t want to miss my train. ]

— [ He must have missed the train. ]

— [ The train has just arrived here. ]

— [ I have missed my train. ]

— [ The train finally arrived. ]

 

— El tren todavía no llegó.

— Vas a perder el tren.

— Vas a perder el tren.

— Estoy esperando un tren.

— El tren acaba de salir.

 

— El tren acaba de salir.

— Estoy esperando el tren.

— Estoy esperando el tren.

— Ahí viene el tren.

— El último tren ya se ha ido.

 

— [ The train hasn’t arrived yet. ]

— [ You will miss the train. ]

— [ You’ll miss the train. ]

— [ I’m waiting for a train. ]

— [ The train has just gone. ]

 

— [ The train just left. ]

— [ I’m waiting for the train. ]

— [ I am waiting for the train. ]

— [ There comes the train. ]

— [ The last train has already gone. ]

 

[ 186 ] SABER

— Es lo que yo quiero saber.

— Hay algo que tengo que saber.

— Eso es lo que quiero saber.

— Quiero saber qué puedo hacer.

— Quiero saber qué es eso.

 

— No quiero saber su nombre.

— Quiero saber a qué hora venir.

— ¡No lo quieres saber !

— ¿Por qué quieres saber eso ?

— Te haré saber en un día o más.

 

— [ That’s what I want to know. ]

— [ There’s something I have to know. ]

— [ That is what I want to know. ]

— [ I want to know what I can do. ]

— [ I want to know what that is. ]

 

— [ I don’t want to know his name. ]

— [ I want to know what time to come. ]

— [ You don’t want to know it! ]

— [ Why do you want to know that? ]

— [ I’ll let you know in a day or so. ]

 

— ¿Hay algo que debería saber ?

— No quiero saber.

— Tengo que saber la verdad.

— Tengo que saber la verdad.

— ¿Qué más quieres saber ?

 

— ¿Quieres saber qué está mal ?

— Me gustaría saber su nombre.

— Quiero saber si está cerca.

— Eso es lo que queremos saber.

— Necesito saber que estás bien.

 

— [ Is there anything I should know? ]

— [ I don’t want to know. ]

— [ I must know the truth. ]

— [ I have to know the truth. ]

— [ What else do you want to know? ]

 

— [ Do you want to know what’s wrong? ]

— [ I would like to know her name. ]

— [ I want to know if it’s close. ]

— [ That is what we want to know. ]

— [ I need to know you’re OK. ]

 

— Quiero saber tu nombre.

— Quiero saber todo.

— Nadie más puede saber.

— Esto es lo que queremos saber.

— Esto es lo que queremos saber.

 

— No debe saber la verdad.

— Quiero saber qué pasó.

— ¿Quieres saber cómo lo hice ?

— No quería saber.

— Quiero saber la verdad.

 

— [ I want to know your name. ]

— [ I want to know everything. ]

— [ Nobody else can know. ]

— [ That is what we want to know. ]

— [ This is what we want to know. ]

 

— [ He must not find out the truth. ]

— [ I want to know what happened. ]

— [ Do you want to know how I did it? ]

— [ I didn’t want to know. ]

— [ I want to know the truth. ]

 

[ 187 ] PUERTA

— Hay un hombre en la puerta.

— Su madre llamó a la puerta.

— Hay alguien a la puerta.

— Hay alguien en la puerta.

— Hay alguien en la puerta.

 

— Alguien llamó a la puerta.

— Alguien llamó a la puerta.

— Le hice abrir la puerta.

— Ve a abrir la puerta.

— ¿Puedo abrir la puerta ?

 

— [ There is a man at the door. ]

— [ Her mother knocked on the door. ]

— [ Someone is at the door. ]

— [ Someone’s at the door. ]

— [ There’s somebody at the door. ]

 

— [ Someone knocked on the door. ]

— [ Somebody knocked at the door. ]

— [ I made him open the door. ]

— [ Go and open the door. ]

— [ May I open the door? ]

 

— Ella entró por la puerta.

— ¿Te importa abrir la puerta ?

— Esta puerta no se abre.

— Esta puerta no se abre.

— Nunca le abras la puerta a él.

 

— Abre la puerta un poco.

— No le abras la puerta a nadie.

— No voy a cerrar la puerta.

— La puerta está con llave.

— Fui hasta la puerta.

 

— [ She came in through the door. ]

— [ Do you mind opening the door? ]

— [ This door will not open. ]

— [ This door won’t open. ]

— [ Never open the door for him. ]

 

— [ Open the door a bit! ]

— [ Don’t open the door for anybody. ]

— [ I won’t close the door. ]

— [ The door is locked. ]

— [ I went up to the door. ]

 

— Él intentó llamar a la puerta.

— La puerta se abrió.

— Soy yo, abre la puerta.

— No debes abrir la puerta.

— Abre la puerta, por favor.

 

— Abre la puerta, por favor.

— Ella abrió la puerta.

— La puerta no abre.

— Yo quiero cerrar la puerta.

— Esta puerta no abre.

 

— [ He tried knocking at the door. ]

— [ The door opened. ]

— [ It’s me, open the door. ]

— [ You must not open the door. ]

— [ Open the door, please. ]

 

— [ Please open the door. ]

— [ She opened the door. ]

— [ The door won’t open. ]

— [ I want to close the door. ]

— [ This door would not open. ]

 

[ 188 ] VOLVER

— Es hora de volver a casa.

— Tengo que volver a casa.

— No quiero volver a casa.

— Tengo que volver al trabajo.

— No voy a volver.

 

— No quiero volver a casa aún.

— No quiero volver a verte aquí.

— No puedo volver.

— ¿Puedes volver a hacer eso ?

— No quiero volver.

 

— [ It’s time to go home. ]

— [ I have to go home. ]

— [ I don’t want to go back home. ]

— [ I have to go back to work. ]

— [ I’m not going back. ]

 

— [ I don’t want to go back home yet. ]

— [ I don’t want to see you here again. ]

— [ I can’t go back. ]

— [ Can you do that again? ]

— [ I don’t wanna go back. ]

 

— ¡No quiero volver a verte !

— No quiero volver a verte.

— No quiero volver a hacerlo.

— Voy a volver a casa mañana.

— Acaba de volver a casa.

 

— Acaba de volver a casa.

— No quiero volver ahí.

— ¿Puedo volver a verte ?

— Tienes que volver.

— Quiero volver a verte.

 

— [ I don’t ever want to see you again. ]

— [ I don’t want to see you again. ]

— [ I don’t want to do it again. ]

— [ I’m going back home tomorrow. ]

— [ He just got home. ]

 

— [ He just came back home now. ]

— [ I don’t want to go back in there. ]

— [ Can I see you again? ]

— [ You have to go back. ]

— [ I want to see you again. ]

 

— Puedo volver a hacerlo.

— No quiero volver allí.

— Me alegro de volver a verte.

— Me alegro de volver a verte.

— ¡No me haga volver aquí !

 

— Quiero volver ahí esta noche.

— No me hagas volver ahí.

— No puedo volver con ellos.

— ¿Cuándo vas a volver a casa ?

— Quiero volver a mi cuarto.

 

— [ I can do it again. ]

— [ I don’t want to go there again. ]

— [ I’m glad to see you again. ]

— [ I’m happy to see you again. ]

— [ Don’t make me come back here. ]

 

— [ I want to go back there tonight. ]

— [ Don’t make me go back there. ]

— [ I can’t go back with them. ]

— [ When will you return home? ]

— [ I want to go back to my room. ]

 

[ 189 ] REALMENTE

— Es realmente un buen libro.

— Él habla realmente bien.

— ¿Él realmente hizo eso ?

— Yo realmente estaba muy feliz.

— Eso realmente es lo que comió.

 

— Este libro es realmente viejo.

— Realmente lo siento.

— Realmente lo siento.

— Realmente quería ir.

— Eso no pasó realmente.

 

— [ It’s a really good book. ]

— [ He speaks really well. ]

— [ Did he really do that? ]

— [ I was really very happy. ]

— [ That’s really what he ate. ]

 

— [ This book is really old. ]

— [ I’m really sorry. ]

— [ I really am sorry. ]

— [ I really wanted to go. ]

— [ That didn’t really happen. ]

 

— ¿Qué piensas de él realmente ?

— Realmente no lo entiendo.

— Nada importa realmente.

— Le pasó algo realmente malo.

 

 

— [ What do you really think of him? ]

— [ I don’t really understand it. ]

— [ Nothing really matters. ]

— [ A really bad thing happened to him. ]

 

 

 

[ 190 ] VIENE

— No sé si viene o no.

— No sé de dónde viene.

— A esta hora viene él siempre.

— ¿Él de dónde viene ?

— Parece que ella viene.

 

— Eso me viene bien.

— Importa poco si viene o no.

— ¡Hasta el año que viene !

— ¿De dónde viene ?

— ¿Por qué viene tarde ?

 

— [ I don’t know whether he comes or not. ]

— [ I don’t know where he comes from. ]

— [ This is the time he normally arrives. ]

— [ Where does he come from? ]

— [ She is likely to come. ]

 

— [ That suits me all right. ]

— [ It matters little whether he comes or not. ]

— [ Until next year! ]

— [ Where do you come from? ]

— [ What is she late for? ]

 

— Aquí viene el tren.

— Aquí viene el tren.

— Ella todavía no viene aquí.

— Hoy no me viene bien.

— Hoy no me viene bien.

 

— Llamo al chico y él viene.

— Viene un coche.

— Me voy la semana que viene.

— Ahí viene el tren.

— Te veo la semana que viene.

 

— [ Here comes the train. ]

— [ Here comes the train! ]

— [ She has not come here yet. ]

— [ I’m not free today. ]

— [ Today is not good for me. ]

 

— [ I call the boy and he comes. ]

— [ There’s a car coming. ]

— [ I am leaving next week. ]

— [ There comes the train. ]

— [ See you next week. ]

 

— Él viene a mi país.

— Él a veces viene a verme.

— Él viene a verme a veces.

— Él viene aquí una vez al mes.

— Él viene aquí cada tres días.

 

— ¿Ella también viene ?

— Ya nadie me viene a visitar.

— ¡Hasta la semana que viene !

— Él viene poco a verme.

— Ahí viene ella.

 

— [ He’s coming to my country. ]

— [ He sometimes comes to see me. ]

— [ He comes to meet me sometimes. ]

— [ He comes here once a month. ]

— [ He comes here every three days. ]

 

— [ Is she coming, too? ]

— [ No one comes to visit me anymore. ]

— [ See you next week! ]

— [ He seldom comes to see me. ]

— [ There she comes. ]

 

[ 191 ] DEJAR

— ¿No se puede dejar como está ?

— No te voy a dejar.

— No quiero dejar este trabajo.

— ¿Vas a dejar tu trabajo ?

— Tiene que dejar de beber.

 

— ¿Puedes dejar de decir eso ?

— No puedo dejar que hagas esto.

— Quiero dejar mi auto ahí.

— Tiene que dejar de fumar.

— Tengo que dejar de fumar.

 

— [ Can’t we leave it as it is? ]

— [ I am not leaving you. ]

— [ I don’t want to quit this job. ]

— [ Are you going to quit your job? ]

— [ You must quit drinking. ]

 

— [ Will you stop saying that? ]

— [ I can’t let you do this. ]

— [ I want to keep my car there. ]

— [ She has to stop smoking. ]

— [ I have to quit smoking. ]

 

— No puedo dejar de fumar.

— No puedo dejar de fumar.

— No puedo dejar de fumar.

— Lo deberías dejar para mañana.

— Voy a dejar el colegio.

 

— No puedo dejar de escribir.

— ¿Por qué no dejar ir a Julia ?

— Tienes que dejar de fumar.

— Tienes que dejar de fumar.

— Tienes que dejar de fumar.

 

— [ I can’t give up smoking. ]

— [ I can’t stop smoking. ]

— [ I can’t leave off smoking. ]

— [ You should leave it for tomorrow. ]

— [ I’m going to leave school. ]

 

— [ I can’t stop writing. ]

— [ Why won’t they let Julia go? ]

— [ You must give up smoking. ]

— [ You must stop smoking. ]

— [ You need to stop smoking. ]

 

— Tienen que dejar de beber.

— Ella decidió dejar el trabajo.

— Es difícil dejar de fumar.

— Debes dejar de jugar.

— ¿Cuándo vas a