Loading...
Menu
Ebooks   ➡  Nonfiction  ➡  Language Instruction  ➡  French

200 Most Frequently Used French Words + 2000 Example Sentences: A Dictionary of

200 Most Frequently Used French Words + Over 2000 Example Sentences: A Dictionary of Frequency + Phrasebook to Learn French

h1={color:#000;}.

h1={color:#000;}.

Neri Rook

 

Copyright © Neri Rook, 2015 all rights reserved. No part of this book may be reproduced, scanned or distributed in any printed or electronic form without permission. Please do not make illegal copies of this book, your support for the author is appreciated.

 

Introduction

• This book contains the 200 most frequently used French words with many example sentences each.

• Every example sentence is beginner level. As a general rule, they are ordered from easiest to hardest.

• Sometimes an example sentence will be repeated, but with an alternate translation—so you can look at the same sentence but from a different angle.

• Every sentence should be correct. Just like every translation. If you happen to find a mistake, report it to me and I’ll fix it immediately.

 

If you could write a review for this book on whatever site you got it from, I would be eternally thankful for your feedback (negative or positive).

I hope that this book serves as wonderful learning reference.

—Neri Rook

 

Personal website:

http://frequencylists.blogspot.com.br/

 

 

How to Use This Book

1. Pick a word.

2. Read the example sentences: try to guess their meaning and pronunciation.

3. Check the translations to see if you got the meaning right.

4. Type the example sentences into Google Translate, then click the “Listen” button, to see if you got the pronunciation right. Repeat it out loud, trying to mimic the pronunciation that you just heard.

 

Some less popular languages do not have a “Listen” button on Google Translate. If your pronunciation is already good, skip step 4. In the end of this book, there is an appendix with study hints.

Short Index of Words

[ 1 ] DE

[ 2 ] EST

[ 3 ] VOUS

[ 4 ] PAS

[ 5 ] LE

[ 6 ] LA

[ 7 ] À

[ 8 ] UN

[ 9 ] TU

[ 10 ] A

[ 11 ] NE

[ 12 ] UNE

[ 13 ] QUE

[ 14 ] EN

[ 15 ] ME

[ 16 ] SUIS

[ 17 ] CE

[ 18 ] LES

[ 19 ] JE

[ 20 ] POUR

[ 21 ] TE

[ 22 ] DES

[ 23 ] TRÈS

[ 24 ] IL

[ 25 ] AU

[ 26 ] MOI

[ 27 ] DU

[ 28 ] SONT

[ 29 ] VEUX

[ 30 ] FAIT

[ 31 ] MON

[ 32 ] DANS

[ 33 ] NOUS

[ 34 ] N’EST

[ 35 ] ÊTES

[ 36 ] SE

[ 37 ] ÊTRE

[ 38 ] SON

[ 39 ] AVEC

[ 40 ] PLUS

[ 41 ] VOTRE

[ 42 ] ÉTAIT

[ 43 ] LUI

[ 44 ] TON

[ 45 ] M’A

[ 46 ] ÉTÉ

[ 47 ] FAIRE

[ 48 ] MA

[ 49 ] QU’IL

[ 50 ] CETTE

[ 51 ] SA

[ 52 ] QUI

[ 53 ] VRAIMENT

[ 54 ] TOUT

[ 55 ] S’EST

[ 56 ] ET

[ 57 ] AS

[ 58 ] ÇA

[ 59 ] N’AI

[ 60 ] SUR

[ 61 ] JAMAIS

[ 62 ] BIEN

[ 63 ] Y

[ 64 ] BEAUCOUP

[ 65 ] TROP

[ 66 ] DOIS

[ 67 ] PAR

[ 68 ] ONT

[ 69 ] PEUX

[ 70 ] AVEZ

[ 71 ] BESOIN

[ 72 ] N’A

[ 73 ] ELLE

[ 74 ] VA

[ 75 ] SI

[ 76 ] PENSE

[ 77 ] AI

[ 78 ] TOUJOURS

[ 79 ] SES

[ 80 ] C’EST

[ 81 ] L’A

[ 82 ] D’ÊTRE

[ 83 ] TA

[ 84 ] L’AIR

[ 85 ] ICI

[ 86 ] LÀ

[ 87 ] COMME

[ 88 ] L’AI

[ 89 ] VAIS

[ 90 ] MES

[ 91 ] PEUT

[ 92 ] TOI

[ 93 ] FAUT

[ 94 ] S’IL

[ 95 ] SOMMES

[ 96 ] DÉJÀ

[ 97 ] FUT

[ 98 ] QUELQUE

[ 99 ] DEUX

[ 100 ] SAIS

[ 101 ] BON

[ 102 ] DIT

[ 103 ] PEU

[ 104 ] ALLER

[ 105 ] ENCORE

[ 106 ] AVONS

[ 107 ] JUSTE

[ 108 ] RIEN

[ 109 ] PARLE

[ 110 ] TES

[ 111 ] CELA

[ 112 ] MONDE

[ 113 ] QUOI

[ 114 ] CHEZ

[ 115 ] CHOSE

[ 116 ] VOIR

[ 117 ] VOS

[ 118 ] LIVRE

[ 119 ] TEMPS

[ 120 ] AIME

[ 121 ] PENSAIS

[ 122 ] AUSSI

[ 123 ] PORTE

[ 124 ] TOUS

[ 125 ] PÈRE

[ 126 ] QU’ELLE

[ 127 ] FAIS

[ 128 ] D’UN

[ 129 ] PARLER

[ 130 ] VU

[ 131 ] D’UNE

[ 132 ] BONNE

[ 133 ] DEVRAIS

[ 134 ] DÛ

[ 135 ] VEUT

[ 136 ] N’AIME

[ 137 ] AVOIR

[ 138 ] MÊME

[ 139 ] ASSEZ

[ 140 ] GRAND

[ 141 ] FORT

[ 142 ] APRÈS

[ 143 ] MAISON

[ 144 ] QUELQUES

[ 145 ] SANS

[ 146 ] SENS

[ 147 ] SEMBLE

[ 148 ] AVAIT

[ 149 ] CES

[ 150 ] N’Y

[ 151 ] OÙ

[ 152 ] COMMENT

[ 153 ] EU

[ 154 ] M’EN

[ 155 ] VOITURE

[ 156 ] PETIT

[ 157 ] NOTRE

[ 158 ] SIMPLEMENT

[ 159 ] CET

[ 160 ] DOIT

[ 161 ] PRIS

[ 162 ] TRAVAIL

[ 163 ] N’EN

[ 164 ] HOMME

[ 165 ] DÉTESTE

[ 166 ] SERA

[ 167 ] PEUR

[ 168 ] CHIEN

[ 169 ] FILLE

[ 170 ] VIENS

[ 171 ] SAIT

[ 172 ] MÈRE

[ 173 ] MAL

[ 174 ] J’AI

[ 175 ] TELLEMENT

[ 176 ] CONNAIS

[ 177 ] TROIS

[ 178 ] PRENDRE

[ 179 ] TRAVAILLE

[ 180 ] PERDU

[ 181 ] VIE

[ 182 ] TRAIN

[ 183 ] NOM

[ 184 ] ILS

[ 185 ] LEUR

[ 186 ] OU

[ 187 ] DIRE

[ 188 ] FEMME

[ 189 ] ACHETÉ

[ 190 ] VIT

[ 191 ] DEVEZ

[ 192 ] TOUTE

[ 193 ] POUVEZ

[ 194 ] MAINTENANT

[ 195 ] SOUVENT

[ 196 ] ENTENDU

[ 197 ] N’ÊTES

[ 198 ] MIEUX

[ 199 ] GARÇON

[ 200 ] CROIS

Index of Words

[ 1 ] DE

— Il a besoin de vous.

— Ne parle pas de moi !

— Je ne parle pas de moi.

— Elle a besoin de vous.

— Je sais tout de vous.

 

— Je n’ai pas de chez moi.

— Il a besoin de toi.

— C’est à vous de voir.

— Il est bon de te voir.

— De quoi ça a l’air ?

 

— [ He needs you. ]

— [ Don’t talk about me. ]

— [ I am not talking about myself. ]

— [ She needs you. ]

— [ I know all about you. ]

 

— [ I don’t have a home. ]

— [ He needs you. ]

— [ It’s up to you. ]

— [ Good to see you. ]

— [ What does it look like? ]

 

— De quoi ça a l’air ?

— Je n’ai pas beaucoup de temps.

— Je n’ai pas beaucoup de temps.

— De rien !

— C’est de ça que je parle.

 

— Je ne sais rien de lui.

— Je ne sais rien de lui.

— Je n’ai plus peur de vous.

— C’est la voiture de qui ?

— Je n’ai pas de voiture.

 

— [ How does it look? ]

— [ I do not have much time. ]

— [ I don’t have much time. ]

— [ You’re welcome! ]

— [ That’s what I’m talking about. ]

 

— [ I do not know anything about him. ]

— [ I don’t know anything about him. ]

— [ I’m not scared of you anymore. ]

— [ Whose car is that? ]

— [ I don’t have a car. ]

 

— Je n’ai plus de temps.

— Je veux quelque chose de plus.

— Il n’y a pas de quoi.

— Je n’ai pas de travail.

— De quoi il parle ?

 

— Elle a besoin de toi.

— Je n’ai pas besoin de voiture.

— Je sais tout de toi.

— De quoi parle le livre ?

— Il a peur de me parler.

 

— [ I do not have any more time. ]

— [ I want something more. ]

— [ Don’t mention it. ]

— [ I’m unemployed. ]

— [ What’s he talking about? ]

 

— [ She needs you. ]

— [ I don’t need a car. ]

— [ I know all about you. ]

— [ What is the book about? ]

— [ He’s scared to talk to me. ]

 

[ 2 ] EST

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait, est fait.

 

— Il est ici !

— Il est ici !

— À qui est ce livre ?

— À qui est ce livre ?

— Il est ici pour moi.

 

— [ Let bygones be bygones. ]

— [ It’s no use crying over spilt milk. ]

— [ What’s done is done. ]

— [ Don’t cry over spilt milk. ]

— [ What’s done is done. ]

 

— [ Here he is! ]

— [ He is here! ]

— [ Whose book is this? ]

— [ Whose book is that? ]

— [ He’s here for me. ]

 

— Il est là pour moi.

— Le livre est à moi.

— Ça y est !

— Qui est à la maison ?

— Il est toujours avec moi.

 

— Il est plus fort que vous.

— Le chien est à vous.

— Qui est là ?

— Elle est tout pour lui.

— Il est temps !

 

— [ He’s here for me. ]

— [ The book is mine. ]

— [ There you are! ]

— [ Who is in the house? ]

— [ He is always with me. ]

 

— [ He’s stronger than you. ]

— [ The dog is yours. ]

— [ Who’s there? ]

— [ She is everything to him. ]

— [ It’s about time. ]

 

— Il est plus grand que moi.

— Il est plus grand que moi.

— Il est plus grand que moi.

— Je sais qui il est.

— Il est plus fort que moi.

 

— Il est plus fort que moi.

— Elle est ici pour moi.

— Elle est là pour moi.

— Il est bien temps !

— Il est bon de te voir.

 

— [ He is taller than I. ]

— [ He is much taller than I am. ]

— [ He’s taller than me. ]

— [ I know who he is. ]

— [ He’s stronger than me. ]

 

— [ He is stronger than me. ]

— [ She’s here for me. ]

— [ She’s here for me. ]

— [ It’s about time. ]

— [ Good to see you. ]

 

[ 3 ] VOUS

— Je ne pense pas à vous.

— Je veux le faire pour vous.

— Il a besoin de vous.

— Je veux être vous.

— Et vous ?

 

— Et vous ?

— Et vous ?

— Vous y êtes !

— Je ne veux pas vous voir.

— Je ne veux pas vous parler.

 

— [ I don’t think about you. ]

— [ I want to do it for you. ]

— [ He needs you. ]

— [ I want to be you. ]

— [ How about you? ]

 

— [ And you? ]

— [ What about you? ]

— [ There you are! ]

— [ I don’t want to see you. ]

— [ I don’t want to talk to you. ]

 

— Elle a besoin de vous.

— Je l’ai fait pour vous.

— Vous êtes là ?

— Je ne vous dois rien !

— Je ne vous aime pas vraiment.

 

— Je veux être ici avec vous.

— Je veux être là avec vous.

— Il vous faut le faire.

— Je le fais pour vous.

— Je sais tout de vous.

 

— [ She needs you. ]

— [ I did it for you. ]

— [ Are you there? ]

— [ I don’t owe you squat! ]

— [ I don’t really like you. ]

 

— [ I want to be here with you. ]

— [ I want to be here with you. ]

— [ You need to do this. ]

— [ I’m doing this for you. ]

— [ I know all about you. ]

 

— Je n’ai pas à vous parler.

— Il est plus fort que vous.

— Le chien est à vous.

— Je ne travaille pas pour vous.

— Que vous êtes grand !

 

— Je ne vous ai pas vu.

— Je vous aime plus que tout.

— Vous êtes quoi ?

— Vous êtes quoi ?

— Je vous dois beaucoup.

 

— [ I don’t have to talk to you. ]

— [ He’s stronger than you. ]

— [ The dog is yours. ]

— [ I don’t work for you. ]

— [ How tall you are! ]

 

— [ I didn’t see you. ]

— [ I love you more than anything. ]

— [ What are you? ]

— [ You’re what? ]

— [ I owe you a lot. ]

 

[ 4 ] PAS

— Ne me suis pas !

— Je ne suis pas.

— Je ne les suis pas.

— Ce n’est pas à moi.

— Je ne pense pas à vous.

 

— Ça ne le fait pas.

— Pas du tout !

— Ce n’est pas nous.

— Ne parle pas de moi !

— Je ne peux pas le faire.

 

— [ Don’t follow me. ]

— [ I don’t follow. ]

— [ I don’t follow them. ]

— [ It’s not mine. ]

— [ I don’t think about you. ]

 

— [ That doesn’t cut the mustard. ]

— [ Not at all! ]

— [ It’s not us. ]

— [ Don’t talk about me. ]

— [ I can’t do it. ]

 

— Ce n’est pas que ça.

— Je ne le pense vraiment pas.

— Je ne parle pas de moi.

— Je ne peux pas.

— Je ne peux pas.

 

— Ne me parle pas !

— Je ne le sais pas.

— Ne me parle pas !

— Je ne suis pas très bon.

— Je ne veux pas vous voir.

 

— [ It’s not just that. ]

— [ I really don’t think so. ]

— [ I am not talking about myself. ]

— [ I can’t. ]

— [ I can not. ]

 

— [ Don’t talk to me! ]

— [ I don’t know that. ]

— [ Don’t talk to me. ]

— [ I’m not very good. ]

— [ I don’t want to see you. ]

 

— Ça ne va pas !

— Ça ne va pas ?

— Ne le fais pas !

— Ne le fais pas !

— Je ne l’ai pas fait.

 

— Je ne suis pas comme ça.

— Je ne veux pas vous parler.

— Tu ne peux pas faire ça.

— Ce n’est pas bien du tout.

— Ce n’est pas trop.

 

— [ That won’t work! ]

— [ Something wrong? ]

— [ Don’t do it! ]

— [ Don’t do it. ]

— [ I didn’t do it. ]

 

— [ I’m not like that. ]

— [ I don’t want to talk to you. ]

— [ You cannot do this. ]

— [ This is not good at all. ]

— [ It’s not too much. ]

 

[ 5 ] LE

— Je le suis !

— Je veux le faire pour vous.

— Je le veux.

— Ça ne le fait pas.

— Je ne peux pas le faire.

 

— Tu peux le faire !

— Je veux le faire.

— Je ne le pense vraiment pas.

— Je ne le sais pas.

— Je peux le faire !

 

— [ I am! ]

— [ I want to do it for you. ]

— [ I want it. ]

— [ That doesn’t cut the mustard. ]

— [ I can’t do it. ]

 

— [ You can do it. ]

— [ I want to do it. ]

— [ I really don’t think so. ]

— [ I don’t know that. ]

— [ I can do this. ]

 

— Ne le fais pas !

— Ne le fais pas !

— Je ne peux le faire.

— Je ne peux plus le faire.

— Le livre est à moi.

 

— Je veux le faire bien.

— Elle le lui a fait faire.

— Je veux le faire pour toi.

— Il vous faut le faire.

— Tu peux le faire.

 

— [ Don’t do it! ]

— [ Don’t do it. ]

— [ I can’t do it. ]

— [ I can’t do it anymore. ]

— [ The book is mine. ]

 

— [ I want to make it right. ]

— [ She made him do it. ]

— [ I want to do it for you. ]

— [ You need to do this. ]

— [ You can do it. ]

 

— Tu peux le faire.

— Je le fais pour vous.

— Je le lui ai fait faire.

— Elle ne le pense vraiment pas.

— Je ne le fais pas bien.

 

— Il me faut le faire.

— Le chien est à vous.

— Je peux le faire.

— Ça va pas le faire.

— Ça va pas le faire.

 

— [ You can make it. ]

— [ I’m doing this for you. ]

— [ I made him do so. ]

— [ She clearly does not mean it. ]

— [ I don’t do that well. ]

 

— [ I need to do this. ]

— [ The dog is yours. ]

— [ I can do it. ]

— [ We’re not going to make it. ]

— [ We’re not gonna make it. ]

 

[ 6 ] LA

— Qui est à la maison ?

— Il n’est pas à la maison.

— Il n’est pas à la maison.

— Il ne la veut pas.

— Je suis à la maison.

 

— Je suis à la maison.

— Je veux être à la maison.

— Je dois la voir !

— Je suis dans la maison.

— Je suis dans la maison.

 

— [ Who is in the house? ]

— [ He’s not home. ]

— [ He isn’t at home. ]

— [ He doesn’t want it. ]

— [ I am at home. ]

 

— [ I’m at home. ]

— [ I want to be at home. ]

— [ I have to see it! ]

— [ I am in the house. ]

— [ I’m in the house. ]

 

— Il était à la maison.

— Je veux la voir.

— Je suis dans la voiture.

— Qui est dans la maison ?

— C’est la voiture de qui ?

 

— Mon père est à la maison.

— Tu la connais ?

— Il ne la vit jamais plus.

— Je vous dois la vie.

— Tout va bien à la maison.

 

— [ He was at home. ]

— [ I want to see her. ]

— [ I’m in the car. ]

— [ Who is in the house? ]

— [ Whose car is that? ]

 

— [ My father is at home. ]

— [ Do you know her? ]

— [ He never saw her again. ]

— [ I owe you my life. ]

— [ Everything is all right at home. ]

 

— Le chien est dans la maison.

— Je la connais très bien.

— Je te dois la vie.

— Je ne la comprends pas.

— Je la vis avec vous.

 

— Elle ne la vit plus jamais.

— C’est la même chose pour moi.

— Je la connais un peu.

— Je lui dois la vie.

— C’est la chambre de qui ?

 

— [ The dog is in the house. ]

— [ I know her very well. ]

— [ I owe you my life. ]

— [ I do not understand her. ]

— [ I saw her with you. ]

 

— [ She never saw her again. ]

— [ It’s the same to me. ]

— [ I know her slightly. ]

— [ I owe him my life. ]

— [ Whose room is this? ]

 

[ 7 ] À

— Ce n’est pas à moi.

— Je ne pense pas à vous.

— Il a à faire.

— À qui est ce livre ?

— À qui est ce livre ?

 

— Le livre est à moi.

— Je ne pense pas à toi.

— Qui est à la maison ?

— Il y a beaucoup à faire.

— Il n’est pas à la maison.

 

— [ It’s not mine. ]

— [ I don’t think about you. ]

— [ He is busy. ]

— [ Whose book is this? ]

— [ Whose book is that? ]

 

— [ The book is mine. ]

— [ I don’t think about you. ]

— [ Who is in the house? ]

— [ There’s a lot to do. ]

— [ He’s not home. ]

 

— Il n’est pas à la maison.

— Je n’ai pas à vous parler.

— Le chien est à vous.

— Je suis à la maison.

— Je suis à la maison.

 

— Je n’ai pas à te parler.

— Je veux être à la maison.

— C’est à vous de voir.

— Je pense beaucoup à lui.

— Cette chose est à toi ?

 

— [ He isn’t at home. ]

— [ I don’t have to talk to you. ]

— [ The dog is yours. ]

— [ I am at home. ]

— [ I’m at home. ]

 

— [ I don’t have to talk to you. ]

— [ I want to be at home. ]

— [ It’s up to you. ]

— [ I think about him a lot. ]

— [ Is that thing yours? ]

 

— Ce chien est à moi.

— Il était à la maison.

— C’est à moi.

— Le chien est à lui.

— Cette maison est à moi.

 

— C’est tout à fait ça.

— Il y a fort à faire.

— Ce livre est à toi.

— Je pense beaucoup à elle.

— Je n’ai rien à faire.

 

— [ This dog is mine. ]

— [ He was at home. ]

— [ That is mine. ]

— [ The dog is his. ]

— [ That house belongs to me. ]

 

— [ That’s absolutely right. ]

— [ There’s a lot to do. ]

— [ This book is yours. ]

— [ I think about her a lot. ]

— [ I have nothing to do. ]

 

[ 8 ] UN

— Il y a un chien !

— Il y a un chien !

— Je veux un livre.

— C’est un fait.

— Il en veut un.

 

— Un pour tous, tous pour un.

— Elle a eu un A.

— Il y a un problème ?

— Je suis un homme.

— Je suis un homme.

 

— [ There is a dog! ]

— [ There’s a dog! ]

— [ I want a book. ]

— [ That’s a fact. ]

— [ He wants one. ]

 

— [ One for all, all for one. ]

— [ She got an A. ]

— [ Is there a problem? ]

— [ I am a man. ]

— [ I’m a man. ]

 

— Elle a un livre.

— Il a un chien.

— Encore un peu ?

— Il me faut un travail.

— Il y a un garçon.

 

— Il y a un garçon.

— Il n’est plus un garçon.

— Elle en veut un.

— Vous avez un problème ?

— Je la connais un peu.

 

— [ She has got a book. ]

— [ He has a dog. ]

— [ A little more? ]

— [ I need a job. ]

— [ There’s a boy. ]

 

— [ There is a boy. ]

— [ He’s not a boy anymore. ]

— [ She wants one. ]

— [ What is wrong with you? ]

— [ I know her slightly. ]

 

— Il y a un chat.

— Il y a là un chat.

— Il n’y a pas un chat.

— Je suis un garçon.

— Je suis un chat.

 

— Je suis un chat.

— Je suis un bon garçon.

— Vous êtes un bon garçon.

— C’est vraiment un bon livre.

— J’ai un travail pour vous.

 

— [ There is a cat. ]

— [ There’s a cat there. ]

— [ There isn’t a cat. ]

— [ I am a boy. ]

— [ I’m a cat. ]

 

— [ I am a cat. ]

— [ I am a good boy. ]

— [ You are a good boy. ]

— [ It’s a really good book. ]

— [ I have a job for you. ]

 

[ 9 ] TU

— Je veux ce que tu veux.

— Tu peux le faire !

— Tu sais qui je suis ?

— Tu ne peux pas faire ça.

— Tu peux le faire.

 

— Tu peux le faire.

— Tu ne me crois pas ?

— Fais ce que tu veux.

— Fais ce que tu veux.

— Tu ne peux pas faire cela.

 

— [ I want what you want. ]

— [ You can do it. ]

— [ Do you know me? ]

— [ You cannot do this. ]

— [ You can do it. ]

 

— [ You can make it. ]

— [ Don’t you believe me? ]

— [ Do whatever you want. ]

— [ Do what you want. ]

— [ You cannot do this. ]

 

— Tu veux une voiture ?

— Tu ne devrais pas faire ça.

— Tu ne dois pas lui parler.

— Je me suis simplement tu.

— Tu sais ce que c’est.

 

— Si tu veux.

— Tu dois ne pas le dire.

— Tu ne peux pas avoir ça.

— Tu as l’air très bien.

— Tu as l’air très bien.

 

— [ Do you want a car? ]

— [ You shouldn’t be doing that. ]

— [ You must not talk to him. ]

— [ I just kept my mouth shut. ]

— [ You know what it is. ]

 

— [ If you want. ]

— [ You must not say it. ]

— [ You can’t have this. ]

— [ You’re looking very well. ]

— [ You look very good. ]

 

— Tu te sens bien ?

— Tu as tout.

— Je sais que tu sais.

— Tu viens avec moi ?

— C’est bon, tu peux le faire.

 

— Comme tu veux.

— Comme tu veux.

— Comme tu veux.

— Tu veux quelque chose ?

— Tu le connais ?

 

— [ Are you feeling OK? ]

— [ You have everything. ]

— [ I know that you know. ]

— [ Are you coming with me? ]

— [ You can do it. ]

 

— [ Whatever you say. ]

— [ As you wish. ]

— [ Whatever floats your boat. ]

— [ Do you want anything? ]

— [ Do you know him? ]

 

[ 10 ] A

— Il a besoin de vous.

— Il a à faire.

— Qui a fait ça ?

— Elle a besoin de vous.

— Il en a besoin.

 

— Elle le lui a fait faire.

— Il a bien fait.

— Il y a beaucoup à faire.

— Il y en a trop.

— Je sais ce qu’il a fait.

 

— [ He needs you. ]

— [ He is busy. ]

— [ Who did this? ]

— [ She needs you. ]

— [ He needs it. ]

 

— [ She made him do it. ]

— [ He did right. ]

— [ There’s a lot to do. ]

— [ There are too many of them. ]

— [ I know what he did. ]

 

— Il a besoin de toi.

— Il a l’air très bien.

— De quoi ça a l’air ?

— De quoi ça a l’air ?

— Ça a l’air bien !

 

— Il y a un chien !

— Il y a un chien !

— Ça vous a fait mal ?

— Il y a fort à faire.

— Il a l’air très bon.

 

— [ He needs you. ]

— [ He looks very good. ]

— [ What does it look like? ]

— [ How does it look? ]

— [ That sounds good! ]

 

— [ There is a dog! ]

— [ There’s a dog! ]

— [ Did it hurt? ]

— [ There’s a lot to do. ]

— [ He looks very good. ]

 

— Il n’y a pas de quoi.

— Elle a besoin de toi.

— Il n’y a que moi ici.

— C’est tout ce qu’il a dit.

— Elle a l’air très bien.

 

— Elle a eu un A.

— C’est ce qu’il a dit.

— Il y a un problème ?

— Ça a l’air vraiment bien.

— Il a une voiture.

 

— [ Don’t mention it. ]

— [ She needs you. ]

— [ There’s no one but me here. ]

— [ That is all that he said. ]

— [ She looks very good. ]

 

— [ She got an A. ]

— [ That’s what he said. ]

— [ Is there a problem? ]

— [ It looks really good. ]

— [ He has a car. ]

 

[ 11 ] NE

— Ne me suis pas !

— Je ne suis pas.

— Je ne les suis pas.

— Je ne pense pas à vous.

— Ça ne le fait pas.

 

— Ne parle pas de moi !

— Je ne peux pas le faire.

— Je ne veux plus.

— Je ne le pense vraiment pas.

— Je ne parle pas de moi.

 

— [ Don’t follow me. ]

— [ I don’t follow. ]

— [ I don’t follow them. ]

— [ I don’t think about you. ]

— [ That doesn’t cut the mustard. ]

 

— [ Don’t talk about me. ]

— [ I can’t do it. ]

— [ I don’t want any more. ]

— [ I really don’t think so. ]

— [ I am not talking about myself. ]

 

— Je ne peux pas.

— Je ne peux pas.

— Ne me parle pas !

— Je ne le sais pas.

— Ne me parle pas !

 

— Je ne suis pas très bon.

— Je ne veux pas vous voir.

— Ça ne va pas !

— Ça ne va pas ?

— Ne le fais pas !

 

— [ I can’t. ]

— [ I can not. ]

— [ Don’t talk to me! ]

— [ I don’t know that. ]

— [ Don’t talk to me. ]

 

— [ I’m not very good. ]

— [ I don’t want to see you. ]

— [ That won’t work! ]

— [ Something wrong? ]

— [ Don’t do it! ]

 

— Ne le fais pas !

— Je ne peux le faire.

— Je ne l’ai pas fait.

— Je ne peux plus le faire.

— Je ne suis pas comme ça.

 

— Je ne veux pas vous parler.

— Tu ne peux pas faire ça.

— Je ne veux pas te voir.

— Ne parle pas !

— Je ne vous dois rien !

 

— [ Don’t do it. ]

— [ I can’t do it. ]

— [ I didn’t do it. ]

— [ I can’t do it anymore. ]

— [ I’m not like that. ]

 

— [ I don’t want to talk to you. ]

— [ You cannot do this. ]

— [ I don’t want to see you. ]

— [ Don’t talk! ]

— [ I don’t owe you squat! ]

 

[ 12 ] UNE

— Tu veux une voiture ?

— Il en veut une.

— Il a une voiture.

— Elle en veut une.

— Je suis une femme.

 

— Je suis une femme.

— Vous êtes une femme.

— Tu m’en dois une.

— Vous êtes une bonne fille.

— Elle n’est pas une bonne personne.

 

— [ Do you want a car? ]

— [ He wants one. ]

— [ He has a car. ]

— [ She wants one. ]

— [ I am a woman. ]

 

— [ I’m a woman. ]

— [ You are a woman. ]

— [ You owe me one. ]

— [ You are a good person. ]

— [ She is not a good person. ]

 

— Elle n’est pas une bonne personne.

— Il a acheté une voiture.

— C’est une bonne nouvelle pour moi.

— Ce n’est pas une mauvaise chose.

— Ce n’est pas une mauvaise chose.

 

— Ce n’est pas une mauvaise chose.

— Ça semble être une bonne maison.

— Tout le monde parle une langue.

— Je veux juste savoir une chose.

— Il en a également une.

 

— [ She’s not a good person. ]

— [ He bought a car. ]

— [ That’s good news to me. ]

— [ This isn’t a bad thing. ]

— [ It’s not a bad thing. ]

 

— [ That’s not a bad thing. ]

— [ It seems to be a good house. ]

— [ Everyone speaks a language. ]

— [ I just want to know one thing. ]

— [ He has one too. ]

 

— C’est vraiment une bonne fille.

— Elle est dans une bonne passe.

— C’est une bonne chose.

— C’est une lettre pour toi.

— Ce n’est pas une mauvaise fille.

 

— Un garçon ou une fille ?

— Il vit une vie de chien.

— Vous êtes une grande personne.

— Il avait une fille.

— Qui a écrit une lettre ?

 

— [ She is a really good girl. ]

— [ She’s on a roll. ]

— [ It’s a good thing. ]

— [ There is a letter for you. ]

— [ She’s not a bad girl. ]

 

— [ Is it a boy or a girl? ]

— [ He’s leading a dog’s life. ]

— [ You are a great person. ]

— [ He had one daughter. ]

— [ Who wrote a letter? ]

 

[ 13 ] QUE

— Je suis ce que je suis.

— Je veux ce que tu veux.

— Que faire ?

— Que faire ?

— Ce n’est pas que ça.

 

— C’est ce que je suis.

— C’est ce que je veux.

— Il est plus fort que vous.

— Je ne sais que faire.

— Que vous êtes grand !

 

— [ I am who I am. ]

— [ I want what you want. ]

— [ What to do? ]

— [ What shall we do? ]

— [ It’s not just that. ]

 

— [ It’s what I am. ]

— [ This is what I want. ]

— [ He’s stronger than you. ]

— [ I don’t know what to do. ]

— [ How tall you are! ]

 

— Fais ce que tu veux.

— Fais ce que tu veux.

— Il est plus grand que moi.

— Il est plus grand que moi.

— Il est plus grand que moi.

 

— Il est plus fort que moi.

— Il est plus fort que moi.

— Je vous aime plus que tout.

— Je vous aime plus que jamais.

— Vous êtes plus grand que moi.

 

— [ Do whatever you want. ]

— [ Do what you want. ]

— [ He is taller than I. ]

— [ He is much taller than I am. ]

— [ He’s taller than me. ]

 

— [ He’s stronger than me. ]

— [ He is stronger than me. ]

— [ I love you more than anything. ]

— [ I love you more than ever. ]

— [ You are taller than I. ]

 

— Vous êtes plus grand que moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

— C’est bien ça que je veux.

— Que fait ton père ?

 

— Je suis plus grand que lui.

— Tu sais ce que c’est.

— Je ne sais que faire ici.

— C’est de ça que je parle.

— Il est plus fort que jamais.

 

— [ You’re taller than me. ]

— [ You are taller than me. ]

— [ You’re taller than I am. ]

— [ This is exactly what I want. ]

— [ What does your father do? ]

 

— [ I am taller than he. ]

— [ You know what it is. ]

— [ I don’t know what to do here. ]

— [ That’s what I’m talking about. ]

— [ He is stronger than ever. ]

 

[ 14 ] EN

— Il en a besoin.

— Je ne veux pas en parler.

— Il y en a trop.

— Ne lui en parle pas.

— Ne lui en parle pas.

 

— Je ne veux plus en parler.

— Je ne veux jamais en parler.

— Je veux lui en parler.

— Il nous faut nous en aller.

— Il en veut un.

 

— [ He needs it. ]

— [ I don’t want to talk about it. ]

— [ There are too many of them. ]

— [ Don’t tell her about it. ]

— [ Don’t talk to him about it. ]

 

— [ I don’t want to talk about this anymore. ]

— [ I don’t ever want to talk about it. ]

— [ I want to talk to him about it. ]

— [ We need to go. ]

— [ He wants one. ]

 

— Il en veut une.

— Ne vous en faites pas.

— Il ne veut pas en parler.

— Il en a après toi.

— Je n’aime pas vraiment en parler.

 

— Tout le monde en parle.

— Elle ne veut pas en parler.

— Il est toujours en vie.

— Elle en veut un.

— Nous ne nous en allons pas.

 

— [ He wants one. ]

— [ Don’t worry. ]

— [ He doesn’t want to talk about it. ]

— [ He has a grudge against you. ]

— [ I don’t really like to talk about it. ]

 

— [ Everyone is talking about it. ]

— [ She doesn’t want to talk about it. ]

— [ He’s still alive. ]

— [ She wants one. ]

— [ We’re not going. ]

 

— Elle en veut une.

— C’est en trop.

— Vous pouvez vous en aller.

— Nous sommes en deux.

— Il est encore en vie.

 

— Nous en avons tous été là.

— Tu en as peur ?

— Tu vas lui en parler ?

— Tu vas lui en parler ?

— Vous en avez peur ?

 

— [ She wants one. ]

— [ It’s redundant. ]

— [ You may go. ]

— [ We are in two. ]

— [ He’s still alive. ]

 

— [ We’ve all been there. ]

— [ Are you afraid of it? ]

— [ Are you going to tell him? ]

— [ Are you going to tell her? ]

— [ Are you afraid of it? ]

 

[ 15 ] ME

— Ne me suis pas !

— Ne me parle pas !

— Ne me parle pas !

— Il ne me dit pas tout.

— Me parle pas !

 

— Ne me fais pas ça !

— Il me faut le faire.

— Ne me parle jamais plus !

— Tu ne me crois pas ?

— Il me l’a fait faire.

 

— [ Don’t follow me. ]

— [ Don’t talk to me! ]

— [ Don’t talk to me. ]

— [ He didn’t tell me everything. ]

— [ Don’t talk to me! ]

 

— [ Don’t you do this to me. ]

— [ I need to do this. ]

— [ Don’t ever talk to me again. ]

— [ Don’t you believe me? ]

— [ He made me do it. ]

 

— Je ne me sens pas bien.

— Je ne me sens pas bien.

— Je ne me sens pas bien.

— Elle ne me dit pas tout.

— Elle ne me parle pas.

 

— Jamais elle ne me le dit.

— Ne me fais pas cela !

— Je me suis fait avoir.

— Je me suis simplement tu.

— Il ne me parle jamais.

 

— [ I don’t feel well. ]

— [ I’m not feeling well. ]

— [ I feel unwell. ]

— [ She didn’t tell me everything. ]

— [ She doesn’t speak to me. ]

 

— [ She never told me. ]

— [ Don’t do this to me! ]

— [ I fell for it. ]

— [ I just kept my mouth shut. ]

— [ He never speaks to me. ]

 

— Ne me parle pas comme ça.

— Ça ne me fait pas peur.

— Elle me l’a fait faire.

— Ne me faites pas ça !

— Il me faut vous voir.

 

— Il me faut ça.

— C’est ce qu’il me faut.

— Je me suis fait prendre.

— Il vous faut me le dire.

— Il me faut vous parler.

 

— [ Don’t talk to me like that. ]

— [ I’m not scared. ]

— [ She made me do it. ]

— [ Don’t you do this to me. ]

— [ I’ve got to see you. ]

 

— [ I need that. ]

— [ I need that. ]

— [ I fell for it. ]

— [ You must tell me. ]

— [ I’ve got to speak to you. ]

 

[ 16 ] SUIS

— Ne me suis pas !

— Je le suis !

— Je ne suis pas.

— Je ne les suis pas.

— Je suis !

 

— Je suis ce que je suis.

— Je ne suis pas très bon.

— C’est ce que je suis.

— Je ne suis pas comme ça.

— Tu sais qui je suis ?

 

— [ Don’t follow me. ]

— [ I am! ]

— [ I don’t follow. ]

— [ I don’t follow them. ]

— [ I am! ]

 

— [ I am who I am. ]

— [ I’m not very good. ]

— [ It’s what I am. ]

— [ I’m not like that. ]

— [ Do you know me? ]

 

— Je ne suis pas ton père.

— Je suis à la maison.

— Je suis à la maison.

— Je sais qui je suis.

— Je ne suis pas votre fille.

 

— Je ne suis pas votre mère.

— Je suis dans la maison.

— Je suis dans la maison.

— Je suis plus grand que lui.

— Je me suis fait avoir.

 

— [ I’m not your father. ]

— [ I am at home. ]

— [ I’m at home. ]

— [ I know who I am. ]

— [ I’m not your daughter. ]

 

— [ I’m not your mother. ]

— [ I am in the house. ]

— [ I’m in the house. ]

— [ I am taller than he. ]

— [ I fell for it. ]

 

— Je me suis simplement tu.

— Je suis avec toi.

— Je suis dans la voiture.

— Je suis là pour toi.

— Je suis là pour toi.

 

— Je suis là.

— Sans vous je ne suis rien.

— Sans vous je ne suis rien.

— Sans vous, je ne suis rien.

— Je ne suis pas ta fille.

 

— [ I just kept my mouth shut. ]

— [ I’m by your side. ]

— [ I’m in the car. ]

— [ I’m there for you. ]

— [ I’m here for you. ]

 

— [ I’m here. ]

— [ Without you I am nothing. ]

— [ Without you, I am nothing. ]

— [ Without you, I am nothing. ]

— [ I’m not your daughter. ]

 

[ 17 ] CE

— Je suis ce que je suis.

— Ce n’est pas à moi.

— Je veux ce que tu veux.

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait est fait.

 

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait, est fait.

— Ce n’est pas nous.

— Ce n’est pas que ça.

 

— [ I am who I am. ]

— [ It’s not mine. ]

— [ I want what you want. ]

— [ Let bygones be bygones. ]

— [ It’s no use crying over spilt milk. ]

 

— [ What’s done is done. ]

— [ Don’t cry over spilt milk. ]

— [ What’s done is done. ]

— [ It’s not us. ]

— [ It’s not just that. ]

 

— C’est ce que je suis.

— À qui est ce livre ?

— À qui est ce livre ?

— C’est ce que je veux.

— Ce n’est pas bien du tout.

 

— Ce n’est pas trop.

— Ce n’est pas juste !

— Il n’est plus ce qu’il était.

— Je sais ce qu’il a fait.

— Ce n’est pas ici.

 

— [ It’s what I am. ]

— [ Whose book is this? ]

— [ Whose book is that? ]

— [ This is what I want. ]

— [ This is not good at all. ]

 

— [ It’s not too much. ]

— [ It’s not fair! ]

— [ He is not what he used to be. ]

— [ I know what he did. ]

— [ It’s not here. ]

 

— Fais ce que tu veux.

— Fais ce que tu veux.

— Ce n’est pas mon monde.

— Ce n’est rien pour moi.

— Ce n’est pas bon.

 

— Ce n’est pas bon.

— Ce n’est pas votre monde.

— Ce n’est pas ton monde.

— Ce n’est rien !

— Ce n’est vraiment pas juste.

 

— [ Do whatever you want. ]

— [ Do what you want. ]

— [ I don’t belong here. ]

— [ It is nothing to me. ]

— [ This is bad. ]

 

— [ That’s no good. ]

— [ You don’t belong here. ]

— [ You don’t belong here. ]

— [ It doesn’t matter! ]

— [ It’s just not fair. ]

 

[ 18 ] LES

— Je ne les suis pas.

— Je ne les ai pas encore.

— Tout est dans les temps.

— Je ne les connais pas.

— Je veux les voir.

 

— Nous sommes dans les temps.

— Je vous aime tous les deux.

— Je vous aime tous les deux.

— Je les aime.

— Je les ai tous.

 

— [ I don’t follow them. ]

— [ I don’t have them yet. ]

— [ Everything is on schedule. ]

— [ I don’t know them. ]

— [ I want to see them. ]

 

— [ We’re on schedule. ]

— [ I love you both. ]

— [ I love both of you. ]

— [ I like them. ]

— [ I’ve got them all. ]

 

— Je vous déteste tous les deux.

— Je les aime tous.

— Je n’aime pas les enfants.

— Je vous aime toutes les deux.

— Je les déteste.

 

— Je connais les deux.

— Je les connais.

— Je vous déteste toutes les deux.

— Je les connais tous.

— Je les connais tous.

 

— [ I hate you both. ]

— [ I like them all. ]

— [ I don’t like kids. ]

— [ I love both of you. ]

— [ I hate them. ]

 

— [ I know both of them. ]

— [ I know them. ]

— [ I hate you both. ]

— [ I know all of them. ]

— [ I know them all. ]

 

— Je vous adore tous les deux.

— Je les ai toutes.

— Les enfants ont besoin de jouer.

— Je vais les voir ce soir.

— Je peux tous les lire.

 

— Je veux les acheter tous.

— Je veux tous les acheter.

— Je les vis.

— Le chat joue avec les enfants.

— Je viens de voir les nouvelles.

 

— [ I love you both. ]

— [ I’ve got them all. ]

— [ Children need to play. ]

— [ I’m seeing them tonight. ]

— [ I can read them all. ]

 

— [ I want to buy them all. ]

— [ I want to buy them all. ]

— [ I saw them. ]

— [ The cat is playing with the children. ]

— [ I just saw the news. ]

 

[ 19 ] JE

— Je le suis !

— Je ne suis pas.

— Je ne les suis pas.

— Je suis !

— Je suis ce que je suis.

 

— Je veux ce que tu veux.

— Je ne pense pas à vous.

— Je veux le faire pour vous.

— Je le veux.

— Je veux être vous.

 

— [ I am! ]

— [ I don’t follow. ]

— [ I don’t follow them. ]

— [ I am! ]

— [ I am who I am. ]

 

— [ I want what you want. ]

— [ I don’t think about you. ]

— [ I want to do it for you. ]

— [ I want it. ]

— [ I want to be you. ]

 

— Je ne peux pas le faire.

— Je ne veux plus.

— Je veux le faire.

— Je ne le pense vraiment pas.

— Je ne parle pas de moi.

 

— Je ne peux pas.

— Je ne peux pas.

— Je te veux.

— Je ne le sais pas.

— Je ne suis pas très bon.

 

— [ I can’t do it. ]

— [ I don’t want any more. ]

— [ I want to do it. ]

— [ I really don’t think so. ]

— [ I am not talking about myself. ]

 

— [ I can’t. ]

— [ I can not. ]

— [ I want you. ]

— [ I don’t know that. ]

— [ I’m not very good. ]

 

— Je peux le faire !

— C’est ce que je suis.

— Je ne veux pas vous voir.

— Je ne peux le faire.

— Je ne l’ai pas fait.

 

— Je ne peux plus le faire.

— Je ne suis pas comme ça.

— Tu sais qui je suis ?

— Je ne veux pas vous parler.

— C’est ce que je veux.

 

— [ I can do this. ]

— [ It’s what I am. ]

— [ I don’t want to see you. ]

— [ I can’t do it. ]

— [ I didn’t do it. ]

 

— [ I can’t do it anymore. ]

— [ I’m not like that. ]

— [ Do you know me? ]

— [ I don’t want to talk to you. ]

— [ This is what I want. ]

 

[ 20 ] POUR

— Je veux le faire pour vous.

— Il est ici pour moi.

— Il est là pour moi.

— Je l’ai fait pour vous.

— Je veux le faire pour toi.

 

— Je le fais pour vous.

— Je ne travaille pas pour vous.

— Au temps pour moi !

— Au temps pour moi !

— Elle est tout pour lui.

 

— [ I want to do it for you. ]

— [ He’s here for me. ]

— [ He’s here for me. ]

— [ I did it for you. ]

— [ I want to do it for you. ]

 

— [ I’m doing this for you. ]

— [ I don’t work for you. ]

— [ My bad! ]

— [ My mistake! ]

— [ She is everything to him. ]

 

— Je l’ai fait pour lui.

— Ce n’est rien pour moi.

— C’est pour vous.

— C’est pour vous.

— Elle est ici pour moi.

 

— Elle est là pour moi.

— Pour moi il n’est rien.

— Je le fais pour lui.

— Le travail est tout pour moi.

— Le travail est tout pour moi.

 

— [ I did it for him. ]

— [ It is nothing to me. ]

— [ This is for you. ]

— [ It’s for you. ]

— [ She’s here for me. ]

 

— [ She’s here for me. ]

— [ He counts for nothing to me. ]

— [ I’m doing this for him. ]

— [ Work is all in all to me. ]

— [ Work is everything to me. ]

 

— C’est bien pour vous.

— Je l’ai fait pour elle.

— Je suis là pour toi.

— Je suis là pour toi.

— Ce travail est trop pour moi.

 

— Tout va bien pour moi.

— Un pour tous, tous pour un.

— Je le fais pour elle.

— Ça n’est rien pour moi.

— Ce livre est pour toi.

 

— [ Good for you. ]

— [ I did it for her. ]

— [ I’m there for you. ]

— [ I’m here for you. ]

— [ This job is too much for me. ]

 

— [ All is well with me. ]

— [ One for all, all for one. ]

— [ I’m doing this for her. ]

— [ It is nothing for me. ]

— [ This book is for you. ]

 

[ 21 ] TE

— Je te veux.

— Je ne veux pas te voir.

— Je ne veux pas te parler.

— Je ne te dois rien !

— Il te faut le faire.

 

— Je n’ai pas à te parler.

— Il est bon de te voir.

— Ça te va bien !

— Je ne te dois rien.

— Je te dois beaucoup.

 

— [ I want you. ]

— [ I don’t want to see you. ]

— [ I don’t want to talk to you. ]

— [ I don’t owe you squat! ]

— [ You need to do this. ]

 

— [ I don’t have to talk to you. ]

— [ Good to see you. ]

— [ That looks good on you. ]

— [ I don’t owe you anything. ]

— [ I owe you a lot. ]

 

— Je ne te connais pas vraiment.

— Je te l’ai dit !

— Je ne te connais pas.

— Je veux vraiment te voir.

— Je veux vraiment te voir.

 

— Tu te sens bien ?

— Je veux te voir.

— Je ne te crois pas.

— Je veux te le dire.

— Je ne te le dis pas.

 

— [ I don’t really know you. ]

— [ I told you so. ]

— [ I don’t know you. ]

— [ I really want to see you. ]

— [ I do want to see you. ]

 

— [ Are you feeling OK? ]

— [ I want to see you. ]

— [ I don’t believe you. ]

— [ I want to tell you. ]

— [ I’m not telling you. ]

 

— Je veux te parler.

— Je veux te parler.

— Je ne te connais plus.

— Il me faut te voir.

— Je te déteste !

 

— Je te veux trop fort.

— Il te faut me le dire.

— Il me faut te parler.

— Ça te va bien.

— Ça te va bien.

 

— [ I want to talk to you. ]

— [ I want to talk with you. ]

— [ I don’t know you anymore. ]

— [ I’ve got to see you. ]

— [ I hate you! ]

 

— [ I want you too badly. ]

— [ You must tell me. ]

— [ I’ve got to speak to you. ]

— [ That looks smart on you. ]

— [ It looks good on you. ]

 

[ 22 ] DES

— Vous êtes des enfants.

— Je veux des enfants.

— Il y a des livres ici.

— Je ne connais aucun des deux.

— Je n’aime aucun des deux.

 

— Je n’aime aucun des deux.

— Je n’aime aucun des deux.

— Vous êtes avec des amis.

— Ce sont des gens.

— Ce sont des livres très vieux.

 

— [ You are children. ]

— [ I want children. ]

— [ There are books here. ]

— [ I don’t know either of them. ]

— [ I don’t like either of them. ]

 

— [ I don’t like both of them. ]

— [ I don’t like neither of the two. ]

— [ You’re with friends. ]

— [ These are people. ]

— [ These are very old books. ]

 

— Elle a ici bien des amis.

— Je n’aime aucune des deux.

— Ce ne sont pas des mots.

— Ce ne sont pas des mots.

— J’ai encore des choses à faire.

 

— Ce ne sont que des étudiants.

— J’ai eu des choses à faire.

— J’ai eu des choses à faire.

— J’ai des choses à faire.

— J’ai des nouvelles pour vous.

 

— [ She has a good many friends here. ]

— [ I don’t like either of them. ]

— [ These are not words. ]

— [ These aren’t words. ]

— [ I still have things left to do. ]

 

— [ They’re just students. ]

— [ I had some things to do. ]

— [ I had things to do. ]

— [ I’ve got things to do. ]

— [ I have some news for you. ]

 

— Je connais des gens.

— Je sais des choses.

— J’ai des nouvelles pour toi.

— Je n’ai rien fait des vacances.

— J’ai rencontré des gens comme ça.

 

— Il aime lire des livres.

— Tu as rencontré des amis.

— Tu as rencontré des amis.

— Cela m’a déjà pris des heures.

— Il y avait des fleurs ici.

 

— [ I know people. ]

— [ I know things. ]

— [ I have some news for you. ]

— [ I did nothing during the holidays. ]

— [ I’ve met people like that. ]

 

— [ He likes to read books. ]

— [ You met friends. ]

— [ You have met some friends. ]

— [ It already has taken me hours. ]

— [ There were some flowers there. ]

 

[ 23 ] TRÈS

— Je ne suis pas très bon.

— Très bien !

— Il a l’air très bien.

— Je le sais très bien.

— Vous êtes très bon.

 

— Tu as l’air très bien.

— Tu as l’air très bien.

— Vous avez l’air très bien.

— Vous avez l’air très bien.

— Il a l’air très bon.

 

— [ I’m not very good. ]

— [ Great! ]

— [ He looks very good. ]

— [ I know it very well. ]

— [ You’re very good. ]

 

— [ You’re looking very well. ]

— [ You look very good. ]

— [ You’re looking very well. ]

— [ You look very good. ]

— [ He looks very good. ]

 

— Il n’y est pas très bon.

— Je n’y suis pas très bon.

— Elle a l’air très bien.

— Il est très grand.

— Il est très fort.

 

— Vous êtes très bonne.

— Je suis très grand.

— Je le connais très bien.

— Je le connais très bien.

— Je suis très petit.

 

— [ He’s not very good at it. ]

— [ I’m not very good at it. ]

— [ She looks very good. ]

— [ He is very tall. ]

— [ He is extremely strong. ]

 

— [ You’re very good. ]

— [ I am very tall. ]

— [ I know it very well. ]

— [ I know him very well. ]

— [ I’m very short. ]

 

— Je la connais très bien.

— Tout était très bon.

— Je me connais très bien.

— Elle n’y est pas très bonne.

— Je ne vois pas très bien.

 

— Ce livre est très petit.

— C’est très bien.

— Cette maison est très bonne.

— Je connais très bien ton père.

— Tu n’as pas l’air très bien.

 

— [ I know her very well. ]

— [ Everything was very good. ]

— [ I know myself very well. ]

— [ She’s not very good at it. ]

— [ I can’t see well. ]

 

— [ This book is very small. ]

— [ It’s very good. ]

— [ This house is very good. ]

— [ I know your father very well. ]

— [ You don’t look so hot. ]

 

[ 24 ] IL

— Il a besoin de vous.

— Il a à faire.

— Il est ici !

— Il est ici !

— Il est ici pour moi.

 

— Il est là pour moi.

— Il en a besoin.

— Il n’est plus ce qu’il était.

— Il a bien fait.

— Il ne me dit pas tout.

 

— [ He needs you. ]

— [ He is busy. ]

— [ Here he is! ]

— [ He is here! ]

— [ He’s here for me. ]

 

— [ He’s here for me. ]

— [ He needs it. ]

— [ He is not what he used to be. ]

— [ He did right. ]

— [ He didn’t tell me everything. ]

 

— Il est toujours avec moi.

— Il vous faut le faire.

— Il y a beaucoup à faire.

— Il n’est pas à la maison.

— Il n’est pas à la maison.

 

— Il y en a trop.

— Il est plus fort que vous.

— Il ne la veut pas.

— Il me faut le faire.

— Il te faut le faire.

 

— [ He is always with me. ]

— [ You need to do this. ]

— [ There’s a lot to do. ]

— [ He’s not home. ]

— [ He isn’t at home. ]

 

— [ There are too many of them. ]

— [ He’s stronger than you. ]

— [ He doesn’t want it. ]

— [ I need to do this. ]

— [ You need to do this. ]

 

— Il ne m’a pas tout dit.

— Il ne nous aime pas.

— Il ne nous aime pas.

— Il est temps !

— Il est plus grand que moi.

 

— Il est plus grand que moi.

— Il est plus grand que moi.

— Je sais qui il est.

— Il me l’a fait faire.

— Il n’est pas là.

 

— [ He didn’t tell me everything. ]

— [ He doesn’t like us. ]

— [ He does not like us. ]

— [ It’s about time. ]

— [ He is taller than I. ]

 

— [ He is much taller than I am. ]

— [ He’s taller than me. ]

— [ I know who he is. ]

— [ He made me do it. ]

— [ He’s not in. ]

 

[ 25 ] AU

— Au temps pour moi !

— Au temps pour moi !

— Au temps pour moi.

— Au temps pour moi.

— Au temps pour moi.

 

— Il est encore au travail.

— C’est le plus grand au monde.

— Je dois aller au travail.

— Personne n’est au fait.

— Je vais au travail.

 

— [ My bad! ]

— [ My mistake! ]

— [ That was my mistake. ]

— [ My mistake. ]

— [ My bad. ]

 

— [ He’s still at work. ]

— [ It’s the largest in the world. ]

— [ I need to go to work. ]

— [ No one knows the fact. ]

— [ I go to work. ]

 

— Tout le monde est au lit.

— Et maintenant au travail.

— Je vis une maison au loin.

— Il parle au téléphone.

— Il travaille avec moi au bureau.

 

— Tu dois déjà aller au lit.

— Il est encore au lit.

— Je lui ai parlé au téléphone.

— Je lui ai parlé au téléphone.

— J’ai donné à manger au chien.

 

— [ Everybody’s in bed. ]

— [ Let’s get down to business. ]

— [ I saw a house in the distance. ]

— [ He is talking on the telephone. ]

— [ He works with me at the office. ]

 

— [ You need to go to bed again. ]

— [ He is still in bed. ]

— [ I spoke to him by telephone. ]

— [ I talked to her on the telephone. ]

— [ I fed the dog. ]

 

— Il était très bon au tennis.

— Je dois aller au lit.

— Je l’ai appelé au téléphone.

— Je l’ai appelé au téléphone.

— Père est encore au lit.

 

— Il a été au magasin.

— Tu me fais mal au cœur.

— Je vis au jour le jour.

— Tu devrais aller au lit.

— Je devrais aller au lit.

 

— [ He was very good at playing tennis. ]

— [ I have to go to bed. ]

— [ I called him to the telephone. ]

— [ I called him on the telephone. ]

— [ Father is still in bed. ]

 

— [ He went to the store. ]

— [ You make my head hurt. ]

— [ I am living from day to day. ]

— [ You should go to bed. ]

— [ I should go to bed. ]

 

[ 26 ] MOI

— Ce n’est pas à moi.

— Ne parle pas de moi !

— Je ne parle pas de moi.

— Quoi ? Qui ? Moi ?

— Il est ici pour moi.

 

— Il est là pour moi.

— Le livre est à moi.

— Il est toujours avec moi.

— Je n’ai pas de chez moi.

— Au temps pour moi !

 

— [ It’s not mine. ]

— [ Don’t talk about me. ]

— [ I am not talking about myself. ]

— [ What? Who, me? ]

— [ He’s here for me. ]

 

— [ He’s here for me. ]

— [ The book is mine. ]

— [ He is always with me. ]

— [ I don’t have a home. ]

— [ My bad! ]

 

— Au temps pour moi !

— Il est plus grand que moi.

— Il est plus grand que moi.

— Il est plus grand que moi.

— Il est plus fort que moi.

 

— Il est plus fort que moi.

— Ce n’est rien pour moi.

— Elle est ici pour moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

 

— [ My mistake! ]

— [ He is taller than I. ]

— [ He is much taller than I am. ]

— [ He’s taller than me. ]

— [ He’s stronger than me. ]

 

— [ He is stronger than me. ]

— [ It is nothing to me. ]

— [ She’s here for me. ]

— [ You are taller than I. ]

— [ You’re taller than me. ]

 

— Vous êtes plus grand que moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

— Elle est là pour moi.

— Pour moi il n’est rien.

— Le travail est tout pour moi.

 

— Le travail est tout pour moi.

— Ce chien est à moi.

— Je veux être chez moi.

— Même pas moi !

— Pas même moi !

 

— [ You are taller than me. ]

— [ You’re taller than I am. ]

— [ She’s here for me. ]

— [ He counts for nothing to me. ]

— [ Work is all in all to me. ]

 

— [ Work is everything to me. ]

— [ This dog is mine. ]

— [ I want to be at home. ]

— [ Not even me! ]

— [ Not even me! ]

 

[ 27 ] DU

— Pas du tout !

— Ce n’est pas bien du tout.

— Pas du tout.

— Ça fait du bien.

— Je n’aime pas ça du tout.

 

— Je veux du temps.

— Il me faut du temps.

— Tu as du temps ?

— C’est le plus grand du monde.

— Elle n’a rien dit du tout.

 

— [ Not at all! ]

— [ This is not good at all. ]

— [ Not at all. ]

— [ It feels good. ]

— [ I don’t like it at all. ]

 

— [ I want time. ]

— [ I need time. ]

— [ Do you have some time? ]

— [ It’s the largest in the world. ]

— [ She did not say anything. ]

 

— Tu ne connais rien du monde.

— Elle a du bon sens.

— Non, pas du tout !

— Je n’en sais rien du tout.

— Tu as perdu du temps.

 

— Il a peur du chien.

— Il a peur du chien.

— Je vais te faire du thé.

— Il n’a pas parlé du tout.

— Il vous faut trouver du travail.

 

— [ You know nothing of the world. ]

— [ She has good sense. ]

— [ Nope, not at all. ]

— [ I don’t know anything about it at all. ]

— [ You lost time. ]

 

— [ He is in fear of the dog. ]

— [ He is afraid of the dog. ]

— [ I’ll make tea for you. ]

— [ He did not speak at all. ]

— [ You must find work. ]

 

— Nous avons passé du bon temps.

— Ça ne fonctionne pas du tout.

— Il te faut trouver du travail.

— Il lui faut trouver du travail.

— Il lui faut trouver du travail.

 

— Il ne viendra pas du tout.

— Il a fait du bon boulot.

— Ma mère nous fait du thé.

— Passe du bon temps !

— J’ai passé du très bon temps.

 

— [ We had some good times. ]

— [ That doesn’t work at all. ]

— [ You must find work. ]

— [ He must find work. ]

— [ She must find work. ]

 

— [ He will by no means come. ]

— [ He did a good job. ]

— [ Mother is making tea for us. ]

— [ Have a nice time. ]

— [ I had a fantastic time. ]

 

[ 28 ] SONT

— Ils ne sont pas toujours là.

— Ils ne sont pas encore là.

— Ils sont là pour moi.

— Ils sont avec moi.

— Elles sont là pour moi.

 

— À qui sont ces livres ?

— À qui sont ces livres ?

— Je sais ce qu’ils sont.

— Qui sont tes parents ?

— Qui sont vos parents ?

 

— [ They’re not always there. ]

— [ They aren’t here yet. ]

— [ They’re here for me. ]

— [ They’re with me. ]

— [ They’re here for me. ]

 

— [ Whose books are these? ]

— [ Whose books are those? ]

— [ I know what they are. ]

— [ Who are your parents? ]

— [ Who are your parents? ]

 

— Ce sont des gens.

— Ces livres sont à moi.

— Ces livres sont à moi.

— Tous ces livres sont à moi.

— Tous ces livres sont à moi.

 

— Ce sont des livres très vieux.

— Ils ne sont pas tous heureux.

— Ils ne sont pas heureux.

— Ils en sont presque là.

— Qui sont ces gens ?

 

— [ These are people. ]

— [ Those are my books. ]

— [ These books belong to me. ]

— [ All these books are mine. ]

— [ All those books are mine. ]

 

— [ These are very old books. ]

— [ Not all of them are happy. ]

— [ They are not happy. ]

— [ They’re almost here. ]

— [ Who are those people? ]

 

— Je veux savoir où ils sont.

— Où sont mes livres ?

— Où sont mes parents ?

— Ce ne sont pas des mots.

— Ce ne sont pas des mots.

 

— À qui sont ces chaussures ?

— À qui sont ces chaussures ?

— Ce sont mes livres.

— Ce sont mes parents.

— Où sont tes yeux ?

 

— [ I want to know where they are. ]

— [ Where are my books? ]

— [ Where are my parents? ]

— [ These are not words. ]

— [ These aren’t words. ]

 

— [ Whose shoes are these? ]

— [ Whose shoes are those? ]

— [ Those books are mine. ]

— [ These are my parents. ]

— [ Where are your eyes? ]

 

[ 29 ] VEUX

— Je veux ce que tu veux.

— Je veux le faire pour vous.

— Je le veux.

— Je veux être vous.

— Je ne veux plus.

 

— Je veux le faire.

— Je te veux.

— Je ne veux pas vous voir.

— Je ne veux pas vous parler.

— C’est ce que je veux.

 

— [ I want what you want. ]

— [ I want to do it for you. ]

— [ I want it. ]

— [ I want to be you. ]

— [ I don’t want any more. ]

 

— [ I want to do it. ]

— [ I want you. ]

— [ I don’t want to see you. ]

— [ I don’t want to talk to you. ]

— [ This is what I want. ]

 

— Je ne veux pas te voir.

— Je veux le faire bien.

— Je ne veux pas en parler.

— Je veux le faire pour toi.

— Je veux être ici avec vous.

 

— Je veux être là avec vous.

— Je ne veux pas te parler.

— Je ne veux pas y aller.

— Je ne veux pas parler.

— Je veux être à la maison.

 

— [ I don’t want to see you. ]

— [ I want to make it right. ]

— [ I don’t want to talk about it. ]

— [ I want to do it for you. ]

— [ I want to be here with you. ]

 

— [ I want to be here with you. ]

— [ I don’t want to talk to you. ]

— [ I don’t want to go. ]

— [ I don’t want to talk. ]

— [ I want to be at home. ]

 

— Je ne veux plus en parler.

— Fais ce que tu veux.

— Fais ce que tu veux.

— Je veux beaucoup plus.

— Je veux beaucoup plus.

 

— Je veux tout.

— Je veux faire ça.

— Tu veux une voiture ?

— C’est bien ça que je veux.

— Je ne veux jamais en parler.

 

— [ I don’t want to talk about this anymore. ]

— [ Do whatever you want. ]

— [ Do what you want. ]

— [ I want a lot more. ]

— [ I want much more. ]

 

— [ I want everything. ]

— [ I want to do this. ]

— [ Do you want a car? ]

— [ This is exactly what I want. ]

— [ I don’t ever want to talk about it. ]

 

[ 30 ] FAIT

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait, est fait.

 

— Ça ne le fait pas.

— Qui a fait ça ?

— Je ne l’ai pas fait.

— Je l’ai fait pour vous.

— Elle le lui a fait faire.

 

— [ Let bygones be bygones. ]

— [ It’s no use crying over spilt milk. ]

— [ What’s done is done. ]

— [ Don’t cry over spilt milk. ]

— [ What’s done is done. ]

 

— [ That doesn’t cut the mustard. ]

— [ Who did this? ]

— [ I didn’t do it. ]

— [ I did it for you. ]

— [ She made him do it. ]

 

— Il a bien fait.

— Je le lui ai fait faire.

— Je sais ce qu’il a fait.

— Ça ne peut pas être fait.

— Il me l’a fait faire.

 

— Je l’ai fait pour lui.

— Tout le monde le fait.

— Tout le monde le fait.

— Vous vous êtes fait avoir.

— Il le fait comme il faut.

 

— [ He did right. ]

— [ I made him do so. ]

— [ I know what he did. ]

— [ It cannot be done. ]

— [ He made me do it. ]

 

— [ I did it for him. ]

— [ Everyone is doing it. ]

— [ Everybody does that. ]

— [ You’ve been had. ]

— [ He’s doing it right. ]

 

— Que fait ton père ?

— Je n’ai rien fait !

— Qui l’a fait ?

— Je me suis fait avoir.

— Ça vous a fait mal ?

 

— Ça ne me fait pas peur.

— C’est tout à fait ça.

— Je l’ai fait pour elle.

— Il fait ça tout le temps.

— C’est un fait.

 

— [ What does your father do? ]

— [ I didn’t do anything! ]

— [ Who did it? ]

— [ I fell for it. ]

— [ Did it hurt? ]

 

— [ I’m not scared. ]

— [ That’s absolutely right. ]

— [ I did it for her. ]

— [ He does this all the time. ]

— [ That’s a fact. ]

 

[ 31 ] MON

— Ce n’est pas mon monde.

— Il n’est pas mon père.

— Mon père est à la maison.

— Vous n’êtes pas mon père !

— Je dois faire de mon mieux.

 

— Je dois faire de mon mieux.

— Je ne fais que mon travail.

— Mon travail est fait.

— Où est mon livre ?

— Où est mon livre ?

 

— [ I don’t belong here. ]

— [ He’s not my father. ]

— [ My father is at home. ]

— [ You’re not my father! ]

— [ I gotta try to do my best. ]

 

— [ I have to do my best. ]

— [ I’m just doing my job. ]

— [ My work is done. ]

— [ Where’s my book? ]

— [ Where is my book? ]

 

— Je vais faire de mon mieux.

— Je vais faire de mon mieux.

— Ce n’est pas mon problème.

— Tu n’es pas mon père !

— Où est mon chien ?

 

— Je fais de mon mieux.

— Tu ne connais pas mon frère.

— Mon père va bien.

— Mon père est grand.

— Mon père est dans sa chambre.

 

— [ I will do my best. ]

— [ I’m going to do my best. ]

— [ That’s not my concern. ]

— [ You’re not my father! ]

— [ Where is my dog? ]

 

— [ I’m doing my best. ]

— [ You don’t know my brother. ]

— [ My father is in good health. ]

— [ My father is tall. ]

— [ My father is in his room. ]

 

— Mon père parle toujours très fort.

— Je pensais qu’il était mon frère.

— Mon père a beaucoup de livres.

— C’est mon frère, pas mon père.

— C’est mon frère, pas mon père.

 

— Tu as été mon ami.

— Vous avez été mon ami.

— J’ai fait de mon mieux.

— Où se trouve mon livre ?

— Où se trouve mon livre ?

 

— [ My father always speaks in a very loud voice. ]

— [ I thought he was my brother. ]

— [ My father has a lot of books. ]

— [ He is my brother, not father. ]

— [ He is my brother, not my father. ]

 

— [ You were my friend. ]

— [ You were my friend. ]

— [ I did my best. ]

— [ Where’s my book? ]

— [ Where is my book? ]

 

[ 32 ] DANS

— Je suis dans la maison.

— Je suis dans la maison.

— Tout est dans les temps.

— Je suis dans la voiture.

— Qui est dans la maison ?

 

— Il est dans le train.

— Le chien est dans la maison.

— Nous sommes dans les temps.

— Qui vit dans cette maison ?

— Qui vit dans cette maison ?

 

— [ I am in the house. ]

— [ I’m in the house. ]

— [ Everything is on schedule. ]

— [ I’m in the car. ]

— [ Who is in the house? ]

 

— [ He’s on the train. ]

— [ The dog is in the house. ]

— [ We’re on schedule. ]

— [ Who lives in that house? ]

— [ Who lives in this house? ]

 

— Je veux rester dans la maison.

— Mon père est dans sa chambre.

— Je vis dans la maison.

— Je crois être dans le vrai.

— Qui est dans cette pièce ?

 

— Elle est dans une bonne passe.

— Va dans ta chambre !

— Va dans ta chambre !

— Il vit dans sa voiture.

— Je mange dans la maison.

 

— [ I want to stay in the house. ]

— [ My father is in his room. ]

— [ I live in the house. ]

— [ I believe I am in the right. ]

— [ Who is in this room? ]

 

— [ She’s on a roll. ]

— [ Go to your room. ]

— [ Go to your room! ]

— [ He lives in his car. ]

— [ I eat in the house. ]

 

— Tout ça est dans votre tête.

— Il vit dans une grande maison.

— Il vit dans une grande maison.

— Personne ne vit dans cette maison.

— Il est venu dans ma chambre.

 

— Tout ça est dans ta tête.

— Va dans ta chambre, maintenant !

— Il était seul dans la maison.

— C’est vrai dans un sens.

— Elle vit dans une grande maison.

 

— [ It’s all in your head. ]

— [ He lives in a large house. ]

— [ He lives in a big house. ]

— [ Nobody lives in this house. ]

— [ He came into my room. ]

 

— [ It’s all in your head. ]

— [ Go to your room now! ]

— [ He was alone in the house. ]

— [ It is true in a sense. ]

— [ She lives in a large house. ]

 

[ 33 ] NOUS

— Ce n’est pas nous.

— Il ne nous aime pas.

— Il ne nous aime pas.

— Il nous faut nous en aller.

— Il nous faut juste le faire.

 

— Nous avons beaucoup à faire.

— Nous avons beaucoup à faire.

— Nous sommes dans les temps.

— Il ne nous faut pas partir.

— Nous ne nous en allons pas.

 

— [ It’s not us. ]

— [ He doesn’t like us. ]

— [ He does not like us. ]

— [ We need to go. ]

— [ We just have to do it. ]

 

— [ We have a lot to do. ]

— [ We have lots to do. ]

— [ We’re on schedule. ]

— [ We don’t have to go. ]

— [ We’re not going. ]

 

— Il nous faut y aller.

— Il nous faut y aller.

— Je pense qu’il nous faut parler.

— Nous sommes en deux.

— Viens avec nous !

 

— Nous avons beaucoup de temps.

— Nous avons le temps qu’il faut.

— Il nous faut faire quelque chose.

— Nous en avons tous été là.

— Nous ne devons pas y aller.

 

— [ We have to go. ]

— [ We need to go. ]

— [ I think we need to talk. ]

— [ We are in two. ]

— [ Come along with us. ]

 

— [ We have a lot of time. ]

— [ We have time to spare. ]

— [ We must do something. ]

— [ We’ve all been there. ]

— [ We don’t have to go. ]

 

— Pour nous, tout est fini.

— Nous avons si peu de temps.

— Il ne peut venir avec nous.

— Nous sommes chez nous.

— Nous aussi nous sommes ici.

 

— Il est venu pour nous voir.

— Nous aussi nous sommes là.

— Nous y avons tous été.

— Nous y sommes.

— Nous n’avons pas besoin de vous.

 

— [ It’s all over for us. ]

— [ We have so little time. ]

— [ He can’t come with us. ]

— [ We’re home. ]

— [ We’re here, too. ]

 

— [ He dropped in to see us. ]

— [ We’re here, too. ]

— [ We’ve all been there. ]

— [ We are here. ]

— [ We don’t need you. ]

 

[ 34 ] N’EST

— Ce n’est pas à moi.

— Ce n’est pas nous.

— Ce n’est pas que ça.

— Ce n’est pas bien du tout.

— Ce n’est pas trop.

 

— Ce n’est pas juste !

— Il n’est plus ce qu’il était.

— Il n’est pas à la maison.

— Il n’est pas à la maison.

— Ce n’est pas ici.

 

— [ It’s not mine. ]

— [ It’s not us. ]

— [ It’s not just that. ]

— [ This is not good at all. ]

— [ It’s not too much. ]

 

— [ It’s not fair! ]

— [ He is not what he used to be. ]

— [ He’s not home. ]

— [ He isn’t at home. ]

— [ It’s not here. ]

 

— Il n’est pas là.

— Ce n’est pas mon monde.

— Ce n’est rien pour moi.

— Ce n’est pas bon.

— Ce n’est pas bon.

 

— Ce n’est pas votre monde.

— Ce n’est pas ton monde.

— Ce n’est rien !

— Pour moi il n’est rien.

— Ce n’est vraiment pas juste.

 

— [ He’s not in. ]

— [ I don’t belong here. ]

— [ It is nothing to me. ]

— [ This is bad. ]

— [ That’s no good. ]

 

— [ You don’t belong here. ]

— [ You don’t belong here. ]

— [ It doesn’t matter! ]

— [ He counts for nothing to me. ]

— [ It’s just not fair. ]

 

— Ce n’est pas juste.

— Ce n’est pas juste.

— Ce n’est pas juste.

— Ce n’est pas juste.

— Il n’est pas chez lui.

 

— Il n’est pas mon père.

— Il n’est pas chez lui.

— Il n’est plus ici.

— Ça n’est rien pour moi.

— Il n’est pas encore là.

 

— [ This isn’t fair. ]

— [ That’s not fair. ]

— [ That isn’t fair. ]

— [ It’s not fair. ]

— [ He is not in. ]

 

— [ He’s not my father. ]

— [ He’s not in. ]

— [ He is no longer here. ]

— [ It is nothing for me. ]

— [ He’s not in yet. ]

 

[ 35 ] ÊTES

— Vous y êtes !

— Vous êtes là ?

— Que vous êtes grand !

— Vous êtes quoi ?

— Vous êtes quoi ?

 

— Vous êtes plus grand que moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

— Vous vous êtes fait avoir.

 

— [ There you are! ]

— [ Are you there? ]

— [ How tall you are! ]

— [ What are you? ]

— [ You’re what? ]

 

— [ You are taller than I. ]

— [ You’re taller than me. ]

— [ You are taller than me. ]

— [ You’re taller than I am. ]

— [ You’ve been had. ]

 

— Je sais qui vous êtes.

— Vous êtes très bon.

— Vous êtes très bonne.

— Comme vous êtes grand !

— Vous êtes plus grande que moi.

 

— Vous êtes plus grande que moi.

— Vous êtes plus grande que moi.

— Vous êtes plus grande que moi.

— Que vous êtes grande !

— Vous êtes bon.

 

— [ I know who you are. ]

— [ You’re very good. ]

— [ You’re very good. ]

— [ How tall you are! ]

— [ You are taller than I. ]

 

— [ You’re taller than me. ]

— [ You are taller than me. ]

— [ You’re taller than I am. ]

— [ How tall you are! ]

— [ You are good. ]

 

— Vous êtes perdu ?

— Vous êtes une femme.

— Vous êtes trop vieux pour moi.

— Vous êtes trop grand.

— Vous êtes le plus vieux.

 

— Vous êtes bonne.

— Comme vous êtes grande !

— Vous êtes ma mère.

— Vous êtes plus grand qu’elle.

— Vous êtes plus grand qu’elle.

 

— [ Are you lost? ]

— [ You are a woman. ]

— [ You’re too old for me. ]

— [ You are too big. ]

— [ You’re the oldest. ]

 

— [ You are good. ]

— [ How tall you are! ]

— [ You are my mother. ]

— [ You are taller than she. ]

— [ You are taller than she is. ]

 

[ 36 ] SE

— Cela ne se dit pas.

— Il ne se fit pas prendre.

— Elle ne se fit pas prendre.

— Ça se passe vraiment très bien.

— Elle se porte fort bien.

 

— Où se trouve mon livre ?

— Où se trouve mon livre ?

— Il se déteste.

— Où se trouve votre père ?

— Il se fait vieux.

 

— [ That’s not a proper thing to say. ]

— [ He didn’t get caught. ]

— [ She didn’t get caught. ]

— [ It’s going really well. ]

— [ She is really in good health. ]

 

— [ Where’s my book? ]

— [ Where is my book? ]

— [ He hates himself. ]

— [ Where is your father? ]

— [ He is getting old. ]

 

— Où se trouve ton père ?

— Comment se porte ta femme ?

— Où se trouve sa maison ?

— Où se trouve sa maison ?

— Tout se passe très bien.

 

— Il sait ce qui se passe.

— Où se trouve le chat ?

— Elle sait ce qui se passe.

— Il ne se rappelle de rien.

— Elle se déteste.

 

— [ Where is your father? ]

— [ How’s your wife? ]

— [ Where is his house? ]

— [ Where is her house? ]

— [ Everything is going very well. ]

 

— [ He knows what’s going on. ]

— [ Where is the cat? ]

— [ She knows what’s going on. ]

— [ He doesn’t remember anything. ]

— [ She hates herself. ]

 

— Comment se porte votre famille ?

— Il se trouve juste derrière vous.

— Elle ne se rappelle de rien.

— Il se pourrait que je reste.

— Elle se trouve juste derrière vous.

 

— Il se fit prendre.

— Il se montre difficile avec moi.

— Ça ne se produit pas.

— Toute ma famille se porte bien.

— Toute ma famille se porte bien.

 

— [ How is your family? ]

— [ He’s right behind you. ]

— [ She doesn’t remember anything. ]

— [ I might stay. ]

— [ She’s right behind you. ]

 

— [ He got caught. ]

— [ He is giving me a hard time. ]

— [ This is not happening. ]

— [ All my family is very well. ]

— [ My whole family is doing well. ]

 

[ 37 ] ÊTRE

— Je veux être vous.

— Je veux être ici avec vous.

— Je veux être là avec vous.

— Ça ne peut pas être fait.

— Je veux être à la maison.

 

— Être ou ne pas être ?

— Je veux être chez moi.

— Je ne devrais pas être ici.

— Je veux être toi.

— Je veux être ici avec toi.

 

— [ I want to be you. ]

— [ I want to be here with you. ]

— [ I want to be here with you. ]

— [ It cannot be done. ]

— [ I want to be at home. ]

 

— [ To be or not to be? ]

— [ I want to be at home. ]

— [ I shouldn’t be here. ]

— [ I want to be you. ]

— [ I want to be here with you. ]

 

— Je veux être là avec toi.

— Tout le monde va être là.

— Il vous faut être fort.

— Il vous faut être fort.

— Je vais être ici.

 

— Il te faut être fort.

— Il te faut être fort.

— Il ne peut pas être vrai.

— Ça ne peut pas être vrai.

— Ça ne peut pas être vrai.

 

— [ I want to be here with you. ]

— [ Everyone is going to be there. ]

— [ You have to be strong. ]

— [ You must be strong. ]

— [ I’m going to be over here. ]

 

— [ You have to be strong. ]

— [ You must be strong. ]

— [ It cannot be true. ]

— [ That can’t be true. ]

— [ It can not be true. ]

 

— Ça ne peut pas être vrai.

— Ça ne peut pas être vrai.

— Ça ne peut pas être vrai.

— Ça ne peut pas être vrai.

— Je veux vraiment être votre ami.

 

— Je veux vraiment être ton ami.

— Je veux être entendu.

— Je déteste être ici.

— Cela ne peut pas être vrai.

— Ce ne peut être vrai.

 

— [ It can’t be true. ]

— [ This can’t be right. ]

— [ That can’t possibly be true. ]

— [ It can’t possibly be true. ]

— [ I do want to be your friend. ]

 

— [ I do want to be your friend. ]

— [ I want to be heard. ]

— [ I hate it here. ]

— [ That cannot be true. ]

— [ This can’t be right. ]

 

[ 38 ] SON

— Il fait de son mieux.

— Il a peur de son père.

— Elle fait de son mieux.

— Je ne connais pas son nom.

— Il a pris son temps.

 

— Tu as déjà vu son père.

— Elle a pris son livre.

— Elle a pris son temps.

— Son père est grand.

— Il a perdu son travail.

 

— [ He’s doing his best. ]

— [ He is afraid of his father. ]

— [ She’s doing her best. ]

— [ I don’t know his name. ]

— [ He took his time. ]

 

— [ You have already seen his father. ]

— [ She took her book. ]

— [ She took her time. ]

— [ Her father is tall. ]

— [ He lost his job. ]

 

— Il a déjà fini son travail.

— Je veux simplement être son ami.

— Je veux simplement être son ami.

— Je l’ai pris pour son frère.

— Il est son ami.

 

— Il a fini son travail.

— Il ne fait pas son âge.

— Ce garçon est son frère.

— Quel est son nom, déjà ?

— Je sais quel est son nom.

 

— [ He has already finished his work. ]

— [ I just want to be her friend. ]

— [ I just want to be his friend. ]

— [ I mistook him for his brother. ]

— [ He is her friend. ]

 

— [ He got through with his work. ]

— [ He doesn’t look his age. ]

— [ That boy is his brother. ]

— [ What’s her name again? ]

— [ I know what his name is. ]

 

— Quel est son nom ?

— Il est occupé avec son travail.

— Il a oublié son nom.

— Il a oublié son nom.

— Je suis sûr de son nom.

 

— Je connais son nom.

— Je connais son nom.

— Je lui ai demandé son nom.

— Le père est dans son bureau.

— Il est à son bureau.

 

— [ What’s his name? ]

— [ He is busy with his work. ]

— [ He forgot his name. ]

— [ He forgot her name. ]

— [ I’m sure about his name. ]

 

— [ I know what his name is. ]

— [ I know his name. ]

— [ I asked him his name. ]

— [ Father is in his office. ]

— [ He is at his desk. ]

 

[ 39 ] AVEC

— Il est toujours avec moi.

— Je veux être ici avec vous.

— Je veux être là avec vous.

— Je parle avec qui ?

— Je peux aller avec lui ?

 

— Je suis avec toi.

— Je veux être ici avec toi.

— Je veux être là avec toi.

— Tu viens avec moi ?

— Ne joue pas avec moi !

 

— [ He is always with me. ]

— [ I want to be here with you. ]

— [ I want to be here with you. ]

— [ Who am I talking with? ]

— [ May I go with him? ]

 

— [ I’m by your side. ]

— [ I want to be here with you. ]

— [ I want to be here with you. ]

— [ Are you coming with me? ]

— [ Don’t play games with me. ]

 

— Je vous ai vu avec lui.

— Je vais y aller avec vous.

— Tout va bien avec lui.

— Je vous ai vu avec elle.

— Je veux y aller avec toi.

 

— Je veux y aller avec toi.

— Je l’ai vu avec vous.

— Elle ne vit pas avec lui.

— Je veux parler avec elle.

— Je devrais aller avec vous.

 

— [ I saw you with him. ]

— [ I’ll go with you. ]

— [ There is nothing wrong with him. ]

— [ I saw you with her. ]

— [ I want to go with you. ]

 

— [ I want to go with you. ]

— [ I saw him with you. ]

— [ She doesn’t live with him. ]

— [ I want to talk to her. ]

— [ I should go with you. ]

 

— Je le vis avec vous.

— Je la vis avec vous.

— Je ne vis plus avec lui.

— Il sera toujours avec vous.

— Je ne peux venir avec vous.

 

— Viens avec nous !

— Il y est allé avec elle.

— Je vais y aller avec toi.

— Tu viens avec moi.

— Qui vient avec moi ?

 

— [ I saw him with you. ]

— [ I saw her with you. ]

— [ I’m not living with him anymore. ]

— [ He will always be with you. ]

— [ I can’t come with you. ]

 

— [ Come along with us. ]

— [ He went along with her. ]

— [ I’ll go with you. ]

— [ You’re coming with me. ]

— [ Who is coming with me? ]

 

[ 40 ] PLUS

— Je ne veux plus.

— Je ne peux plus le faire.

— Il n’est plus ce qu’il était.

— Il est plus fort que vous.

— Ne me parle jamais plus !

 

— Je ne veux plus en parler.

— Je ne peux plus faire ça.

— Il est plus grand que moi.

— Il est plus grand que moi.

— Il est plus grand que moi.

 

— [ I don’t want any more. ]

— [ I can’t do it anymore. ]

— [ He is not what he used to be. ]

— [ He’s stronger than you. ]

— [ Don’t ever talk to me again. ]

 

— [ I don’t want to talk about this anymore. ]

— [ I can’t do this anymore. ]

— [ He is taller than I. ]

— [ He is much taller than I am. ]

— [ He’s taller than me. ]

 

— Il est plus fort que moi.

— Il est plus fort que moi.

— Je vous aime plus que tout.

— Je veux beaucoup plus.

— Je veux beaucoup plus.

 

— Je vous aime plus que jamais.

— Vous êtes plus grand que moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

 

— [ He’s stronger than me. ]

— [ He is stronger than me. ]

— [ I love you more than anything. ]

— [ I want a lot more. ]

— [ I want much more. ]

 

— [ I love you more than ever. ]

— [ You are taller than I. ]

— [ You’re taller than me. ]

— [ You are taller than me. ]

— [ You’re taller than I am. ]

 

— Je suis plus grand que lui.

— Je ne lui parle plus.

— Je ne lui parle plus.

— Il est plus fort que jamais.

— Je n’ai plus peur de vous.

 

— Je n’ai plus de temps.

— Je veux quelque chose de plus.

— Il était plus petit que moi.

— Il n’est plus ici.

— Je ne vous connais plus.

 

— [ I am taller than he. ]

— [ I don’t talk to her anymore. ]

— [ I don’t talk to him anymore. ]

— [ He is stronger than ever. ]

— [ I’m not scared of you anymore. ]

 

— [ I do not have any more time. ]

— [ I want something more. ]

— [ He was shorter than me. ]

— [ He is no longer here. ]

— [ I don’t know you anymore. ]

 

[ 41 ] VOTRE

— Ce n’est pas votre monde.

— Je ne suis pas votre fille.

— Je ne suis pas votre mère.

— Il est votre père.

— Je ne suis pas votre ami.

 

— Je ne suis pas votre ami.

— Où est votre père ?

— Où est votre père ?

— Où est votre maison ?

— Je ne parle pas votre langue.

 

— [ You don’t belong here. ]

— [ I’m not your daughter. ]

— [ I’m not your mother. ]

— [ He’s your father. ]

— [ I’m not your friend. ]

 

— [ I’m no friend of yours. ]

— [ Where is your father? ]

— [ Where’s your father? ]

— [ Where is your house? ]

— [ I don’t speak your language. ]

 

— Je ne connais pas votre nom.

— Je veux voir votre maison.

— Je ne suis pas votre fils.

— Je veux vraiment être votre ami.

— Je veux voir votre mère.

 

— Vous devez faire de votre mieux.

— Votre père est grand.

— Je suis votre sœur.

— Je suis votre sœur.

— Comment va votre travail ?

 

— [ I don’t know your name. ]

— [ I want to see your house. ]

— [ I’m not your son. ]

— [ I do want to be your friend. ]

— [ I want to see your mother. ]

 

— [ You must do your best. ]

— [ Your father is tall. ]

— [ I am your sister. ]

— [ I’m your sister. ]

— [ How’s your job? ]

 

— Je suis toujours votre ami.

— Comment s’est passé votre été ?

— Comment va votre mère ?

— Comment va votre mère ?

— Comment va votre mère ?

 

— Que fait votre fils ?

— Je veux simplement être votre ami.

— Je connais très bien votre frère.

— Comment va votre femme ?

— Où se trouve votre père ?

 

— [ I’m still your friend. ]

— [ How was your summer? ]

— [ How is your mother? ]

— [ How’s your mother? ]

— [ How’s your old lady doing? ]

 

— [ What does your son do? ]

— [ I just want to be your friend. ]

— [ I know your brother very well. ]

— [ How’s your old lady doing? ]

— [ Where is your father? ]

 

[ 42 ] ÉTAIT

— Il n’est plus ce qu’il était.

— Il était à la maison.

— Il était plus petit que moi.

— Elle n’est plus ce qu’elle était.

— Elle n’est plus ce qu’elle était.

 

— Tout était très bon.

— Tout le monde était là.

— Le problème était trop pour moi.

— Je pensais qu’il était là.

— Comment était le temps ?

 

— [ He is not what he used to be. ]

— [ He was at home. ]

— [ He was shorter than me. ]

— [ She is no longer what she used to be. ]

— [ She is not what she used to be. ]

 

— [ Everything was very good. ]

— [ Everyone was there. ]

— [ The problem was too much for me. ]

— [ I thought he was here. ]

— [ What was the weather like? ]

 

— Le mal était fait.

— Il n’y était même pas.

— Ce que j’ai fait était mal.

— Il était temps de partir.

— Elle n’y était même pas.

 

— Je pensais qu’il était mon frère.

— Il n’est plus celui qu’il était.

— Il était grand temps.

— Il était un bon ami.

— Il était très vieux.

 

— [ The damage was done. ]

— [ He wasn’t even there. ]

— [ What I did was wrong. ]

— [ It was time to leave. ]

— [ She wasn’t even there. ]

 

— [ I thought he was my brother. ]

— [ He is not what he used to be. ]

— [ It was about time. ]

— [ He was a good friend. ]

— [ He was very old. ]

 

— De qui était cette idée ?

— Laisse le livre où il était.

— Tout le monde était heureux.

— Il était mon ami.

— Il était très heureux.

 

— Il était juste derrière moi.

— Le travail était très difficile.

— Il était seul dans la maison.

— Il n’en était pas heureux.

— Il m’a dit qu’il était occupé.

 

— [ Whose idea was that? ]

— [ Leave the book where it was. ]

— [ Everyone was happy. ]

— [ He was my friend. ]

— [ He was very happy. ]

 

— [ He was just behind me. ]

— [ The work was very difficult. ]

— [ He was alone in the house. ]

— [ He was not happy about it. ]

— [ He told me that he was busy. ]

 

[ 43 ] LUI

— Elle le lui a fait faire.

— Je le lui ai fait faire.

— Ne lui en parle pas.

— Ne lui en parle pas.

— Elle est tout pour lui.

 

— Je l’ai fait pour lui.

— Je pense beaucoup à lui.

— Tu ne dois pas lui parler.

— Je le fais pour lui.

— Je suis plus grand que lui.

 

— [ She made him do it. ]

— [ I made him do so. ]

— [ Don’t tell her about it. ]

— [ Don’t talk to him about it. ]

— [ She is everything to him. ]

 

— [ I did it for him. ]

— [ I think about him a lot. ]

— [ You must not talk to him. ]

— [ I’m doing this for him. ]

— [ I am taller than he. ]

 

— Il n’est pas chez lui.

— Il n’est pas chez lui.

— Je peux aller avec lui ?

— Je ne lui parle plus.

— Je ne lui parle plus.

 

— Je ne sais rien de lui.

— Je ne sais rien de lui.

— Le chien est à lui.

— Je veux lui en parler.

— Je ne veux pas lui dire.

 

— [ He is not in. ]

— [ He’s not in. ]

— [ May I go with him? ]

— [ I don’t talk to her anymore. ]

— [ I don’t talk to him anymore. ]

 

— [ I do not know anything about him. ]

— [ I don’t know anything about him. ]

— [ The dog is his. ]

— [ I want to talk to him about it. ]

— [ I don’t want to tell him. ]

 

— Je ne veux pas lui dire.

— Cette maison est à lui.

— Ne lui parle pas comme ça.

— Je vous ai vu avec lui.

— Tout le monde est chez lui.

 

— Tu ne devrais pas lui parler.

— Il n’a rien pour lui.

— Tout va bien avec lui.

— Elle n’est rien pour lui.

— Je suis aussi grand que lui.

 

— [ I don’t want to tell her. ]

— [ That house belongs to him. ]

— [ Don’t speak to him like that. ]

— [ I saw you with him. ]

— [ Everybody’s home. ]

 

— [ You shouldn’t talk to him. ]

— [ There is nothing to him. ]

— [ There is nothing wrong with him. ]

— [ She is nothing to him. ]

— [ I am as tall as he. ]

 

[ 44 ] TON

— Je ne suis pas ton père.

— Ce n’est pas ton monde.

— Que fait ton père ?

— Il est ton père.

— C’est pour ton bien.

 

— Et ton père ?

— Je ne suis pas ton ami.

— Je ne suis pas ton ami.

— Où est ton père ?

— Où est ton père ?

 

— [ I’m not your father. ]

— [ You don’t belong here. ]

— [ What does your father do? ]

— [ He’s your father. ]

— [ This is for you. ]

 

— [ How about your father? ]

— [ I’m not your friend. ]

— [ I’m no friend of yours. ]

— [ Where is your father? ]

— [ Where’s your father? ]

 

— Tu dois faire ton travail.

— Tu dois faire ton travail.

— Je ne connais pas ton nom.

— Je connais très bien ton père.

— Où est ton chien ?

 

— Je ne suis pas ton fils.

— Je veux vraiment être ton ami.

— Fais de ton mieux !

— Comment va ton père ?

— Ton chien est là.

 

— [ You must do work. ]

— [ You must work. ]

— [ I don’t know your name. ]

— [ I know your father very well. ]

— [ Where is your dog? ]

 

— [ I’m not your son. ]

— [ I do want to be your friend. ]

— [ Do your best! ]

— [ How’s your father? ]

— [ Your dog is here. ]

 

— Ton père est grand.

— Tu peux prendre ton temps.

— Qui est ton petit ami ?

— Je suis ton frère.

— Je suis ton frère.

 

— Je suis toujours ton ami.

— Comment s’est passé ton été ?

— Où est ton frère ?

— Que fait ton fils ?

— Ce n’est pas ton jour.

 

— [ Your father is tall. ]

— [ You can take your time. ]

— [ Who’s your boyfriend? ]

— [ I’m your brother. ]

— [ I am your brother. ]

 

— [ I’m still your friend. ]

— [ How was your summer? ]

— [ Where is your brother? ]

— [ What does your son do? ]

— [ Today is not your day. ]

 

[ 45 ] M’A

— Il ne m’a pas tout dit.

— Elle ne m’a pas tout dit.

— Il m’a tout dit.

— Elle m’a tout dit.

— Personne ne m’a fait de mal.

 

— Il m’a demandé de le faire.

— Ça m’a fait peur.

— Ça m’a fait peur.

— Elle m’a demandé de le faire.

— Il m’a dit où aller.

 

— [ He didn’t tell me everything. ]

— [ She didn’t tell me everything. ]

— [ He told me everything. ]

— [ She told me everything. ]

— [ Nobody hurt me. ]

 

— [ He asked me to do it. ]

— [ This aroused my fears. ]

— [ It sure scared me. ]

— [ She asked me to do it. ]

— [ He told me where to go. ]

 

— Il m’a eu.

— Il m’a trouvé un bon travail.

— Elle m’a pris pour mon frère.

— Elle m’a dit où aller.

— Ce problème m’a vraiment eu.

 

— Il m’a pris pour un Anglais.

— Il m’a pris pour un Anglais.

— Personne ne m’a vu.

— Elle m’a eu.

— Il m’a dit qu’il était occupé.

 

— [ He tricked me. ]

— [ He found me a good job. ]

— [ She mistook me for my brother. ]

— [ She told me where to go. ]

— [ That problem has really got me. ]

 

— [ He took me for an Englishman. ]

— [ He mistook me for an Englishman. ]

— [ Nobody saw me. ]

— [ She tricked me. ]

— [ He told me that he was busy. ]

 

— Elle m’a donné beaucoup à manger.

— Il m’a laissé m’en aller.

— Il ne m’a pas parlé depuis.

— J’ai fait ce qu’on m’a dit.

— Il m’a écrit une lettre.

 

— Il m’a demandé mon nom.

— Elle ne m’a pas parlé depuis.

— Ce travail m’a beaucoup demandé.

— Elle m’a laissé m’en aller.

— Il m’a acheté une montre.

 

— [ She gave me plenty to eat. ]

— [ He let me go. ]

— [ He hasn’t talked to me since. ]

— [ I did what I was told. ]

— [ He wrote me a letter. ]

 

— [ He asked me what my name was. ]

— [ She hasn’t talked to me since. ]

— [ That job took a lot out of me. ]

— [ She let me go. ]

— [ He got me a watch. ]

 

[ 46 ] ÉTÉ

— Je n’ai jamais été aussi bien.

— Nous en avons tous été là.

— Nous y avons tous été.

— Tu as été mon ami.

— Il n’en a pas été heureux.

 

— Vous avez été mon ami.

— Comment s’est passé votre été ?

— Comment s’est passé ton été ?

— Il en a toujours été ainsi.

— Il en a toujours été ainsi.

 

— [ I’ve never been better. ]

— [ We’ve all been there. ]

— [ We’ve all been there. ]

— [ You were my friend. ]

— [ He was not happy about it. ]

 

— [ You were my friend. ]

— [ How was your summer? ]

— [ How was your summer? ]

— [ This is always the way it has been. ]

— [ It’s always been that way. ]

 

— Ça a été vraiment difficile.

— Je n’ai jamais été aussi heureux.

— Jamais je n’ai été aussi heureux.

— J’ai toujours été là.

— Personne n’a été ici.

 

— Il a été aimé de tous.

— Elle doit avoir été très belle.

— Tout le monde a été arrêté.

— Il a été laissé pour mort.

— Il aime nager en été.

 

— [ That was really difficult. ]

— [ Never have I been so happy. ]

— [ Never have I been so happy. ]

— [ I’ve always been here. ]

— [ No one has been here. ]

 

— [ He has been loved by all. ]

— [ She must have been very beautiful. ]

— [ Everybody was startled. ]

— [ He was given up for dead. ]

— [ He likes swimming in summer. ]

 

— J’ai été heureux pour lui.

— Ça a toujours été ainsi.

— Ça a toujours été ainsi.

— Ça a toujours été ainsi.

— J’ai été le prendre à l’école.

 

— Je vais beaucoup nager cet été.

— Ça a été son meilleur temps.

— Ça a été son meilleur temps.

— Personne n’a été d’accord avec moi.

— J’ai été heureux pour elle.

 

— [ I was happy for him. ]

— [ It’s always been that way. ]

— [ It’s always been like that. ]

— [ That was always so. ]

— [ I picked him up from school. ]

 

— [ I am going to swim a lot this summer. ]

— [ It was her best time. ]

— [ It was his best time. ]

— [ No one agreed with me. ]

— [ I was happy for her. ]

 

[ 47 ] FAIRE

— Je veux le faire pour vous.

— Il a à faire.

— Que faire ?

— Que faire ?

— Je ne peux pas le faire.

 

— Tu peux le faire !

— Je veux le faire.

— Je peux le faire !

— Je ne peux le faire.

— Je ne peux plus le faire.

 

— [ I want to do it for you. ]

— [ He is busy. ]

— [ What to do? ]

— [ What shall we do? ]

— [ I can’t do it. ]

 

— [ You can do it. ]

— [ I want to do it. ]

— [ I can do this. ]

— [ I can’t do it. ]

— [ I can’t do it anymore. ]

 

— Tu ne peux pas faire ça.

— Je veux le faire bien.

— Elle le lui a fait faire.

— Je veux le faire pour toi.

— Il vous faut le faire.

 

— Il y a beaucoup à faire.

— Tu peux le faire.

— Tu peux le faire.

— Je le lui ai fait faire.

— Il me faut le faire.

 

— [ You cannot do this. ]

— [ I want to make it right. ]

— [ She made him do it. ]

— [ I want to do it for you. ]

— [ You need to do this. ]

 

— [ There’s a lot to do. ]

— [ You can do it. ]

— [ You can make it. ]

— [ I made him do so. ]

— [ I need to do this. ]

 

— Je peux le faire.

— Ça va pas le faire.

— Ça va pas le faire.

— Je ne sais que faire.

— Il te faut le faire.

 

— Je ne peux plus faire ça.

— Il me l’a fait faire.

— Tu ne peux pas faire cela.

— Je veux faire ça.

— Tu ne devrais pas faire ça.

 

— [ I can do it. ]

— [ We’re not going to make it. ]

— [ We’re not gonna make it. ]

— [ I don’t know what to do. ]

— [ You need to do this. ]

 

— [ I can’t do this anymore. ]

— [ He made me do it. ]

— [ You cannot do this. ]

— [ I want to do this. ]

— [ You shouldn’t be doing that. ]

 

[ 48 ] MA

— Ce n’est pas ma voiture.

— De fait, elle est ma sœur.

— Je suis comme ma mère.

— Vous êtes ma mère.

— Il ne parle pas ma langue.

 

— Où est ma voiture ?

— Elle est ma fille.

— Elle est ma fille.

— Elle ne parle pas ma langue.

— De fait, c’est ma sœur.

 

— [ This is not my car. ]

— [ As a matter of fact, she is my sister. ]

— [ I am like my mother. ]

— [ You are my mother. ]

— [ He doesn’t speak my language. ]

 

— [ Where is my car? ]

— [ She’s my daughter. ]

— [ She is my daughter. ]

— [ She doesn’t speak my language. ]

— [ As a matter of fact, she is my sister. ]

 

— Elle est ma femme.

— Ma maison est ta maison.

— Vous n’êtes pas ma mère.

— Vous n’êtes pas ma mère.

— Je parle à ma sœur.

 

— Je le fais pour ma famille.

— Ma mère ne peut pas venir.

— Ma sœur a un travail.

— Je fais tout pour ma famille.

— Il a demandé à ma mère.

 

— [ She’s my wife. ]

— [ My home is your home. ]

— [ You’re not my mother. ]

— [ You aren’t my mother. ]

— [ I am talking to my sister. ]

 

— [ I’m doing this for my family. ]

— [ My mother can’t come. ]

— [ My sister has a job. ]

— [ I do everything for my family. ]

— [ He asked my mother. ]

 

— Je vais prendre ma voiture.

— Tu n’es pas ma mère.

— Tu n’es pas ma mère.

— Mon père aime ma mère.

— Je vous ai donné ma vie.

 

— Il est venu dans ma chambre.

— Vous voulez voir ma chambre ?

— J’ai un problème avec ma voiture.

— Ma famille n’est pas très grande.

— Même ma mère le sait.

 

— [ I’m going to take my car. ]

— [ You’re not my mother. ]

— [ You aren’t my mother. ]

— [ My father loves my mother. ]

— [ I gave you my life. ]

 

— [ He came into my room. ]

— [ Do you want to see my bedroom? ]

— [ I have a problem with my car. ]

— [ My family is not very large. ]

— [ Even my mom knows. ]

 

[ 49 ] QU’IL

— Il n’est plus ce qu’il était.

— Je sais ce qu’il a fait.

— C’est tout ce qu’il a dit.

— C’est ce qu’il me faut.

— Qu’il est grand !

 

— C’est ce qu’il a dit.

— Je sais ce qu’il pense.

— Je sais qu’il l’a fait.

— Je vais prendre ce qu’il a.

— Il sait ce qu’il fait.

 

— [ He is not what he used to be. ]

— [ I know what he did. ]

— [ That is all that he said. ]

— [ I need that. ]

— [ How tall he is! ]

 

— [ That’s what he said. ]

— [ I know what he’s thinking. ]

— [ I know he did it. ]

— [ I’ll have what he’s having. ]

— [ He knows what he’s doing. ]

 

— Fais ce qu’il dit !

— Fais tout ce qu’il te dit.

— Fais ce qu’il te dit.

— Je pensais qu’il était là.

— Je pense qu’il nous faut parler.

 

— Je pense qu’il faut y aller.

— Nous avons le temps qu’il faut.

— Je pense qu’il me déteste.

— C’est comme cela qu’il est.

— Je crois tout ce qu’il dit.

 

— [ Do what he says. ]

— [ Do whatever he tells you. ]

— [ Do what he tells you. ]

— [ I thought he was here. ]

— [ I think we need to talk. ]

 

— [ I think we have to go. ]

— [ We have time to spare. ]

— [ I think he hates me. ]

— [ That’s the way he is. ]

— [ I believe whatever he says. ]

 

— Je crois qu’il l’a fait.

— Tout ce qu’il dit est vrai.

— Faites ce qu’il dit !

— Je crois ce qu’il dit.

— Faites ce qu’il vous dit.

 

— Je pensais qu’il était mon frère.

— Il n’est plus celui qu’il était.

— Je pense qu’il est trop jeune.

— Je sais qu’il sait.

— Je me demande ce qu’il fait.

 

— [ I think he has done it. ]

— [ All that he says is true. ]

— [ Do what he says. ]

— [ I believe what he says. ]

— [ Do what he tells you. ]

 

— [ I thought he was my brother. ]

— [ He is not what he used to be. ]

— [ I think he’s too young. ]

— [ I know that he knows. ]

— [ I ask myself what he did. ]

 

[ 50 ] CETTE

— Cette chose est à toi ?

— Cette maison est à moi.

— Cette maison est à lui.

— Qui est cette fille ?

— Qui est cette fille ?

 

— De qui est cette lettre ?

— Qui est cette femme ?

— Qui est cette femme ?

— Qui est cette femme ?

— Qui est cette femme ?

 

— [ Is that thing yours? ]

— [ That house belongs to me. ]

— [ That house belongs to him. ]

— [ Who is this girl? ]

— [ Who’s that girl? ]

 

— [ Who is this letter from? ]

— [ Who is that woman? ]

— [ Who is that lady? ]

— [ Who is this woman? ]

— [ Who is this lady? ]

 

— Qui est cette personne ?

— Je suis cette voiture.

— Cette maison est très bonne.

— Cette personne est comme moi.

— Cette fille n’a pas de mère.

 

— Qui vit dans cette maison ?

— Qui vit dans cette maison ?

— Je n’aime pas cette femme.

— Qui est dans cette pièce ?

— Suis cette voiture.

 

— [ Who is that person? ]

— [ I am following that car. ]

— [ This house is very good. ]

— [ That person is like me. ]

— [ The girl has no mother. ]

 

— [ Who lives in that house? ]

— [ Who lives in this house? ]

— [ I don’t like that woman. ]

— [ Who is in this room? ]

— [ Follow that car. ]

 

— Cette nuit est la bonne.

— Je déteste cette chose.

— De qui était cette idée ?

— Personne ne vit dans cette maison.

— Cette femme est très belle.

 

— Qui a écrit cette lettre ?

— Cette fille a l’air d’un garçon.

— Cette fille a l’air d’un garçon.

— Cette phrase n’a pas de sens.

— Je déteste cette voiture.

 

— [ Tonight is the night. ]

— [ I hate this thing. ]

— [ Whose idea was that? ]

— [ Nobody lives in this house. ]

— [ This woman is very good looking. ]

 

— [ Who wrote this letter? ]

— [ That girl looks boyish. ]

— [ That girl looks like a boy. ]

— [ This sentence doesn’t make sense. ]

— [ I hate this car. ]

 

[ 51 ] SA

— Mon père est dans sa chambre.

— Il l’a fait pour sa famille.

— Il vit dans sa voiture.

— Je travaille sur sa voiture.

— Où se trouve sa maison ?

 

— Où se trouve sa maison ?

— Je l’ai fait à sa demande.

— Où est sa famille ?

— Où est sa famille ?

— Sa famille va très bien.

 

— [ My father is in his room. ]

— [ He did it for his family. ]

— [ He lives in his car. ]

— [ I’m working on his car. ]

— [ Where is his house? ]

 

— [ Where is her house? ]

— [ I did so at his request. ]

— [ Where is his family? ]

— [ Where is her family? ]

— [ His family are all very well. ]

 

— C’est sa maison.

— C’est sa maison.

— C’est sa maison.

— Il déteste sa vie.

— C’est sa voiture.

 

— Il joue dans sa chambre.

— Sa famille est très grande.

— Elle déteste sa vie.

— Il a sa propre maison.

— Il n’est pas à sa place.

 

— [ That is her house. ]

— [ This is her house. ]

— [ This is his house. ]

— [ He hates his life. ]

— [ That is his car. ]

 

— [ He is playing in his room. ]

— [ Her family is very large. ]

— [ She hates her life. ]

— [ He has a house of his own. ]

— [ He’s out of position. ]

 

— Il a sa propre voiture.

— Il était fier de sa fille.

— Elle ressemble beaucoup à sa mère.

— Elle ressemble beaucoup à sa mère.

— Elle ressemble beaucoup à sa mère.

 

— Elle me rappelle beaucoup sa mère.

— Il a perdu sa nouvelle montre.

— Elle n’est pas à sa place.

— Sa chambre est très petite.

— Sa sœur a l’air jeune.

 

— [ He has his own car. ]

— [ He was proud of his daughter. ]

— [ She closely resembles her mother. ]

— [ She is very much like her mother. ]

— [ She looks a lot like her mother. ]

 

— [ She reminds me very much of her mother. ]

— [ He lost his new watch. ]

— [ She’s out of position. ]

— [ Her room is very small. ]

— [ His sister looks young. ]

 

[ 52 ] QUI

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait est fait.

— Ce qui est fait, est fait.

 

— Qui a fait ça ?

— Quoi ? Qui ? Moi ?

— À qui est ce livre ?

— À qui est ce livre ?

— Tu sais qui je suis ?

 

— [ Let bygones be bygones. ]

— [ It’s no use crying over spilt milk. ]

— [ What’s done is done. ]

— [ Don’t cry over spilt milk. ]

— [ What’s done is done. ]

 

— [ Who did this? ]

— [ What? Who, me? ]

— [ Whose book is this? ]

— [ Whose book is that? ]

— [ Do you know me? ]

 

— Qui est à la maison ?

— Qui est là ?

— Qui ne le sait pas ?

— Je sais qui il est.

— Je sais qui je suis.

 

— Je sais qui vous êtes.

— Qui l’a fait ?

— Je parle avec qui ?

— Ce qui est dit est dit.

— Qui est dans la maison ?

 

— [ Who is in the house? ]

— [ Who’s there? ]

— [ Who doesn’t know it? ]

— [ I know who he is. ]

— [ I know who I am. ]

 

— [ I know who you are. ]

— [ Who did it? ]

— [ Who am I talking with? ]

— [ A word spoken is past recalling. ]

— [ Who is in the house? ]

 

— C’est la voiture de qui ?

— Je sais ce qui est juste.

— Qui est ce garçon ?

— Qui est ce garçon ?

— Qui est cette fille ?

 

— Qui est cette fille ?

— Qui a dit cela ?

— Qui va là ?

— De qui est cette lettre ?

— Qui est cette femme ?

 

— [ Whose car is that? ]

— [ I know what’s right. ]

— [ Who is that boy? ]

— [ Who is this boy? ]

— [ Who is this girl? ]

 

— [ Who’s that girl? ]

— [ Who said that? ]

— [ Who goes there? ]

— [ Who is this letter from? ]

— [ Who is that woman? ]

 

[ 53 ] VRAIMENT

— Je ne le pense vraiment pas.

— Je ne vous aime pas vraiment.

— Elle ne le pense vraiment pas.

— Je ne sais pas vraiment.

— Je ne sais vraiment pas.

 

— Je ne sais vraiment pas.

— Je n’ai vraiment pas le temps.

— Je ne vous connais pas vraiment.

— Ce n’est vraiment pas juste.

— Je veux vraiment vous voir.

 

— [ I really don’t think so. ]

— [ I don’t really like you. ]

— [ She clearly does not mean it. ]

— [ I don’t really know. ]

— [ I really don’t know. ]

 

— [ I don’t know really. ]

— [ I really don’t have the time. ]

— [ I don’t really know you. ]

— [ It’s just not fair. ]

— [ I really want to see you. ]

 

— Je veux vraiment vous voir.

— Je ne te connais pas vraiment.

— Je ne le crois pas vraiment.

— Je veux vraiment te voir.

— Je veux vraiment te voir.

 

— Je ne veux vraiment pas partir.

— Je vous aime vraiment.

— Ça a l’air vraiment bien.

— Ce livre est vraiment petit !

— Je ne le comprends pas vraiment.

 

— [ I do want to see you. ]

— [ I don’t really know you. ]

— [ I don’t really think so. ]

— [ I really want to see you. ]

— [ I do want to see you. ]

 

— [ I really don’t want to go. ]

— [ I really love you. ]

— [ It looks really good. ]

— [ How small this book is! ]

— [ I don’t really understand it. ]

 

— Il me faut vraiment y aller.

— Il me faut vraiment y aller.

— Il me faut vraiment y aller.

— Il me faut vraiment y aller.

— Je ne veux vraiment pas jouer.

 

— Je n’aime pas vraiment en parler.

— Je dois vraiment y aller.

— Ça a l’air vraiment bon.

— Ça n’a pas vraiment fait mal.

— Je ne vous envie vraiment pas.

 

— [ I really do have to go. ]

— [ I really have to go. ]

— [ I really need to go. ]

— [ I really ought to go. ]

— [ I really don’t want to play. ]

 

— [ I don’t really like to talk about it. ]

— [ I really must be going. ]

— [ It looks really good. ]

— [ It didn’t really hurt. ]

— [ I really don’t envy you. ]

 

[ 54 ] TOUT

— Pas du tout !

— Ce n’est pas bien du tout.

— Il ne me dit pas tout.

— Pas du tout.

— Je sais tout de vous.

 

— Elle est tout pour lui.

— Il ne m’a pas tout dit.

— Je vous aime plus que tout.

— Je veux tout.

— Tout le monde le fait.

 

— [ Not at all! ]

— [ This is not good at all. ]

— [ He didn’t tell me everything. ]

— [ Not at all. ]

— [ I know all about you. ]

 

— [ She is everything to him. ]

— [ He didn’t tell me everything. ]

— [ I love you more than anything. ]

— [ I want everything. ]

— [ Everyone is doing it. ]

 

— Tout le monde le fait.

— Elle ne me dit pas tout.

— Le travail est tout pour moi.

— Le travail est tout pour moi.

— Tout est dans les temps.

 

— C’est tout ce que je sais.

— C’est tout à fait ça.

— Elle ne m’a pas tout dit.

— Il fait ça tout le temps.

— Tout va bien pour moi.

 

— [ Everybody does that. ]

— [ She didn’t tell me everything. ]

— [ Work is all in all to me. ]

— [ Work is everything to me. ]

— [ Everything is on schedule. ]

 

— [ That’s all I know. ]

— [ That’s absolutely right. ]

— [ She didn’t tell me everything. ]

— [ He does this all the time. ]

— [ All is well with me. ]

 

— Je n’aime pas ça du tout.

— Tu as tout.

— C’est tout ce qu’il a dit.

— Tout le monde peut le faire.

— Tout le monde le pense.

 

— Tout va bien ?

— Vous avez tout.

— Tout le monde fait ça.

— Tout le monde est là.

— Tout le monde est là.

 

— [ I don’t like it at all. ]

— [ You have everything. ]

— [ That is all that he said. ]

— [ Anyone can do it. ]

— [ Everyone thinks so. ]

 

— [ Are you all right? ]

— [ You have everything. ]

— [ Everybody does that. ]

— [ Everybody’s here. ]

— [ Everyone is here. ]

 

[ 55 ] S’EST

— Il ne s’est pas fait prendre.

— Elle ne s’est pas fait prendre.

— Il s’est fait prendre.

— Tout s’est bien passé avec lui.

— Comment s’est passé votre été ?

 

— Comment s’est passé ton été ?

— Il s’est acheté un chien.

— Elle s’est fait prendre.

— Ça ne s’est pas bien terminé.

— Tout s’est bien passé.

 

— [ He didn’t get caught. ]

— [ She didn’t get caught. ]

— [ He got caught. ]

— [ Everything went well with him. ]

— [ How was your summer? ]

 

— [ How was your summer? ]

— [ He bought himself a dog. ]

— [ She got caught. ]

— [ It did not end well. ]

— [ Everything came out okay in the end. ]

 

— Tout s’est bien passé.

— Rien ne s’est passé.

— J’ai entendu ce qu’il s’est passé.

— Il s’est décidé à y aller.

— Il ne s’est pas encore montré.

 

— Ça ne s’est pas produit.

— C’est ainsi que ça s’est passé.

— Il s’est arrêté de parler.

— Il s’est perdu dans les bois.

— Quelque chose s’est passé.

 

— [ Everything went well. ]

— [ Nothing happened. ]

— [ I heard what happened. ]

— [ He made up his mind to go there. ]

— [ He hasn’t appeared yet. ]

 

— [ It did not come off. ]

— [ This is how it happened. ]

— [ He stopped talking. ]

— [ He lost his way in the woods. ]

— [ Something happened. ]

 

— Ça ne s’est jamais produit.

— Il s’est perdu en ville.

— Comment ça s’est produit ?

— Son frère s’est perdu en ville.

— Finalement, il ne s’est pas montré.

 

— Il s’est vraiment mis en colère.

— Comment s’est passé votre anniversaire ?

— Comment s’est passé ton anniversaire ?

— Tout le monde s’est assis.

— Quelque chose s’est produit.

 

— [ It never happened. ]

— [ He got lost in the city. ]

— [ How did it come about? ]

— [ His brother was lost in the town. ]

— [ He didn’t turn up after all. ]

 

— [ He got really mad. ]

— [ How was your birthday? ]

— [ How was your birthday? ]

— [ Everyone sat down. ]

— [ Something happened. ]

 

[ 56 ] ET

— Et vous ?

— Et vous ?

— Et vous ?

— Et pour quoi ?

— Je vais bien, et toi ?

 

— Et toi ?

— Et toi ?

— Et ton père ?

— Il est grand, et elle aussi.

— Il est grand et fort.

 

— [ How about you? ]

— [ And you? ]

— [ What about you? ]

— [ And for what? ]

— [ I’m fine. How about you? ]

 

— [ And you? ]

— [ What about you? ]

— [ How about your father? ]

— [ He is tall, and she is tall too. ]

— [ He is tall and strong. ]

 

— Et le garçon l’a fait.

— Et après ?

— Et après ?

— Et si elle dit non ?

— C’est bon et c’est petit.

 

— Et le garçon le fit.

— J’ai un chat et un chien.

— Et maintenant ?

— Il est grand et beau.

— Et ta sœur !

 

— [ And the boy did. ]

— [ And so? ]

— [ What happens next? ]

— [ What if she says no? ]

— [ It is good and is small. ]

 

— [ And the boy did. ]

— [ I have a cat and a dog. ]

— [ And now? ]

— [ He’s tall and gorgeous. ]

— [ And your sister! ]

 

— Et s’il dit non ?

— Il est professeur et moi aussi.

— Et maintenant au travail.

— Il est petit et gros.

— C’est entre vous et moi.

 

— Et puis c’est tout.

— Moi et lui sommes amis.

— C’est juste entre toi et moi.

— Il y a café et café.

— Nous sommes frère et sœur.

 

— [ What if he says no? ]

— [ He’s a teacher and so am I. ]

— [ Let’s get down to business. ]

— [ He’s short and fat. ]

— [ This is between you and me. ]

 

— [ That’s all she wrote. ]

— [ Me and him are friends. ]

— [ This is just between you and me. ]

— [ There’s coffee, and then there’s COFFEE. ]

— [ We are brother and sister. ]

 

[ 57 ] AS

— Tu as l’air très bien.

— Tu as l’air très bien.

— Tu as tout.

— Tu as du temps ?

— Je sais que tu as peur.

 

— Tu en as peur ?

— Tu as déjà vu son père.

— Tu en as eu assez.

— Tu as tout pris.

— Tu as écrit ce livre ?

 

— [ You’re looking very well. ]

— [ You look very good. ]

— [ You have everything. ]

— [ Do you have some time? ]

— [ I know you’re scared. ]

 

— [ Are you afraid of it? ]

— [ You have already seen his father. ]

— [ You’ve had enough. ]

— [ You’ve taken everything. ]

— [ You wrote this book? ]

 

— Tu as perdu du temps.

— Tu as peur, pas vrai ?

— Tu as un problème.

— Tu as vraiment besoin d’une femme.

— Tu as été mon ami.

 

— Tu as bien entendu.

— Tu as l’air d’une fille.

— Tu as un téléphone chez toi.

— Tu as l’air si belle.

— Tu as l’air d’un garçon.

 

— [ You lost time. ]

— [ You’re afraid, aren’t you? ]

— [ You have a problem. ]

— [ You really need a woman. ]

— [ You were my friend. ]

 

— [ You heard correctly. ]

— [ You look like a girl. ]

— [ You have a telephone at your house. ]

— [ You look so beautiful. ]

— [ You look like a boy. ]

 

— Tu as l’air si beau.

— Tu as l’air si beau.

— Tu as encore beaucoup à apprendre.

— Tu as besoin de plus étudier.

— Tu as l’air plus jeune.

 

— Tu as entendu ta mère.

— Tu as besoin de combien ?

— Tu as un beau nom.

— Tu as mangé quoi ?

— Tu as l’air heureux, aujourd’hui !

 

— [ You look so beautiful. ]

— [ You look so handsome. ]

— [ You still have a lot to learn. ]

— [ You need to study more. ]

— [ You look younger. ]

 

— [ You heard your mother. ]

— [ How many do you need? ]

— [ You have a beautiful name. ]

— [ What did you eat? ]

— [ You look happy today. ]

 

[ 58 ] ÇA

— Ça ne le fait pas.

— Ce n’est pas que ça.

— Ça ne va pas !

— Ça ne va pas ?

— Qui a fait ça ?

 

— Je ne suis pas comme ça.

— Tu ne peux pas faire ça.

— Ça y est !

— Ne me fais pas ça !

— Ça ne peut pas être fait.

 

— [ That doesn’t cut the mustard. ]

— [ It’s not just that. ]

— [ That won’t work! ]

— [ Something wrong? ]

— [ Who did this? ]

 

— [ I’m not like that. ]

— [ You cannot do this. ]

— [ There you are! ]

— [ Don’t you do this to me. ]

— [ It cannot be done. ]

 

— Ça va pas le faire.

— Ça va pas le faire.

— Je n’ai pas dit ça !

— Je ne peux plus faire ça.

— Ne fais pas ça !

 

— Ne fais pas ça !

— Je veux faire ça.

— C’est bien ça que je veux.

— Tu ne devrais pas faire ça.

— De quoi ça a l’air ?

 

— [ We’re not going to make it. ]

— [ We’re not gonna make it. ]

— [ I didn’t say this! ]

— [ I can’t do this anymore. ]

— [ Don’t do this. ]

 

— [ Don’t do that! ]

— [ I want to do this. ]

— [ This is exactly what I want. ]

— [ You shouldn’t be doing that. ]

— [ What does it look like? ]

 

— De quoi ça a l’air ?

— Ça a l’air bien !

— Ça te va bien !

— Ça vous a fait mal ?

— C’est de ça que je parle.

 

— Ne me parle pas comme ça.

— Ça ne me fait pas peur.

— C’est tout à fait ça.

— Tu ne peux pas avoir ça.

— Il fait ça tout le temps.

 

— [ How does it look? ]

— [ That sounds good! ]

— [ That looks good on you. ]

— [ Did it hurt? ]

— [ That’s what I’m talking about. ]

 

— [ Don’t talk to me like that. ]

— [ I’m not scared. ]

— [ That’s absolutely right. ]

— [ You can’t have this. ]

— [ He does this all the time. ]

 

[ 59 ] N’AI

— Je n’ai pas à vous parler.

— Je n’ai pas de chez moi.

— Je n’ai pas à te parler.

— Je n’ai pas dit ça !

— Je n’ai pas le temps.

 

— Je n’ai pas le temps.

— Je n’ai vraiment pas le temps.

— Je n’ai pas beaucoup de temps.

— Je n’ai pas beaucoup de temps.

— Je n’ai rien fait !

 

— [ I don’t have to talk to you. ]

— [ I don’t have a home. ]

— [ I don’t have to talk to you. ]

— [ I didn’t say this! ]

— [ I have no time. ]

 

— [ I don’t have time. ]

— [ I really don’t have the time. ]

— [ I do not have much time. ]

— [ I don’t have much time. ]

— [ I didn’t do anything! ]

 

— Je n’ai pas ce livre.

— Je n’ai plus peur de vous.

— Je n’ai pas le temps, là.

— Je n’ai pas de voiture.

— Je n’ai plus de temps.

 

— Je n’ai jamais dit ça !

— Je n’ai jamais dit ça !

— Je n’ai rien à faire.

— Je n’ai pas dit ça.

— Je n’ai pas de travail.

 

— [ I don’t have this book. ]

— [ I’m not scared of you anymore. ]

— [ I don’t have time right now. ]

— [ I don’t have a car. ]

— [ I do not have any more time. ]

 

— [ I’ve never said that! ]

— [ I never said that! ]

— [ I have nothing to do. ]

— [ I didn’t say that. ]

— [ I’m unemployed. ]

 

— Je n’ai pas besoin de voiture.

— Je n’ai rien à faire ici.

— Je n’ai plus besoin d’être ici.

— Je n’ai rien fait.

— Je n’ai pas de chat.

 

— Je n’ai pas de chat.

— Je n’ai pas dit cela.

— Je n’ai pas assez.

— Je n’ai jamais été aussi bien.

— Je n’ai plus peur de toi.

 

— [ I don’t need a car. ]

— [ I don’t belong here. ]

— [ I don’t need to be here anymore. ]

— [ I did nothing. ]

— [ I do not have a cat. ]

 

— [ I don’t have a cat. ]

— [ I didn’t say that. ]

— [ I don’t have enough. ]

— [ I’ve never been better. ]

— [ I’m not scared of you anymore. ]

 

[ 60 ] SUR

— Je l’ai pris sur le fait.

— Sur quoi ?

— Je n’ai pas d’argent sur moi.

— Je n’ai pas d’argent sur moi.

— Je n’ai pas d’argent sur moi.

 

— Ne compte pas sur moi.

— Il a peu d’argent sur lui.

— Je travaille sur sa voiture.

— On a perdu sur ce travail.

— Tout le monde compte sur toi.

 

— [ I caught him in the act. ]

— [ About what? ]

— [ I have no money on me. ]

— [ I don’t have any money on hand. ]

— [ I am not carrying any cash. ]

 

— [ Deal me out. ]

— [ He has little money with him. ]

— [ I’m working on his car. ]

— [ We lost on that job. ]

— [ Everybody is relying on you. ]

 

— Elle travaille sur le problème.

— J’ai un peu d’argent sur moi.

— Ton livre est sur le bureau.

— Pas sur mon bureau !

— Je compte sur toi.

 

— Je compte sur toi.

— J’ai peu d’argent sur moi.

— Le livre est sur la table.

— Il est maintenant sur le bateau.

— Le dictionnaire est sur le bureau.

 

— [ She is working on the problem. ]

— [ I have some money with me. ]

— [ Your book is on the desk. ]

— [ Don’t put it on my desk. ]

— [ I’m counting on you. ]

 

— [ I am counting on you. ]

— [ I have little money with me. ]

— [ The book is on the table. ]

— [ He’s now on the boat. ]

— [ The dictionary is on the desk. ]

 

— Ta montre est sur le bureau.

— Cette porte donne sur la chambre.

— Je l’ai mis sur votre bureau.

— Je l’ai mis sur ton bureau.

— Vous êtes sur le mauvais bateau.

 

— Le chien est sur la chaise.

— Ta montre est sur la table.

— Ne compte pas sur son aide.

— Tu peux toujours compter sur moi.

— Tu peux toujours compter sur moi.

 

— [ Your watch is on the desk. ]

— [ The door opens into the bedroom. ]

— [ I put it on your desk. ]

— [ I put it on your desk. ]

— [ You’re on the wrong ship. ]

 

— [ The dog is on the chair. ]

— [ Your wristwatch is on the table. ]

— [ Don’t count on his help. ]

— [ You can always count on me. ]

— [ You can always reckon on me. ]

 

[ 61 ] JAMAIS

— Ne me parle jamais plus !

— Je vous aime plus que jamais.

— Je ne veux jamais en parler.

— Jamais elle ne me le dit.

— Il ne me parle jamais.

 

— Il est plus fort que jamais.

— Je n’ai jamais dit ça !

— Je n’ai jamais dit ça !

— Je ne vous ai jamais vu.

— Il ne la vit jamais plus.

 

— [ Don’t ever talk to me again. ]

— [ I love you more than ever. ]

— [ I don’t ever want to talk about it. ]

— [ She never told me. ]

— [ He never speaks to me. ]

 

— [ He is stronger than ever. ]

— [ I’ve never said that! ]

— [ I never said that! ]

— [ I never saw you. ]

— [ He never saw her again. ]

 

— Elle ne me l’a jamais dit.

— Jamais elle ne me l’a dit.

— Il ne l’a jamais plus vu.

— Je n’ai jamais été aussi bien.

— Ne fais plus jamais ça !

 

— Elle ne le vit jamais plus.

— Elle ne la vit plus jamais.

— Elle ne l’a jamais plus vu.

— Elle ne l’a plus jamais vu.

— Il ne faut jamais dire jamais.

 

— [ She never told me. ]

— [ She never told me. ]

— [ He never saw him again. ]

— [ I’ve never been better. ]

— [ Don’t do that never again! ]

 

— [ She never saw him again. ]

— [ She never saw her again. ]

— [ She never saw him again. ]

— [ She never saw him again. ]

— [ Never say never. ]

 

— Je n’ai jamais dit cela.

— Rien n’est jamais bien.

— Elle ne l’a jamais vu.

— Elle ne l’a jamais vu.

— Elle ne l’a jamais vu.

 

— Elle ne l’a jamais vu.

— Tu ne me dis jamais rien.

— Vous n’êtes jamais chez vous.

— Je ne sais jamais quoi dire.

— Je n’ai jamais pensé à ça.

 

— [ I never said that. ]

— [ Nothing is ever right. ]

— [ She has never seen it before. ]

— [ She has never seen him. ]

— [ She never saw it. ]

 

— [ She never saw him. ]

— [ You never tell me anything. ]

— [ You’re never at home. ]

— [ I never know what to say. ]

— [ I never thought of that. ]

 

[ 62 ] BIEN

— Ce n’est pas bien du tout.

— Je veux le faire bien.

— Il a bien fait.

— Très bien !

— Je ne le fais pas bien.

 

— Je ne vais pas bien.

— Il a l’air très bien.

— Je ne me sens pas bien.

— Je ne me sens pas bien.

— Je ne me sens pas bien.

 

— [ This is not good at all. ]

— [ I want to make it right. ]

— [ He did right. ]

— [ Great! ]

— [ I don’t do that well. ]

 

— [ I’m not well. ]

— [ He looks very good. ]

— [ I don’t feel well. ]

— [ I’m not feeling well. ]

— [ I feel unwell. ]

 

— Il est bien temps !

— C’est bien ça que je veux.

— Je le sais très bien.

— Ça a l’air bien !

— Ça te va bien !

 

— C’est bien pour vous.

— Tu as l’air très bien.

— Tu as l’air très bien.

— Ça fait du bien.

— Tout va bien pour moi.

 

— [ It’s about time. ]

— [ This is exactly what I want. ]

— [ I know it very well. ]

— [ That sounds good! ]

— [ That looks good on you. ]

 

— [ Good for you. ]

— [ You’re looking very well. ]

— [ You look very good. ]

— [ It feels good. ]

— [ All is well with me. ]

 

— Tu te sens bien ?

— Je pense que ça va bien.

— Vous avez l’air très bien.

— Vous avez l’air très bien.

— Je le sais bien.

 

— Elle a l’air très bien.

— Tout va bien ?

— Je vais bien, et toi ?

— Ce n’est pas assez bien.

— Ça va bien ?

 

— [ Are you feeling OK? ]

— [ I think it’s going well. ]

— [ You’re looking very well. ]

— [ You look very good. ]

— [ I do know that. ]

 

— [ She looks very good. ]

— [ Are you all right? ]

— [ I’m fine. How about you? ]

— [ It’s not good enough. ]

— [ Are you all right? ]

 

[ 63 ] Y

— Vous y êtes !

— Ça y est !

— Il y a beaucoup à faire.

— Il y en a trop.

— Je ne veux pas y aller.

 

— Je ne peux pas y aller.

— Je ne peux pas y aller.

— Il y a un chien !

— Il y a un chien !

— Il y a fort à faire.

 

— [ There you are! ]

— [ There you are! ]

— [ There’s a lot to do. ]

— [ There are too many of them. ]

— [ I don’t want to go. ]

 

— [ I can’t go in there. ]

— [ I can’t go. ]

— [ There is a dog! ]

— [ There’s a dog! ]

— [ There’s a lot to do. ]

 

— Ça y est.

— Je ne peux rien y faire.

— Je vais y aller avec vous.

— Il y a un problème ?

— Je ne vais rien y faire.

 

— Je ne vais rien y faire.

— Je veux y aller avec toi.

— Je veux y aller avec toi.

— Il me faut vraiment y aller.

— Il me faut vraiment y aller.

 

— [ This is it. ]

— [ There’s nothing I can do about it. ]

— [ I’ll go with you. ]

— [ Is there a problem? ]

— [ I’m not gonna do anything about it. ]

 

— [ I’m not going to do anything about it. ]

— [ I want to go with you. ]

— [ I want to go with you. ]

— [ I really do have to go. ]

— [ I really have to go. ]

 

— Il me faut vraiment y aller.

— Il me faut vraiment y aller.

— Je veux y aller.

— Je veux toujours y aller.

— Il me faut y aller.

 

— Il me faut y aller.

— Je dois vraiment y aller.

— Il y a un garçon.

— Il y a un garçon.

— Il y a un chat.

 

— [ I really need to go. ]

— [ I really ought to go. ]

— [ I want to go. ]

— [ I still want to go. ]

— [ I have to go. ]

 

— [ I’ve got to get going. ]

— [ I really must be going. ]

— [ There’s a boy. ]

— [ There is a boy. ]

— [ There is a cat. ]

 

[ 64 ] BEAUCOUP

— Il y a beaucoup à faire.

— Je veux beaucoup plus.

— Je veux beaucoup plus.

— Je vous dois beaucoup.

— Je pense beaucoup à lui.

 

— Je n’ai pas beaucoup de temps.

— Je n’ai pas beaucoup de temps.

— Je te dois beaucoup.

— Je pense beaucoup à elle.

— Nous avons beaucoup à faire.

 

— [ There’s a lot to do. ]

— [ I want a lot more. ]

— [ I want much more. ]

— [ I owe you a lot. ]

— [ I think about him a lot. ]

 

— [ I do not have much time. ]

— [ I don’t have much time. ]

— [ I owe you a lot. ]

— [ I think about her a lot. ]

— [ We have a lot to do. ]

 

— Nous avons beaucoup à faire.

— C’est beaucoup !

— Je le fais beaucoup.

— Je n’en sais pas beaucoup plus.

— Nous avons beaucoup de temps.

 

— J’ai beaucoup de travail à faire.

— J’ai beaucoup à faire.

— Il parle beaucoup.

— Nous avons perdu beaucoup de temps.

— Nous avons beaucoup de temps maintenant.

 

— [ We have lots to do. ]

— [ That’s a lot! ]

— [ I do that a lot. ]

— [ I don’t know much more than that. ]

— [ We have a lot of time. ]

 

— [ I have a lot of work to do. ]

— [ I have a great deal to do. ]

— [ He talks a lot. ]

— [ We lost a lot of time. ]

— [ We have plenty of time now. ]

 

— Mon père a beaucoup de livres.

— Vous avez beaucoup de livres.

— Je me sens beaucoup mieux.

— Il veut beaucoup cela.

— Il a fait beaucoup d’argent.

 

— J’ai beaucoup entendu parler de vous.

— Il a l’air beaucoup mieux maintenant.

— On a perdu beaucoup de temps.

— Je n’ai pas beaucoup d’argent.

— Je n’ai pas beaucoup d’argent.

 

— [ My father has a lot of books. ]

— [ You have many books. ]

— [ I feel a lot better. ]

— [ He wants that a lot. ]

— [ He made a lot of money. ]

 

— [ I’ve heard a lot about you. ]

— [ He looks much better now. ]

— [ Much time was wasted. ]

— [ I don’t have much money. ]

— [ I don’t have a lot of money. ]

 

[ 65 ] TROP

— Ce n’est pas trop.

— Il y en a trop.

— Je ne sais pas trop.

— Ce travail est trop pour moi.

— Je te veux trop fort.

 

— C’est trop !

— Tu ne dois pas manger trop.

— Il est trop vieux pour vous.

— Je suis trop vieux pour vous.

— Le problème était trop pour moi.

 

— [ It’s not too much. ]

— [ There are too many of them. ]

— [ I don’t really know. ]

— [ This job is too much for me. ]

— [ I want you too badly. ]

 

— [ That’s too much! ]

— [ You must not eat too much. ]

— [ He’s too old for you. ]

— [ I’m too old for you. ]

— [ The problem was too much for me. ]

 

— Je pense que c’est trop grand.

— Il est trop vieux pour moi.

— C’est en trop.

— Vous êtes trop vieux pour moi.

— Vous êtes trop grand.

 

— Je suis trop petit.

— Je suis trop vieux pour ça.

— Il est trop vieux pour elle.

— Je suis trop vieux pour elle.

— Il en sait trop.

 

— [ I think that it’s too big. ]

— [ He’s too old for me. ]

— [ It’s redundant. ]

— [ You’re too old for me. ]

— [ You are too big. ]

 

— [ I am too short. ]

— [ I’m too old for this. ]

— [ He’s too old for her. ]

— [ I’m too old for her. ]

— [ He knows too much. ]

 

— Il est trop vieux pour toi.

— Je suis trop vieux pour toi.

— Il a trop de livres.

— Je suis trop heureux !

— N’y pense pas trop.

 

— Je ne suis pas trop fatigué.

— Je pense qu’il est trop jeune.

— Ça n’a pas l’air trop difficile.

— Je n’aime pas trop le café.

— Ça ne semble pas trop difficile.

 

— [ He’s too old for you. ]

— [ I’m too old for you. ]

— [ He has too many books. ]

— [ I’m too happy! ]

— [ Don’t think about it too much. ]

 

— [ I am not too tired. ]

— [ I think he’s too young. ]

— [ It doesn’t look too hard. ]

— [ I don’t care much for coffee. ]

— [ It doesn’t look too hard. ]

 

[ 66 ] DOIS

— Je ne vous dois rien !

— Je ne te dois rien !

— Je vous dois beaucoup.

— Je dois le voir !

— Je dois la voir !

 

— Je ne vous dois rien.

— Tu ne dois pas lui parler.

— Je ne te dois rien.

— Tu dois ne pas le dire.

— Je te dois beaucoup.

 

— [ I don’t owe you squat! ]

— [ I don’t owe you squat! ]

— [ I owe you a lot. ]

— [ I have to see it! ]

— [ I have to see it! ]

 

— [ I don’t owe you anything. ]

— [ You must not talk to him. ]

— [ I don’t owe you anything. ]

— [ You must not say it. ]

— [ I owe you a lot. ]

 

— Je vous dois la vie.

— Tu dois me le dire.

— Je dois vous parler.

— Je dois faire de mon mieux.

— Je dois faire de mon mieux.

 

— Tu ne dois pas manger trop.

— Je te dois la vie.

— Je dois vraiment y aller.

— Je dois te parler.

— Je lui dois la vie.

 

— [ I owe you my life. ]

— [ You must tell me. ]

— [ I’ve got to speak to you. ]

— [ I gotta try to do my best. ]

— [ I have to do my best. ]

 

— [ You must not eat too much. ]

— [ I owe you my life. ]

— [ I really must be going. ]

— [ I’ve got to speak to you. ]

— [ I owe him my life. ]

 

— Tu dois y aller.

— Tu dois y aller.

— Tu m’en dois une.

— Tu ne dois rien à personne.

— Tu dois faire ton travail.

 

— Je dois aller chez moi.

— Tu dois faire ton travail.

— Tu sais que je dois partir.

— Je dois y aller.

— Je dois y aller.

 

— [ You have to go. ]

— [ You must go. ]

— [ You owe me one. ]

— [ You don’t owe anybody anything. ]

— [ You must do work. ]

 

— [ I need to go home. ]

— [ You must work. ]

— [ You know I have to go. ]

— [ I have to leave now. ]

— [ I must get going. ]

 

[ 67 ] PAR

— Par ici !

— Par là !

— Je ne vis pas par ici.

— Soyez vu par moi !

— Sois vu par moi !

 

— Elle l’a appelé par son nom.

— Par ici, je vous prie.

— Soyez vue par moi !

— Sois vue par moi !

— Je ne sais par où commencer.

 

— [ Walk this way. ]

— [ That way! ]

— [ I don’t live around here. ]

— [ Be seen by me! ]

— [ Be seen by me! ]

 

— [ She called him by name. ]

— [ Please come this way. ]

— [ Be seen by me! ]

— [ Be seen by me! ]

— [ I don’t know where to start. ]

 

— Il m’a pris par la main.

— Il vit quelque part par ici.

— Il l’a pris par la main.

— Il fut surpris par la nouvelle.

— Elle m’a pris par la main.

 

— Elle m’a pris par la main.

— Je l’ai vu par la fenêtre.

— J’ai été surpris par la nouvelle.

— Je le connais par cœur.

— Je la connais par cœur.

 

— [ He took me by the hand. ]

— [ He lives somewhere around here. ]

— [ He took her by the hand. ]

— [ He was surprised by the news. ]

— [ She got me by the hand. ]

 

— [ She took me by the hand. ]

— [ I saw it from the window. ]

— [ I was surprised at the news. ]

— [ I know it by heart. ]

— [ I know it by heart. ]

 

— Elle est occupée par son travail.

— Allons par le bus.

— Je fus surpris par la nouvelle.

— Il m’a attrapé par la main.

— J’étais surpris par la nouvelle.

 

— Quelqu’un m’a attrapé par derrière.

— Ça m’a pris par surprise.

— Elle m’a pris par surprise.

— Elle m’a pris par surprise.

 

— [ She is busy with her work. ]

— [ Let’s go by bus. ]

— [ I was surprised at the news. ]

— [ He caught me by the hand. ]

— [ I was surprised at the news. ]

 

— [ Someone grabbed me from behind. ]

— [ It caught me by surprise. ]

— [ She took me by surprise. ]

— [ She fucked me by surprise. ]

 

[ 68 ] ONT

— Les enfants ont besoin de jouer.

— Je sais ce qu’ils ont dit.

— Ils ont très peu pour vivre.

— Ils ont peur de la mort.

— Ils ont une grande maison.

 

— Ils ont peu de livres.

— Je sais ce qu’elles ont dit.

— Ils ont tout perdu.

— Ils en ont également un.

— Ils en ont également une.

 

— [ Children need to play. ]

— [ I know what they said. ]

— [ They have very little to live on. ]

— [ They are afraid of death. ]

— [ They have a large house. ]

 

— [ They have few books. ]

— [ I know what they said. ]

— [ They lost everything. ]

— [ They have one too. ]

— [ They have one too. ]

 

— Elles ont peur de la mort.

— Ils ont beaucoup perdu.

— Elles en ont également un.

— Elles en ont également une.

— Ils ont fait du bon boulot.

 

— Elles ont tout perdu.

— Elles ont perdu beaucoup.

— Elles ont fait du bon boulot.

— Ils ont déjà terminé le travail.

— Ils ont besoin de l’argent.

 

— [ They are afraid of death. ]

— [ They have lost a lot. ]

— [ They have one too. ]

— [ They have one too. ]

— [ They did a good job. ]

 

— [ They lost everything. ]

— [ They have lost a lot. ]

— [ They did a good job. ]

— [ They have already finished the work. ]

— [ They need the money. ]

 

— Ils ont maintenant trois enfants.

— Ils ont commencé en même temps.

— Elles ont besoin de l’argent.

— Quel âge ont les enfants ?

— Quel âge ont les enfants ?

 

— Ils ont le même âge.

— Ils ont déjà mangé.

— Ils ont besoin de nouvelles chaussures.

— Quel âge ont vos enfants ?

— Ils ont fait ce qu’il fallait.

 

— [ Now they have three children. ]

— [ They started at the same time. ]

— [ They need the money. ]

— [ How old are the children? ]

— [ How old are the kids? ]

 

— [ They are the same age. ]

— [ They already have eaten. ]

— [ They need new shoes. ]

— [ How old are your children? ]

— [ They did the right thing. ]

 

[ 69 ] PEUX

— Je ne peux pas le faire.

— Tu peux le faire !

— Je ne peux pas.

— Je ne peux pas.

— Je peux le faire !

 

— Je ne peux le faire.

— Je ne peux plus le faire.

— Tu ne peux pas faire ça.

— Tu peux le faire.

— Tu peux le faire.

 

— [ I can’t do it. ]

— [ You can do it. ]

— [ I can’t. ]

— [ I can not. ]

— [ I can do this. ]

 

— [ I can’t do it. ]

— [ I can’t do it anymore. ]

— [ You cannot do this. ]

— [ You can do it. ]

— [ You can make it. ]

 

— Je peux le faire.

— Je ne peux plus faire ça.

— Tu ne peux pas faire cela.

— Je ne peux pas y aller.

— Je ne peux pas y aller.

 

— Je peux aller avec lui ?

— Tu ne peux pas avoir ça.

— C’est bon, tu peux le faire.

— Je ne peux rien y faire.

— Je ne peux rien faire.

 

— [ I can do it. ]

— [ I can’t do this anymore. ]

— [ You cannot do this. ]

— [ I can’t go in there. ]

— [ I can’t go. ]

 

— [ May I go with him? ]

— [ You can’t have this. ]

— [ You can do it. ]

— [ There’s nothing I can do about it. ]

— [ I can’t do anything. ]

 

— Je ne peux le faire maintenant.

— Je n’en peux plus !

— Je n’en peux plus !

— Tu peux aller où tu veux.

— Tu peux aller où tu veux.

 

— Je ne peux pas le savoir.

— Je ne peux le faire aujourd’hui.

— Je ne peux pas me rendre.

— Tu ne peux pas manger ici.

— Je ne peux pas partir.

 

— [ I can’t do that now. ]

— [ I can’t stand it any more! ]

— [ I’m sick of it! ]

— [ You can go anywhere you like. ]

— [ You can go anyplace you like. ]

 

— [ I can’t know it. ]

— [ I can’t do it today. ]

— [ I can’t give up. ]

— [ You can’t eat here. ]

— [ I can’t go. ]

 

[ 70 ] AVEZ

— Vous avez l’air très bien.

— Vous avez l’air très bien.

— Vous avez tout.

— Je sais que vous avez peur.

— Vous avez un problème ?

 

— Vous avez acheté qui ?

— Vous avez peur ?

— Vous en avez peur ?

— Vous en avez eu assez.

— Vous avez tout pris.

 

— [ You’re looking very well. ]

— [ You look very good. ]

— [ You have everything. ]

— [ I know you’re scared. ]

— [ What is wrong with you? ]

 

— [ Whom did you buy? ]

— [ You’re afraid? ]

— [ Are you afraid of it? ]

— [ You’ve had enough. ]

— [ You’ve taken everything. ]

 

— Vous avez écrit ce livre ?

— Vous avez peur, pas vrai ?

— Vous avez un problème.

— Vous avez beaucoup de livres.

— Vous avez été mon ami.

 

— Vous avez bien entendu.

— Vous avez l’air d’une fille.

— Vous avez l’air si belle.

— Vous avez entendu votre mère.

— Vous avez l’air d’un garçon.

 

— [ You wrote this book? ]

— [ You’re afraid, aren’t you? ]

— [ You have a problem. ]

— [ You have many books. ]

— [ You were my friend. ]

 

— [ You heard correctly. ]

— [ You look like a girl. ]

— [ You look so beautiful. ]

— [ You heard your mother. ]

— [ You look like a boy. ]

 

— Vous avez fini votre travail.

— Vous avez l’air si beau.

— Vous avez l’air si beau.

— Vous avez encore beaucoup à apprendre.

— Vous avez besoin de plus étudier.

 

— Vous avez l’air plus jeune.

— Vous avez l’air heureux, aujourd’hui !

— Vous avez un beau nom.

— Quelle grande maison vous avez !

— Vous avez l’air très fatigué.

 

— [ You’ve finished your work. ]

— [ You look so beautiful. ]

— [ You look so handsome. ]

— [ You still have a lot to learn. ]

— [ You need to study more. ]

 

— [ You look younger. ]

— [ You look happy today. ]

— [ You have a beautiful name. ]

— [ What a big house you have! ]

— [ You look very tired. ]

 

[ 71 ] BESOIN

— Il a besoin de vous.

— Elle a besoin de vous.

— Il en a besoin.

— Il a besoin de toi.

— Elle a besoin de toi.

 

— Je n’ai pas besoin de voiture.

— Je n’ai plus besoin d’être ici.

— Je n’ai plus besoin de personne.

— J’ai besoin de plus de temps.

— J’ai besoin de vous.

 

— [ He needs you. ]

— [ She needs you. ]

— [ He needs it. ]

— [ He needs you. ]

— [ She needs you. ]

 

— [ I don’t need a car. ]

— [ I don’t need to be here anymore. ]

— [ I don’t need anyone anymore. ]

— [ I need more time. ]

— [ I need you. ]

 

— Je n’en ai pas besoin.

— J’ai besoin de vous ici.

— Tu n’as plus besoin de moi.

— J’ai vraiment besoin de vous parler.

— Vous n’avez plus besoin de moi.

 

— Je n’ai besoin de personne.

— Je n’ai besoin de personne.

— Il n’a pas besoin de travailler.

— Il n’a pas besoin de travailler.

— J’ai vraiment besoin de te parler.

 

— [ I don’t need it. ]

— [ I need you here. ]

— [ You don’t need me anymore. ]

— [ I really need to talk to you. ]

— [ You don’t need me anymore. ]

 

— [ I don’t need anyone. ]

— [ I don’t need anybody. ]

— [ There is no need for him to work. ]

— [ He doesn’t need to work. ]

— [ I really need to talk to you. ]

 

— Je n’en ai plus besoin.

— Je n’en ai plus besoin.

— Je n’en ai plus besoin.

— Je n’en ai plus besoin.

— Je n’en ai plus besoin.

 

— Nous n’avons pas besoin de vous.

— J’ai encore besoin de vous parler.

— Tu n’as pas besoin de parler.

— Tu n’as pas besoin de parler.

— Elle n’a pas besoin de travailler.

 

— [ I don’t need this anymore. ]

— [ I don’t need it anymore. ]

— [ I don’t need it back. ]

— [ I don’t need that anymore. ]

— [ I don’t need them anymore. ]

 

— [ We don’t need you. ]

— [ I still need to talk to you. ]

— [ You don’t have to speak. ]

— [ You don’t have to talk. ]

— [ She doesn’t need to work. ]

 

[ 72 ] N’A

— Il n’a rien à faire.

— Il n’a rien pour lui.

— Ça n’a pas de sens.

— Il n’a rien fait.

— Ça n’a pas vraiment fait mal.

 

— Ça n’a pas l’air bon.

— Il n’a rien fait de mal.

— Elle n’a rien dit du tout.

— Il n’a pas besoin de travailler.

— Il n’a pas besoin de travailler.

 

— [ He has nothing to do. ]

— [ There is nothing to him. ]

— [ This doesn’t make sense. ]

— [ He hasn’t done anything. ]

— [ It didn’t really hurt. ]

 

— [ This doesn’t look good. ]

— [ He did nothing wrong. ]

— [ She did not say anything. ]

— [ There is no need for him to work. ]

— [ He doesn’t need to work. ]

 

— Il n’a pas peur.

— Cette fille n’a pas de mère.

— Elle n’a rien fait.

— Ça n’a simplement plus de sens.

— Elle n’a pas besoin de travailler.

 

— Il n’a rien dit.

— Elle n’a peur de rien.

— Elle n’a pas peur.

— Ça n’a pour moi aucun sens.

— Elle n’a personne à qui parler.

 

— [ He has no fear. ]

— [ The girl has no mother. ]

— [ She hasn’t done anything. ]

— [ It just doesn’t make sense anymore. ]

— [ She doesn’t need to work. ]

 

— [ He said nothing. ]

— [ She is not afraid of anything. ]

— [ She has no fear. ]

— [ This doesn’t make any sense to me. ]

— [ She has no one to speak to. ]

 

— Il n’a pas de famille.

— Il n’a rien vu.

— Il n’a rien vu.

— Ça n’a pas l’air trop difficile.

— Il n’a pas pu faire ça.

 

— Il n’a pas parlé du tout.

— Elle n’a rien dit.

— Elle n’a rien dit.

— Il n’a pas l’air heureux.

— Il n’a pas l’air heureux.

 

— [ He doesn’t have a family. ]

— [ He didn’t see anything. ]

— [ He didn’t see a thing. ]

— [ It doesn’t look too hard. ]

— [ He can not have done that. ]

 

— [ He did not speak at all. ]

— [ She did not say anything. ]

— [ She said nothing. ]

— [ He does not look happy. ]

— [ He doesn’t look happy. ]

 

[ 73 ] ELLE

— Elle a besoin de vous.

— Elle le lui a fait faire.

— Elle ne le pense vraiment pas.

— Elle est tout pour lui.

— Elle est ici pour moi.

 

— Elle est là pour moi.

— Elle ne me dit pas tout.

— Elle ne me parle pas.

— Jamais elle ne me le dit.

— Je l’ai fait pour elle.

 

— [ She needs you. ]

— [ She made him do it. ]

— [ She clearly does not mean it. ]

— [ She is everything to him. ]

— [ She’s here for me. ]

 

— [ She’s here for me. ]

— [ She didn’t tell me everything. ]

— [ She doesn’t speak to me. ]

— [ She never told me. ]

— [ I did it for her. ]

 

— Elle ne m’a pas tout dit.

— Je pense beaucoup à elle.

— Je le fais pour elle.

— Elle me l’a fait faire.

— Elle a besoin de toi.

 

— Elle le fait comme il faut.

— Elle a l’air très bien.

— Elle a eu un A.

— Elle n’est pas ici.

— Elle n’est plus ce qu’elle était.

 

— [ She didn’t tell me everything. ]

— [ I think about her a lot. ]

— [ I’m doing this for her. ]

— [ She made me do it. ]

— [ She needs you. ]

 

— [ She’s doing it right. ]

— [ She looks very good. ]

— [ She got an A. ]

— [ She’s not here. ]

— [ She is no longer what she used to be. ]

 

— Elle n’est plus ce qu’elle était.

— Elle fait ça tout le temps.

— Je vous ai vu avec elle.

— Elle ne me l’a jamais dit.

— Jamais elle ne me l’a dit.

 

— Elle ne veut pas vous voir.

— Elle n’est rien pour lui.

— Elle a un livre.

— Elle ne s’est pas fait prendre.

— Elle ne veut pas te voir.

 

— [ She is not what she used to be. ]

— [ She does this all the time. ]

— [ I saw you with her. ]

— [ She never told me. ]

— [ She never told me. ]

 

— [ She doesn’t want to see you. ]

— [ She is nothing to him. ]

— [ She has got a book. ]

— [ She didn’t get caught. ]

— [ She doesn’t want to see you. ]

 

[ 74 ] VA

— Ça ne va pas !

— Ça ne va pas ?

— Ça va pas le faire.

— Ça va pas le faire.

— Ça te va bien !

 

— Ne va pas là.

— Tout va bien pour moi.

— Je pense que ça va.

— Quelque chose ne va pas ?

— Je pense que ça va bien.

 

— [ That won’t work! ]

— [ Something wrong? ]

— [ We’re not going to make it. ]

— [ We’re not gonna make it. ]

— [ That looks good on you. ]

 

— [ Don’t go there. ]

— [ All is well with me. ]

— [ I think it’s OK. ]

— [ Is something wrong? ]

— [ I think it’s going well. ]

 

— Tout va bien ?

— Ça va bien ?

— Ça va ?

— Ça va ?

— Tout va bien avec lui.

 

— Tout va bien à la maison.

— Qui va là ?

— Ça te va bien.

— Ça te va bien.

— Ça me va.

 

— [ Are you all right? ]

— [ Are you all right? ]

— [ You all right? ]

— [ How are you? ]

— [ There is nothing wrong with him. ]

 

— [ Everything is all right at home. ]

— [ Who goes there? ]

— [ That looks smart on you. ]

— [ It looks good on you. ]

— [ I’m fine with it. ]

 

— Tout le monde va être là.

— Quelque chose ne va pas.

— Tout le monde va bien.

— Quelque chose ne va pas ici.

— Comment va tout le monde ?

 

— Il va bien.

— Il va bien.

— Comment il va ?

— Cela ne va pas faire mal.

— Il n’y va pas.

 

— [ Everyone is going to be there. ]

— [ Something is not right. ]

— [ Everyone’s fine. ]

— [ Something’s wrong here. ]

— [ How’s everybody doing? ]

 

— [ He is doing well. ]

— [ He’s all right. ]

— [ How are you? ]

— [ It won’t hurt. ]

— [ He’s not going. ]

 

[ 75 ] SI

— Si tu veux.

— Il est si grand !

— Ne parle pas si fort !

— Il n’est pas si grand.

— Si tu veux parler, parle !

 

— Tu ne comprends pas, si ?

— Tout est si nouveau pour moi !

— Tu peux partir si tu veux.

— Viens si tu peux !

— Je suis si heureux pour vous.

 

— [ If you want. ]

— [ It’s so big! ]

— [ Don’t talk so loud. ]

— [ He is not so tall. ]

— [ If you want to talk, talk. ]

 

— [ You don’t get it, do you? ]

— [ Everything is so new to me! ]

— [ You can go if you want to. ]

— [ Come if you can! ]

— [ I’m so happy for you. ]

 

— Nous avons si peu de temps.

— Tu peux venir si tu veux.

— Si tu le dis !

— Si tu le dis !

— Elle est si grande !

 

— Elle est si grande !

— Ce n’est vraiment pas si difficile.

— C’est si grand !

— Je suis si heureux pour toi.

— Tu sens si bon.

 

— [ We have so little time. ]

— [ You can come if you want to. ]

— [ Whatever! ]

— [ If you say so. ]

— [ It’s so big! ]

 

— [ She is so tall! ]

— [ It’s really not that hard. ]

— [ It’s so big! ]

— [ I’m so happy for you. ]

— [ You smell so nice. ]

 

— Ce n’est pas si loin.

— Il est si gros !

— Et si elle dit non ?

— Tu as l’air si belle.

— Vous avez l’air si belle.

 

— Le temps est si beau.

— Le temps est si beau.

— Tu as l’air si beau.

— Tu as l’air si beau.

— Je suis si fatigué !

 

— [ It’s not so far. ]

— [ It’s so big! ]

— [ What if she says no? ]

— [ You look so beautiful. ]

— [ You look so beautiful. ]

 

— [ The weather is so nice! ]

— [ Time is so beautiful. ]

— [ You look so beautiful. ]

— [ You look so handsome. ]

— [ I’m so tired! ]

 

[ 76 ] PENSE

— Je ne pense pas à vous.

— Je ne le pense vraiment pas.

— Je ne pense pas à toi.

— Elle ne le pense vraiment pas.

— Je le pense.

 

— Je le pense.

— Je pense beaucoup à lui.

— Je pense beaucoup à elle.

— Je pense que ça va.

— Je pense que ça va bien.

 

— [ I don’t think about you. ]

— [ I really don’t think so. ]

— [ I don’t think about you. ]

— [ She clearly does not mean it. ]

— [ I think so. ]

 

— [ I do think so. ]

— [ I think about him a lot. ]

— [ I think about her a lot. ]

— [ I think it’s OK. ]

— [ I think it’s going well. ]

 

— Tout le monde le pense.

— Je pense à toi.

— Je pense à toi.

— Je sais ce qu’il pense.

— Je pense que tu sais cela.

 

— Je pense que c’est toi.

— Ne pense pas à ça, maintenant.

— Je pense fort à lui.

— Je pense que c’est bon.

— Je pense que c’est bon.

 

— [ Everyone thinks so. ]

— [ I’m thinking about you. ]

— [ I’m thinking of you. ]

— [ I know what he’s thinking. ]

— [ I think you know that. ]

 

— [ I think that it’s you. ]

— [ Don’t think about it now. ]

— [ I think about him a lot. ]

— [ I think it’s OK. ]

— [ I think it’s fine. ]

 

— Je pense que c’est juste.

— Je le pense aussi.

— Je pense que c’est trop grand.

— Je pense fort à elle.

— Je pense qu’il nous faut parler.

 

— Je pense qu’il faut y aller.

— Je pense qu’il me déteste.

— Je pense que c’est assez.

— Je pense ce que je dis.

— Je sais ce qu’elle pense.

 

— [ I think that’s fair. ]

— [ I think so, too. ]

— [ I think that it’s too big. ]

— [ I think about her a lot. ]

— [ I think we need to talk. ]

 

— [ I think we have to go. ]

— [ I think he hates me. ]

— [ I think that’s enough. ]

— [ I mean what I say. ]

— [ I know what she’s thinking. ]

 

[ 77 ] AI

— Je le lui ai fait faire.

— Je ne les ai pas encore.

— Je ne vous ai pas vu.

— Je ne vous ai jamais vu.

— Je ne vous ai pas entendu.

 

— Je vous ai vu avec lui.

— Je vous ai vu avec elle.

— Je lui ai tout dit.

— Je lui ai tout dit.

— Je vous ai vu.

 

— [ I made him do so. ]

— [ I don’t have them yet. ]

— [ I didn’t see you. ]

— [ I never saw you. ]

— [ I didn’t hear you. ]

 

— [ I saw you with him. ]

— [ I saw you with her. ]

— [ I told him everything. ]

— [ I told her everything. ]

— [ I saw you. ]

 

— Je n’en ai pas le temps.

— Je les ai tous.

— Je lui ai dit quoi faire.

— Je lui ai dit quoi faire.

— Je n’en ai pas besoin.

 

— Je vous ai eu.

— Je n’en ai pas.

— Je n’en ai plus besoin.

— Je n’en ai plus besoin.

— Je n’en ai plus besoin.

 

— [ I don’t have the time. ]

— [ I’ve got them all. ]

— [ I told him what to do. ]

— [ I told her what to do. ]

— [ I don’t need it. ]

 

— [ I’ve got you. ]

— [ I don’t have one. ]

— [ I don’t need this anymore. ]

— [ I don’t need it anymore. ]

— [ I don’t need it back. ]

 

— Je n’en ai plus besoin.

— Je n’en ai plus besoin.

— Je lui ai dit de venir.

— Je ne vous ai pas vue.

— Je n’en ai même pas.

 

— Je lui ai trouvé un travail.

— Je vous ai trouvé.

— Je leur ai tout dit.

— Je ne vous ai jamais vue.

— Je lui ai donné le livre.

 

— [ I don’t need that anymore. ]

— [ I don’t need them anymore. ]

— [ I told him to come. ]

— [ I didn’t see you. ]

— [ I don’t even have one. ]

 

— [ I found him a job. ]

— [ I found you. ]

— [ I told them everything. ]

— [ I never saw you. ]

— [ I gave him the book. ]

 

[ 78 ] TOUJOURS

— Il est toujours avec moi.

— Je ne sais toujours pas.

— Je veux toujours y aller.

— Je vous aime toujours.

— Il est toujours en vie.

 

— Il sera toujours avec vous.

— Ils ne sont pas toujours là.

— Elle est toujours en vie.

— Elle sera toujours avec vous.

— Il dit toujours la même chose.

 

— [ He is always with me. ]

— [ I still don’t know. ]

— [ I still want to go. ]

— [ I still love you. ]

— [ He’s still alive. ]

 

— [ He will always be with you. ]

— [ They’re not always there. ]

— [ She’s still alive. ]

— [ She will always be with you. ]

— [ He always says the same thing. ]

 

— C’est ce que j’ai toujours dit.

— Il est presque toujours chez lui.

— Il sera toujours avec toi.

— Je serai toujours là pour vous.

— Je serai toujours là pour vous.

 

— Je serai toujours là pour vous.

— Mon père parle toujours très fort.

— C’est toujours la même chose.

— Il n’est pas toujours heureux.

— Je suis toujours votre ami.

 

— [ That’s what I’ve always said. ]

— [ He is almost always at home. ]

— [ He will always be with you. ]

— [ I’ll always be there for you. ]

— [ I’ll always be here for you. ]

 

— [ I will always be there for you. ]

— [ My father always speaks in a very loud voice. ]

— [ It’s business as usual. ]

— [ He’s not always happy. ]

— [ I’m still your friend. ]

 

— Je serai avec toi pour toujours.

— Je serai toujours avec vous.

— Je suis toujours ton ami.

— Je suis toujours à l’école.

— Il en a toujours été ainsi.

 

— Il en a toujours été ainsi.

— Elle sera toujours avec toi.

— Il sera toujours là.

— Je serai toujours là pour toi.

— Je serai toujours là pour toi.

 

— [ I’ll be with you forever. ]

— [ I will always be with you. ]

— [ I’m still your friend. ]

— [ I’m still in school. ]

— [ This is always the way it has been. ]

 

— [ It’s always been that way. ]

— [ She will always be with you. ]

— [ He will always be there. ]

— [ I’ll always be there for you. ]

— [ I’ll always be here for you. ]

 

[ 79 ] SES

— Elle l’a fait pour ses enfants.

— Il a écrit à ses parents.

— Nous sommes ses enfants.

— Elle a perdu ses deux parents.

— Il a déjà fait ses devoirs.

 

— Il vit avec ses parents.

— Elle aime ses enfants.

— Vous êtes ses filles.

— Elle a fait ses devoirs.

— Je déteste ses parents.

 

— [ She did it for her children. ]

— [ He wrote to his parents. ]

— [ We are his children. ]

— [ She lost both her parents. ]

— [ He has already finished his homework. ]

 

— [ He lives with his parents. ]

— [ She loves her children. ]

— [ You are her daughters. ]

— [ She’s done her homework. ]

— [ I hate her parents. ]

 

— Je déteste ses parents.

— Il était occupé à ses devoirs.

— Il a rendu ses parents heureux.

— Elle est fière de ses enfants.

— Elle dépend encore de ses parents.

 

— Il est aimé de ses hommes.

— Elle est fière de ses fils.

— Le garçon nage avec ses amis.

— Il dépend complètement de ses parents.

— Il m’a présenté à ses parents.

 

— [ I hate his parents. ]

— [ He was busy with his homework. ]

— [ He made his parents happy. ]

— [ She is proud of her children. ]

— [ She still depends on her parents. ]

 

— [ He is popular with his men. ]

— [ She is proud of her sons. ]

— [ The boy swims with his friends. ]

— [ He is totally dependent on his parents. ]

— [ He introduced me to his parents. ]

 

— Il commence à perdre ses cheveux.

— Ses fils font ce qu’ils veulent.

 

 

— [ He is beginning to lose his hair. ]

— [ His sons do as they please. ]

 

 

[ 80 ] C’EST

— C’est ce que je suis.

— C’est ce que je veux.

— C’est pour vous.

— C’est pour vous.

— C’est à vous de voir.

 

— C’est bien ça que je veux.

— Tu sais ce que c’est.

— C’est bien pour vous.

— C’est de ça que je parle.

— C’est à moi.

 

— [ It’s what I am. ]

— [ This is what I want. ]

— [ This is for you. ]

— [ It’s for you. ]

— [ It’s up to you. ]

 

— [ This is exactly what I want. ]

— [ You know what it is. ]

— [ Good for you. ]

— [ That’s what I’m talking about. ]

— [ That is mine. ]

 

— C’est tout ce que je sais.

— C’est tout à fait ça.

— Je sais ce que c’est.

— C’est un fait.

— C’est la voiture de qui ?

 

— C’est bon, tu peux le faire.

— C’est tout ce qu’il a dit.

— C’est ce que je pensais.

— C’est ce que je pensais.

— C’est pour moi.

 

— [ That’s all I know. ]

— [ That’s absolutely right. ]

— [ I know what this is. ]

— [ That’s a fact. ]

— [ Whose car is that? ]

 

— [ You can do it. ]

— [ That is all that he said. ]

— [ Actually, that’s what I thought. ]

— [ That’s what I thought. ]

— [ It’s on me. ]

 

— C’est pour moi.

— C’est ce qu’il me faut.

— C’est ce qu’il a dit.

— C’est tout ?

— C’est tout ?

 

— C’est tout ?

— C’est pour ton bien.

— C’est ce que je veux dire.

— C’est tout à fait juste.

— Je pense que c’est toi.

 

— [ It’s my treat. ]

— [ I need that. ]

— [ That’s what he said. ]

— [ Is that all? ]

— [ Is this everything? ]

 

— [ That all you’ve got? ]

— [ This is for you. ]

— [ What I want to say is this. ]

— [ That’s absolutely right. ]

— [ I think that it’s you. ]

 

[ 81 ] L’A

— Il me l’a fait faire.

— Qui l’a fait ?

— Elle me l’a fait faire.

— Elle ne me l’a jamais dit.

— Jamais elle ne me l’a dit.

 

— Il ne l’a jamais plus vu.

— Je sais qu’il l’a fait.

— Il me l’a dit.

— Elle ne l’a jamais plus vu.

— Elle ne l’a plus jamais vu.

 

— [ He made me do it. ]

— [ Who did it? ]

— [ She made me do it. ]

— [ She never told me. ]

— [ She never told me. ]

 

— [ He never saw him again. ]

— [ I know he did it. ]

— [ He told me about it. ]

— [ She never saw him again. ]

— [ She never saw him again. ]

 

— C’est elle qui me l’a dit.

— Il l’a fait de nouveau.

— Elle ne l’a jamais vu.

— Elle ne l’a jamais vu.

— Elle ne l’a jamais vu.

 

— Elle ne l’a jamais vu.

— Il l’a fait à nouveau.

— Elle me l’a dit.

— Et le garçon l’a fait.

— Je crois qu’il l’a fait.

 

— [ It was her that told me. ]

— [ He did it again. ]

— [ She has never seen it before. ]

— [ She has never seen him. ]

— [ She never saw it. ]

 

— [ She never saw him. ]

— [ He did it again. ]

— [ She told me about it. ]

— [ And the boy did. ]

— [ I think he has done it. ]

 

— Tout le monde l’a vu.

— Elle l’a fait pour ses enfants.

— Elle l’a fait de nouveau.

— Elle l’a fait à nouveau.

— Personne ne me l’a dit.

 

— Il l’a fait pour sa famille.

— Il ne me l’a jamais demandé.

— Il me l’a donné pour rien.

— Elle ne me l’a jamais demandé.

— Il l’a vu aussi.

 

— [ Everybody saw it. ]

— [ She did it for her children. ]

— [ She did it again. ]

— [ She did it again. ]

— [ No one told me. ]

 

— [ He did it for his family. ]

— [ He never asked me. ]

— [ He gave it to me for nothing. ]

— [ She never asked me. ]

— [ He saw it also. ]

 

[ 82 ] D’ÊTRE

— Je n’ai plus besoin d’être ici.

— C’est bon d’être à la maison.

— Je suis très heureux d’être ici.

— Il a besoin d’être seul.

— Il est loin d’être heureux.

 

— Il n’est pas sûr d’être prêt.

— C’est un grand plaisir d’être ici.

— Le travail est loin d’être terminé.

— Il a l’air d’être malade.

— Comment ça fait d’être revenu ?

 

— [ I don’t need to be here anymore. ]

— [ It’s good to be home. ]

— [ I’m very happy to be here. ]

— [ He needs to be alone. ]

— [ He is far from happy. ]

 

— [ He’s not sure he’s ready. ]

— [ It’s a great pleasure to be here. ]

— [ The job isn’t anywhere near done. ]

— [ It looks as if he were sick. ]

— [ How does it feel to be back? ]

 

— J’ai simplement besoin d’être seule.

— J’ai simplement besoin d’être seul.

— Je suis content d’être en vie.

— Elle a l’air d’être malade.

— C’est un plaisir d’être ici.

 

— J’ai besoin d’être seul.

— Elle semble heureuse d’être ici.

— Il avait l’air d’être malade.

— Je suis ravi d’être ici.

— Je suis ravi d’être ici.

 

— [ I just need to be alone. ]

— [ I just need to be alone. ]

— [ I’m glad to be alive. ]

— [ She seems to be sick. ]

— [ It’s a pleasure to be here. ]

 

— [ I need to be alone. ]

— [ She seems happy to be here. ]

— [ He seemed to be ill. ]

— [ I am delighted to be here. ]

— [ I’m delighted to be here. ]

 

— Le temps est venu d’être sérieux.

— Elle est fière d’être belle.

— Je n’apprécie pas d’être surpris.

— J’ai envie d’être seule.

— J’ai envie d’être seul.

 

— Tu n’as aucun droit d’être là.

— Elle n’est pas sûre d’être prête.

 

— [ Time has come to get serious. ]

— [ She is proud of being beautiful. ]

— [ I don’t like being surprised. ]

— [ I feel like being alone. ]

— [ I feel like being alone. ]

 

— [ You have no right to be here. ]

— [ She’s not sure she’s ready. ]

 

[ 83 ] TA

— Je ne suis pas ta fille.

— Je ne suis pas ta mère.

— Où est ta maison ?

— Je veux voir ta maison.

— Je veux voir ta mère.

 

— Ma maison est ta maison.

— C’est ta voiture ?

— Va dans ta chambre !

— Va dans ta chambre !

— Comment se porte ta femme ?

 

— [ I’m not your daughter. ]

— [ I’m not your mother. ]

— [ Where is your house? ]

— [ I want to see your house. ]

— [ I want to see your mother. ]

 

— [ My home is your home. ]

— [ Is that your car? ]

— [ Go to your room. ]

— [ Go to your room! ]

— [ How’s your wife? ]

 

— Comment va ta mère ?

— Comment va ta mère ?

— Comment va ta mère ?

— Je suis ta sœur.

— Je suis ta sœur.

 

— Comment va ta femme ?

— Comment va ta femme ?

— Comment va ta femme ?

— Comment va ta femme ?

— Pense à ta famille !

 

— [ How is your mother? ]

— [ How’s your mother? ]

— [ How’s your old lady doing? ]

— [ I am your sister. ]

— [ I’m your sister. ]

 

— [ How’s your wife? ]

— [ How is your wife? ]

— [ How’s your wife doing? ]

— [ How’s your old lady doing? ]

— [ Think of your family. ]

 

— Où est ta chambre ?

— Et ta sœur !

— Tout ça est dans ta tête.

— Tu as entendu ta mère.

— Va dans ta chambre, maintenant !

 

— Je ne comprends pas ta question.

— Ta chambre est très grande.

— Ta sœur est belle comme toujours.

— C’est ta maison.

— Ta sœur est toujours aussi belle.

 

— [ Where is your room? ]

— [ And your sister! ]

— [ It’s all in your head. ]

— [ You heard your mother. ]

— [ Go to your room now! ]

 

— [ I don’t understand your question. ]

— [ Your room is very big. ]

— [ Your sister is beautiful as ever. ]

— [ This is your house. ]

— [ Your sister’s as beautiful as ever. ]

 

[ 84 ] L’AIR

— Il a l’air très bien.

— De quoi ça a l’air ?

— De quoi ça a l’air ?

— Ça a l’air bien !

— Tu as l’air très bien.

 

— Tu as l’air très bien.

— Vous avez l’air très bien.

— Vous avez l’air très bien.

— Il a l’air très bon.

— Elle a l’air très bien.

 

— [ He looks very good. ]

— [ What does it look like? ]

— [ How does it look? ]

— [ That sounds good! ]

— [ You’re looking very well. ]

 

— [ You look very good. ]

— [ You’re looking very well. ]

— [ You look very good. ]

— [ He looks very good. ]

— [ She looks very good. ]

 

— Ça a l’air vraiment bien.

— Ça a l’air bien.

— Ça a l’air bien.

— Ça a l’air vraiment bon.

— Ça n’a pas l’air bon.

 

— Ça a l’air bon.

— Ça a l’air bon.

— Tu n’as pas l’air très bien.

— Tu n’as pas l’air très bon.

— Vous n’avez pas l’air très bon.

 

— [ It looks really good. ]

— [ This looks good. ]

— [ It looks good. ]

— [ It looks really good. ]

— [ This doesn’t look good. ]

 

— [ This looks good. ]

— [ It looks good. ]

— [ You don’t look so hot. ]

— [ You don’t look very good. ]

— [ You don’t look very good. ]

 

— Il a l’air d’une fille.

— Tu n’as pas l’air très bonne.

— Elle a l’air de venir.

— Tu n’as pas l’air très fort.

— Vous n’avez pas l’air très bonne.

 

— Vous n’avez pas l’air très fort.

— Tu as l’air d’une fille.

— Ça n’a pas l’air trop difficile.

— Je déteste l’air que j’ai.

— Vous avez l’air d’une fille.

 

— [ He looks like a girl. ]

— [ You don’t look very good. ]

— [ She is likely to come. ]

— [ You don’t look very strong. ]

— [ You don’t look very good. ]

 

— [ You don’t look very strong. ]

— [ You look like a girl. ]

— [ It doesn’t look too hard. ]

— [ I hate the way I look. ]

— [ You look like a girl. ]

 

[ 85 ] ICI

— Il est ici !

— Il est ici !

— Il est ici pour moi.

— Je veux être ici avec vous.

— Ce n’est pas ici.

 

— Elle est ici pour moi.

— Je ne sais que faire ici.

— Je ne devrais pas être ici.

— Je veux être ici avec toi.

— Il n’est plus ici.

 

— [ Here he is! ]

— [ He is here! ]

— [ He’s here for me. ]

— [ I want to be here with you. ]

— [ It’s not here. ]

 

— [ She’s here for me. ]

— [ I don’t know what to do here. ]

— [ I shouldn’t be here. ]

— [ I want to be here with you. ]

— [ He is no longer here. ]

 

— Il n’y a que moi ici.

— Je n’ai rien à faire ici.

— Elle n’est pas ici.

— Le livre est ici.

— Tout est ici.

 

— Je n’ai plus besoin d’être ici.

— Il est encore ici.

— Je ne veux pas manger ici.

— Je ne travaille pas ici.

— Je suis juste ici.

 

— [ There’s no one but me here. ]

— [ I don’t belong here. ]

— [ She’s not here. ]

— [ The book is here. ]

— [ It’s all here. ]

 

— [ I don’t need to be here anymore. ]

— [ He is still here. ]

— [ I don’t want to eat here. ]

— [ I don’t work here. ]

— [ I’m right here. ]

 

— Je veux que tu sois ici.

— Par ici !

— Je vais être ici.

— Quelque chose ne va pas ici.

— Tu ne peux pas manger ici.

 

— C’est ici ?

— J’ai besoin de vous ici.

— Je ne travaille plus ici.

— Je ne vis pas par ici.

— Il ne travaille plus ici.

 

— [ I want you to be here. ]

— [ Walk this way. ]

— [ I’m going to be over here. ]

— [ Something’s wrong here. ]

— [ You can’t eat here. ]

 

— [ Is it here? ]

— [ I need you here. ]

— [ I no longer work here. ]

— [ I don’t live around here. ]

— [ He no longer works here. ]

 

[ 86 ] LÀ

— Il est là pour moi.

— Vous êtes là ?

— Je veux être là avec vous.

— Qui est là ?

— Il n’est pas là.

 

— Elle est là pour moi.

— Il est là.

— Je suis là pour toi.

— Je suis là pour toi.

— Ne va pas là.

 

— [ He’s here for me. ]

— [ Are you there? ]

— [ I want to be here with you. ]

— [ Who’s there? ]

— [ He’s not in. ]

 

— [ She’s here for me. ]

— [ There it is. ]

— [ I’m there for you. ]

— [ I’m here for you. ]

— [ Don’t go there. ]

 

— Je n’ai pas le temps, là.

— Je veux être là avec toi.

— Je suis là.

— Il n’est pas encore là.

— Tout le monde est là.

 

— Tout le monde est là.

— Tout le monde est là.

— Il est déjà là.

— Qui va là ?

— Tout le monde est encore là.

 

— [ I don’t have time right now. ]

— [ I want to be here with you. ]

— [ I’m here. ]

— [ He’s not in yet. ]

— [ Everybody’s here. ]

 

— [ Everyone is here. ]

— [ Everyone’s there. ]

— [ He is already here. ]

— [ Who goes there? ]

— [ Everybody’s still there. ]

 

— Il est juste là.

— Tout le monde va être là.

— Tout le monde était là.

— Elle n’est pas encore là.

— Elle n’est pas encore là.

 

— Par là !

— Ils ne sont pas toujours là.

— Il y a là quelque chose.

— Je pensais qu’il était là.

— Il y a là un chat.

 

— [ He’s right here. ]

— [ Everyone is going to be there. ]

— [ Everyone was there. ]

— [ She is not here yet. ]

— [ She’s not in yet. ]

 

— [ That way! ]

— [ They’re not always there. ]

— [ There’s something in here. ]

— [ I thought he was here. ]

— [ There’s a cat there. ]

 

[ 87 ] COMME

— Je ne suis pas comme ça.

— Il le fait comme il faut.

— Ne me parle pas comme ça.

— Ne lui parle pas comme ça.

— Elle le fait comme il faut.

 

— Comme tu veux.

— Comme tu veux.

— Comme tu veux.

— Comme il est grand !

— Comme vous êtes grand !

 

— [ I’m not like that. ]

— [ He’s doing it right. ]

— [ Don’t talk to me like that. ]

— [ Don’t speak to him like that. ]

— [ She’s doing it right. ]

 

— [ Whatever you say. ]

— [ As you wish. ]

— [ Whatever floats your boat. ]

— [ How big he is! ]

— [ How tall you are! ]

 

— Ne parle pas comme ça.

— Tu le fais comme il faut.

— Comme tu le sais déjà.

— C’est comme cela qu’il est.

— Tu peux partir comme tu veux.

 

— Fais comme tu veux.

— Fais comme tu veux.

— Comme vous êtes grande !

— Je suis comme ma mère.

— Vous le faites comme il faut.

 

— [ Don’t talk like that. ]

— [ You’re doing it right. ]

— [ As you already know. ]

— [ That’s the way he is. ]

— [ You can go however you like. ]

 

— [ Do as you want. ]

— [ Do as you like. ]

— [ How tall you are! ]

— [ I am like my mother. ]

— [ You’re doing it right. ]

 

— Fais comme il te dit.

— Cette personne est comme moi.

— Comme il est vieux !

— Tu dois faire comme je dis.

— Comme elle est belle !

 

— C’est comme ça la vie.

— Ce n’est pas comme c’était.

— Faites comme il vous dit.

— C’est plus comme avant, tu sais.

— C’est comme ça.

 

— [ Do as he tells you. ]

— [ That person is like me. ]

— [ He is so old! ]

— [ You must do as I say. ]

— [ How beautiful she is! ]

 

— [ Such is life. ]

— [ It’s not like it used to be. ]

— [ Do as he tells you. ]

— [ It ain’t like before, you know. ]

— [ That’s the way it is. ]

 

[ 88 ] L’AI

— Je ne l’ai pas fait.

— Je l’ai fait pour vous.

— Je l’ai fait pour lui.

— Je vous l’ai dit !

— Je ne l’ai pas dit.

 

— Je l’ai fait pour elle.

— Je te l’ai dit !

— Je l’ai fait pour toi.

— Je ne l’ai pas vu.

— Je ne l’ai pas vu.

 

— [ I didn’t do it. ]

— [ I did it for you. ]

— [ I did it for him. ]

— [ I told you so. ]

— [ I didn’t say it. ]

 

— [ I did it for her. ]

— [ I told you so. ]

— [ I did it for you. ]

— [ I didn’t see it. ]

— [ I didn’t see him. ]

 

— Je l’ai fait.

— Je l’ai vu avec vous.

— Je l’ai pris sur le fait.

— Je vous l’ai déjà dit.

— Je l’ai déjà fait.

 

— Je l’ai déjà fait.

— Je ne l’ai pas entendu.

— Je ne l’ai dit à personne.

— Je ne l’ai dit à personne.

— Je ne l’ai dit à personne.

 

— [ I’ve done it. ]

— [ I saw him with you. ]

— [ I caught him in the act. ]

— [ I already told you. ]

— [ I have already done it. ]

 

— [ I have done it already. ]

— [ I didn’t hear it. ]

— [ I didn’t tell anyone. ]

— [ I didn’t tell anybody. ]

— [ I haven’t told anyone. ]

 

— Je l’ai vu avec toi.

— Je ne l’ai pas vu depuis.

— Je ne l’ai pas encore rencontré.

— Je l’ai trouvé !

— Je l’ai pris pour mon frère.

 

— Je l’ai pris pour son frère.

— Je ne l’ai jamais rencontré.

— Je l’ai vu.

— Je l’ai vu.

— Je l’ai vu.

 

— [ I saw him with you. ]

— [ I have not seen him since. ]

— [ I haven’t met him. ]

— [ I’ve found it. ]

— [ I mistook him for my brother. ]

 

— [ I mistook him for his brother. ]

— [ I’ve never met him. ]

— [ I did see him. ]

— [ I’ve seen it. ]

— [ I’ve seen that. ]

 

[ 89 ] VAIS

— Je ne vais pas bien.

— Je vais le faire.

— Je vais y aller avec vous.

— Je vais bien, et toi ?

— Je ne vais rien y faire.

 

— Je ne vais rien y faire.

— Je ne m’en vais pas.

— Je vais prendre ce qu’il a.

— Je vais être ici.

— Je vais faire de mon mieux.

 

— [ I’m not well. ]

— [ I’ll do it. ]

— [ I’ll go with you. ]

— [ I’m fine. How about you? ]

— [ I’m not gonna do anything about it. ]

 

— [ I’m not going to do anything about it. ]

— [ I’m not going. ]

— [ I’ll have what he’s having. ]

— [ I’m going to be over here. ]

— [ I will do my best. ]

 

— Je vais faire de mon mieux.

— Je ne vais pas manger ça.

— Je vais te le dire.

— Je vais voir s’il est là.

— Je vais y aller avec toi.

 

— Je vais chez moi.

— Je vais chez moi.

— Je vais bien.

— Je vais bien.

— Je vais bien.

 

— [ I’m going to do my best. ]

— [ I’m not eating this. ]

— [ I am going to tell you that. ]

— [ I’ll see if he is in. ]

— [ I’ll go with you. ]

 

— [ I go home. ]

— [ I’m going to my house. ]

— [ I’m fine. ]

— [ It’s all right with me. ]

— [ I’m OK. ]

 

— Je vais bien.

— Je vais bien.

— Je vais bien.

— Je n’y vais pas.

— Je vais le faire maintenant.

 

— Je vais le faire maintenant.

— Je ne vais pas à l’école.

— Je ne vais pas à l’école.

— Je vais y aller.

— Je vais à la maison maintenant.

 

— [ I’m doing well. ]

— [ I’m all right. ]

— [ I’m okay. ]

— [ I’m not going. ]

— [ I will do it right now. ]

 

— [ I’ll do it now. ]

— [ I do not go to school. ]

— [ I don’t go to school. ]

— [ I’m going to go. ]

— [ I’m going home now. ]

 

[ 90 ] MES

— Je pense à mes enfants.

— C’est pour un de mes amis.

— Où sont mes livres ?

— Où sont mes parents ?

— Ce sont mes livres.

 

— Ce sont mes parents.

— Je n’en crois pas mes yeux.

— Je n’en crois pas mes yeux.

— Mes enfants sont à l’école.

— Je suis venu avec mes amis.

 

— [ I am thinking about my children. ]

— [ It’s for a friend of mine. ]

— [ Where are my books? ]

— [ Where are my parents? ]

— [ Those books are mine. ]

 

— [ These are my parents. ]

— [ I can’t believe my eyes. ]

— [ I don’t believe my eyes. ]

— [ My children are in school. ]

— [ I came with my friends. ]

 

— Je vis avec mes parents.

— Je vis avec mes parents.

— Vous êtes mes amis.

— Ce sont mes amis.

— Je suis fier de mes enfants.

 

— Un de mes amis te connaît.

— Je déteste mes parents.

— Je dois faire mes devoirs.

— Je joue avec mes amis.

— Je mange avec mes amis.

 

— [ I live with my parents. ]

— [ I live at home with my parents. ]

— [ You are my friends. ]

— [ They are my friends. ]

— [ I’m proud of my children. ]

 

— [ One of my friends knows you. ]

— [ I hate my parents. ]

— [ I have to do my homework. ]

— [ I’m playing with my friends. ]

— [ I ate beside my friend. ]

 

— Où sont mes vêtements ?

— Il est mort dans mes mains.

— Je suis occupé à mes devoirs.

— Je pense à mes vacances.

— Mes parents sont vieux.

 

— Je ne trouve pas mes lunettes.

— Ce ne sont pas mes clés.

— J’ai oublié de faire mes devoirs.

— Ils sont mes amis.

— J’ai déjà fait mes devoirs.

 

— [ Where are my clothes? ]

— [ He died in my arms. ]

— [ I’m busy with my homework. ]

— [ I am thinking of my vacation. ]

— [ My parents are old. ]

 

— [ I can’t find my glasses. ]

— [ These aren’t my keys. ]

— [ I forgot to do my homework. ]

— [ They are my friends. ]

— [ I have already done my homework. ]

 

[ 91 ] PEUT

— Ça ne peut pas être fait.

— Tout le monde peut le faire.

— On ne peut pas le faire.

— Il ne peut pas être vrai.

— Il ne peut venir avec nous.

 

— Ça ne peut pas être vrai.

— Ça ne peut pas être vrai.

— Ça ne peut pas être vrai.

— Ça ne peut pas être vrai.

— Ça ne peut pas être vrai.

 

— [ It cannot be done. ]

— [ Anyone can do it. ]

— [ It cannot be done. ]

— [ It cannot be true. ]

— [ He can’t come with us. ]

 

— [ That can’t be true. ]

— [ It can not be true. ]

— [ It can’t be true. ]

— [ This can’t be right. ]

— [ That can’t possibly be true. ]

 

— Ça ne peut pas être vrai.

— Elle ne peut venir avec nous.

— Personne ne peut faire ça.

— Cela ne peut pas être vrai.

— Ce ne peut être vrai.

 

— On ne peut rien y faire.

— On ne peut en dire plus.

— Ça ne peut être vrai.

— Ça ne peut être vrai.

— Ma mère ne peut pas venir.

 

— [ It can’t possibly be true. ]

— [ She can’t come with us. ]

— [ No one can do that. ]

— [ That cannot be true. ]

— [ This can’t be right. ]

 

— [ There’s nothing to be done about it. ]

— [ No more can be said. ]

— [ That can’t be true. ]

— [ It can not be true. ]

— [ My mother can’t come. ]

 

— Il peut faire mieux.

— Ça peut bien être vrai.

— Cela ne peut être vrai.

— Il ne peut que regarder.

— C’est on ne peut mieux.

 

— Il peut bien parler français.

— Le temps peut être beau demain.

— Personne ne peut tout savoir.

— On ne peut en être sûr.

— Il ne peut pas être malade.

 

— [ He can do better. ]

— [ It may well be true. ]

— [ That can’t be true. ]

— [ He could do nothing but watch. ]

— [ It could not be better. ]

 

— [ He can speak French well. ]

— [ It may possibly be fine tomorrow. ]

— [ No one can know everything. ]

— [ You can’t be sure of that. ]

— [ He can’t be ill. ]

 

[ 92 ] TOI

— Je ne pense pas à toi.

— Je veux le faire pour toi.

— Il a besoin de toi.

— Cette chose est à toi ?

— Je suis avec toi.

 

— Je suis là pour toi.

— Je suis là pour toi.

— Je veux être toi.

— Ce livre est à toi.

— Je veux être ici avec toi.

 

— [ I don’t think about you. ]

— [ I want to do it for you. ]

— [ He needs you. ]

— [ Is that thing yours? ]

— [ I’m by your side. ]

 

— [ I’m there for you. ]

— [ I’m here for you. ]

— [ I want to be you. ]

— [ This book is yours. ]

— [ I want to be here with you. ]

 

— Je veux être là avec toi.

— Elle a besoin de toi.

— Ce livre est pour toi.

— Je l’ai fait pour toi.

— Il est plus fort que toi.

 

— Je vais bien, et toi ?

— Je suis plus grand que toi.

— Je pense à toi.

— Je pense à toi.

— Je ne travaille pas pour toi.

 

— [ I want to be here with you. ]

— [ She needs you. ]

— [ This book is for you. ]

— [ I did it for you. ]

— [ He’s stronger than you. ]

 

— [ I’m fine. How about you? ]

— [ I’m taller than you. ]

— [ I’m thinking about you. ]

— [ I’m thinking of you. ]

— [ I don’t work for you. ]

 

— Je le fais pour toi.

— Je sais tout de toi.

— Le chien est à toi.

— Je veux y aller avec toi.

— Je veux y aller avec toi.

 

— Je pense que c’est toi.

— Il en a après toi.

— Et toi ?

— Et toi ?

— C’est à toi de voir.

 

— [ I’m doing this for you. ]

— [ I know all about you. ]

— [ The dog is yours. ]

— [ I want to go with you. ]

— [ I want to go with you. ]

 

— [ I think that it’s you. ]

— [ He has a grudge against you. ]

— [ And you? ]

— [ What about you? ]

— [ It’s up to you. ]

 

[ 93 ] FAUT

— Il vous faut le faire.

— Il me faut le faire.

— Il te faut le faire.

— Il le fait comme il faut.

— Il faut le faire.

 

— Il nous faut nous en aller.

— Il nous faut juste le faire.

— Elle le fait comme il faut.

— Il me faut vous voir.

— Il me faut ça.

 

— [ You need to do this. ]

— [ I need to do this. ]

— [ You need to do this. ]

— [ He’s doing it right. ]

— [ It has to be done. ]

 

— [ We need to go. ]

— [ We just have to do it. ]

— [ She’s doing it right. ]

— [ I’ve got to see you. ]

— [ I need that. ]

 

— C’est ce qu’il me faut.

— Il vous faut me le dire.

— Il me faut vous parler.

— Il me faut te voir.

— Tu le fais comme il faut.

 

— Il te faut me le dire.

— Il me faut du temps.

— Il me faut vraiment y aller.

— Il me faut vraiment y aller.

— Il me faut vraiment y aller.

 

— [ I need that. ]

— [ You must tell me. ]

— [ I’ve got to speak to you. ]

— [ I’ve got to see you. ]

— [ You’re doing it right. ]

 

— [ You must tell me. ]

— [ I need time. ]

— [ I really do have to go. ]

— [ I really have to go. ]

— [ I really need to go. ]

 

— Il me faut vraiment y aller.

— Il me faut te parler.

— Il me faut encore vous parler.

— Il me faut y aller.

— Il vous faut être fort.

 

— Il vous faut être fort.

— Il me faut y aller.

— Il ne nous faut pas partir.

— Il me faut aller chez moi.

— Il faut faire quelque chose !

 

— [ I really ought to go. ]

— [ I’ve got to speak to you. ]

— [ I still need to talk to you. ]

— [ I have to go. ]

— [ You have to be strong. ]

 

— [ You must be strong. ]

— [ I’ve got to get going. ]

— [ We don’t have to go. ]

— [ I’ve got to get home. ]

— [ Something must be done! ]

 

[ 94 ] S’IL

— Je ne sais s’il le sait.

— Je vais voir s’il est là.

— Et s’il dit non ?

— Je ne sais pas s’il viendra.

— S’il a le temps, il viendra.

 

— Il parle comme s’il savait tout.

— Il viendra s’il en a envie.

— Elle lui demanda s’il était heureux.

— S’il te plaît, n’y pense plus.

— Pour ici, s’il vous plaît.

 

— [ I don’t know if he knows it. ]

— [ I’ll see if he is in. ]

— [ What if he says no? ]

— [ I don’t know whether he will come or not. ]

— [ If he has time, he will come. ]

 

— [ He talks as if he knew everything. ]

— [ He will come if he has a mind to. ]

— [ She asked him if he was happy. ]

— [ Please think no more about it. ]

— [ For here, please. ]

 

— Il parle comme s’il était riche.

— Même s’il est occupé, il viendra.

— S’il pleut, il ne viendra pas.

— Votre nom, s’il vous plaît.

— Un autre café, s’il vous plaît.

 

— Je me demande s’il est marié.

— Il fit comme s’il y allait.

— Fais ton lit, s’il te plaît.

— S’il te plaît, ne pars pas.

 

— [ He talks as if he were rich. ]

— [ Even if he is busy, he will come. ]

— [ If it rains, he won’t come. ]

— [ Your name, please. ]

— [ I’d like some more coffee. ]

 

— [ I wonder if he is married. ]

— [ He made as if he were going. ]

— [ Please make your bed. ]

— [ Please don’t go away. ]

 

 

[ 95 ] SOMMES

— Nous sommes dans les temps.

— Nous sommes en deux.

— Nous sommes chez nous.

— Nous aussi nous sommes ici.

— Nous aussi nous sommes là.

 

— Nous y sommes.

— Nous n’y sommes pas encore.

— Nous n’en sommes pas encore là.

— Nous sommes ici.

— Personne ne sait où nous sommes.

 

— [ We’re on schedule. ]

— [ We are in two. ]

— [ We’re home. ]

— [ We’re here, too. ]

— [ We’re here, too. ]

 

— [ We are here. ]

— [ We’re not there yet. ]

— [ We’re not there yet. ]

— [ We are here. ]

— [ No one knows where we are. ]

 

— Nous y sommes presque.

— Nous sommes ses enfants.

— Nous y sommes bientôt.

— Moi et lui sommes amis.

— Nous sommes ici pour les aider.

 

— Nous sommes frère et sœur.

— Nous sommes cinq dans la famille.

— Nous sommes tous deux amis.

— Nous sommes de vieux amis.

— Nous sommes à court.

 

— [ We’re almost there. ]

— [ We are his children. ]

— [ We’re almost there. ]

— [ Me and him are friends. ]

— [ We’re here to help them. ]

 

— [ We are brother and sister. ]

— [ We are a family of five. ]

— [ We both are friends. ]

— [ We’re old friends. ]

— [ We’re out of stock. ]

 

— Nous sommes dans le même bateau.

— Nous sommes du même âge.

— Nous sommes heureux de vous aider.

— Nous sommes une famille de quatre.

— Nous sommes heureux.

 

— Nous sommes en train de perdre.

— Nous sommes juste comme des frères.

— Nous sommes à court de nourriture.

— Nous sommes ici depuis trois jours.

— Nous sommes ici depuis trois jours.

 

— [ We’re in the same boat. ]

— [ We’re the same age. ]

— [ We are glad to help you. ]

— [ We are a family of four. ]

— [ We are happy. ]

 

— [ We’re losing. ]

— [ We’re just like brothers. ]

— [ We have run short of food. ]

— [ We have been here since three days. ]

— [ We have been here for three days. ]

 

[ 96 ] DÉJÀ

— Il est déjà là.

— Je le sais déjà.

— Comme tu le sais déjà.

— Je vous l’ai déjà dit.

— Je l’ai déjà fait.

 

— Je l’ai déjà fait.

— Tu as déjà vu son père.

— Je suis déjà pris.

— Je sais déjà.

— Il a déjà fini son travail.

 

— [ He is already here. ]

— [ I know about this already. ]

— [ As you already know. ]

— [ I already told you. ]

— [ I have already done it. ]

 

— [ I have done it already. ]

— [ You have already seen his father. ]

— [ I have a prior engagement. ]

— [ I already know. ]

— [ He has already finished his work. ]

 

— C’est déjà un homme.

— C’est déjà pas mal.

— C’est déjà bien.

— Je me sens déjà mieux.

— J’ai déjà fait ça.

 

— Je suis déjà venu ici.

— Je suis déjà venu ici.

— Quel est son nom, déjà ?

— Je l’ai déjà acheté.

— Tout le monde est déjà parti.

 

— [ He’s already a man. ]

— [ That’s already quite good. ]

— [ It’s already good. ]

— [ I feel better already. ]

— [ I’ve done this before. ]

 

— [ I’ve already come here before. ]

— [ I’ve been here before. ]

— [ What’s her name again? ]

— [ I already bought it. ]

— [ Everybody has already left. ]

 

— C’est déjà la nuit.

— Il s’en est déjà allé.

— Il a déjà fait ses devoirs.

— J’ai déjà vu cette fille.

— On le sait déjà.

 

— Je suis déjà prêt.

— Je l’ai déjà rencontré.

— Tu dois déjà aller au lit.

— J’ai déjà fini le travail.

— Tu as déjà mangé.

 

— [ It’s already nighttime. ]

— [ He has left already. ]

— [ He has already finished his homework. ]

— [ I have seen that girl before. ]

— [ That is old news. ]

 

— [ I am already prepared. ]

— [ I have met him before. ]

— [ You need to go to bed again. ]

— [ I have already finished the job. ]

— [ You have already eaten. ]

 

[ 97 ] FUT

— Il n’en fut pas heureux.

— Personne ne fut d’accord avec moi.

— Il n’en fut pas toujours ainsi.

— Personne ne fut d’accord avec lui.

— Aucun ne fut laissé en vie.

 

— Comment fut votre voyage ?

— Tout le monde fut arrêté.

— Ce fut son meilleur temps.

— Ce fut son meilleur temps.

— Ce fut entièrement pour rien.

 

— [ He was not happy about it. ]

— [ No one agreed with me. ]

— [ It was not always this way. ]

— [ No one agreed with him. ]

— [ Not one was left alive. ]

 

— [ How was your trip? ]

— [ Everybody was startled. ]

— [ It was her best time. ]

— [ It was his best time. ]

— [ It was all for nothing. ]

 

— Il fut surpris par la nouvelle.

— Ce fut votre idée.

— Ce fut ton idée.

— Ce fut ton idée.

— Il fut le dernier à partir.

 

— Son nom fut oublié.

— Il fut mon premier petit ami.

— Tout le monde fut surpris.

— Tout le monde fut surpris.

— Elle fut la dernière à partir.

 

— [ He was surprised by the news. ]

— [ It was your idea. ]

— [ This was your idea. ]

— [ It was your idea. ]

— [ He was the last to leave. ]

 

— [ His name was forgotten. ]

— [ He was my first boyfriend. ]

— [ Everybody was startled. ]

— [ Everyone was surprised. ]

— [ She was the last to leave. ]

 

— Ce ne fut qu’un rêve.

— Ce fut une mauvaise idée.

— Il fut mon meilleur ami.

— Il ne fut pas content.

— Elle n’en fut pas heureuse.

 

— Tout le monde fut blessé.

— C’est son vélo qui fut volé.

— Tout le monde fut tué.

— Ce ne fut pas facile.

 

— [ It was only a dream. ]

— [ It was a bad idea. ]

— [ He was my best friend. ]

— [ He was not pleased. ]

— [ She was not happy about it. ]

 

— [ Everyone was hurt. ]

— [ It was his bicycle that was stolen. ]

— [ Everyone was killed. ]

— [ It wasn’t easy. ]

 

[ 98 ] QUELQUE

— Quelque chose ne va pas ?

— Je veux quelque chose de plus.

— Tu veux quelque chose ?

— Il est bon à quelque chose.

— Il faut faire quelque chose !

 

— Quelque chose ne va pas.

— Quelque chose ne va pas ici.

— Il y a là quelque chose.

— Il nous faut faire quelque chose.

— Il veut quelque chose de plus.

 

— [ Is something wrong? ]

— [ I want something more. ]

— [ Do you want anything? ]

— [ He is good for something. ]

— [ Something must be done! ]

 

— [ Something is not right. ]

— [ Something’s wrong here. ]

— [ There’s something in here. ]

— [ We must do something. ]

— [ He wants something more. ]

 

— Je dois faire quelque chose.

— J’ai quelque chose que tu veux.

— Elle lui a dit quelque chose.

— Elle veut quelque chose de plus.

— Il faut faire quelque chose.

 

— J’ai quelque chose à vous.

— J’ai quelque chose pour vous.

— Tout le monde veut quelque chose.

— Je dois lui dire quelque chose.

— Je dois quelque chose à quelqu’un.

 

— [ I have to do something. ]

— [ I have something you want. ]

— [ She said something to him. ]

— [ She wants something more. ]

— [ Something has to be done. ]

 

— [ I have something of yours. ]

— [ I’ve got something for you. ]

— [ Everyone wants something. ]

— [ I have to tell him something. ]

— [ I owe somebody something. ]

 

— Elle lui dit quelque chose.

— Quelque chose doit être fait.

— J’ai quelque chose à faire.

— Je veux quelque chose à lire.

— Fais quelque chose !

 

— J’ai quelque chose à vous dire.

— Je veux manger quelque chose.

— Je veux manger quelque chose.

— J’ai quelque chose à te dire.

— J’ai quelque chose à te dire.

 

— [ She said something to him. ]

— [ Something has to be done. ]

— [ I’ve got something to do. ]

— [ I want something to read. ]

— [ Do something! ]

 

— [ There’s something I have to tell you. ]

— [ I want something to eat. ]

— [ I want to eat something. ]

— [ I have something to tell you. ]

— [ I have something I want to say to you. ]

 

[ 99 ] DEUX

— Je vous aime tous les deux.

— Je vous aime tous les deux.

— Nous sommes en deux.

— Je vous déteste tous les deux.

— Je vous aime toutes les deux.

 

— Je connais les deux.

— Je ne connais aucun des deux.

— Je vous déteste toutes les deux.

— Je vous adore tous les deux.

— Je n’aime aucun des deux.

 

— [ I love you both. ]

— [ I love both of you. ]

— [ We are in two. ]

— [ I hate you both. ]

— [ I love both of you. ]

 

— [ I know both of them. ]

— [ I don’t know either of them. ]

— [ I hate you both. ]

— [ I love you both. ]

— [ I don’t like either of them. ]

 

— Je n’aime aucun des deux.

— Je n’aime aucun des deux.

— Je me souviens de vous deux.

— Il est père de deux fils.

— Je n’aime aucune des deux.

 

— Il a deux fils, je crois.

— Elle a perdu ses deux parents.

— Nous avons deux enfants.

— Nous avons deux enfants.

— Tu as deux livres.

 

— [ I don’t like both of them. ]

— [ I don’t like neither of the two. ]

— [ I remember both of you. ]

— [ He is the father of two children. ]

— [ I don’t like either of them. ]

 

— [ He has two sons, I believe. ]

— [ She lost both her parents. ]

— [ We have two kids. ]

— [ We have two children. ]

— [ You have two books. ]

 

— Pourquoi pas les deux ?

— Ça fonctionne dans les deux sens.

— Il a écrit deux livres.

— Ce mot a deux sens.

— Il a deux filles.

 

— Nous sommes tous deux amis.

— Nous avons deux filles.

— J’ai lu les deux livres.

— J’ai un chien et deux chats.

— Ils sont bons tous les deux.

 

— [ Why not both? ]

— [ It goes both ways. ]

— [ He has written two books. ]

— [ This word has two meanings. ]

— [ He has two daughters. ]

 

— [ We both are friends. ]

— [ We have two daughters. ]

— [ I’ve read both these books. ]

— [ I have a dog and two cats. ]

— [ They are both good. ]

 

[ 100 ] SAIS

— Je ne le sais pas.

— Tu sais qui je suis ?

— Je sais tout de vous.

— Je ne sais pas.

— Je ne sais pas.

 

— Je ne sais pas.

— Je sais ce qu’il a fait.

— Je ne sais pas vraiment.

— Je ne sais vraiment pas.

— Je ne sais vraiment pas.

 

— [ I don’t know that. ]

— [ Do you know me? ]

— [ I know all about you. ]

— [ I don’t know. ]

— [ I dinnae ken. ]

 

— [ I haven’t got a clue. ]

— [ I know what he did. ]

— [ I don’t really know. ]

— [ I really don’t know. ]

— [ I don’t know really. ]

 

— Je ne sais que faire.

— Je ne le sais pas encore.

— Je ne le sais pas encore.

— Je sais qui il est.

— Je ne sais pas trop.

 

— Je sais qui je suis.

— Je le sais très bien.

— Je sais qui vous êtes.

— Je ne sais toujours pas.

— Tu sais ce que c’est.

 

— [ I don’t know what to do. ]

— [ I still don’t know that. ]

— [ I don’t know that yet. ]

— [ I know who he is. ]

— [ I don’t really know. ]

 

— [ I know who I am. ]

— [ I know it very well. ]

— [ I know who you are. ]

— [ I still don’t know. ]

— [ You know what it is. ]

 

— Je ne sais que faire ici.

— Je ne sais rien de lui.

— Je ne sais rien de lui.

— C’est tout ce que je sais.

— Je sais ce que c’est.

 

— Je ne sais pas quoi faire.

— Ça je ne sais pas encore.

— Je sais ce qui est juste.

— Je sais !

— Je ne sais pas encore.

 

— [ I don’t know what to do here. ]

— [ I do not know anything about him. ]

— [ I don’t know anything about him. ]

— [ That’s all I know. ]

— [ I know what this is. ]

 

— [ I don’t know what to do. ]

— [ I still don’t know that. ]

— [ I know what’s right. ]

— [ I know! ]

— [ I don’t know yet. ]

 

[ 101 ] BON

— Je ne suis pas très bon.

— Ce n’est pas bon.

— Ce n’est pas bon.

— Il est bon de te voir.

— Vous êtes très bon.

 

— Il a l’air très bon.

— Il n’y est pas très bon.

— C’est bon, tu peux le faire.

— Je n’y suis pas très bon.

— Il est bon.

 

— [ I’m not very good. ]

— [ This is bad. ]

— [ That’s no good. ]

— [ Good to see you. ]

— [ You’re very good. ]

 

— [ He looks very good. ]

— [ He’s not very good at it. ]

— [ You can do it. ]

— [ I’m not very good at it. ]

— [ He’s good. ]

 

— Je suis bon.

— Il est bon à quelque chose.

— Vous êtes bon.

— Je pense que c’est bon.

— Je pense que c’est bon.

 

— Tout était très bon.

— C’est aussi bon que ça ? !

— C’est bon de vous voir.

— C’est bon pour moi.

— C’est bon pour moi.

 

— [ I am good. ]

— [ He is good for something. ]

— [ You are good. ]

— [ I think it’s OK. ]

— [ I think it’s fine. ]

 

— [ Everything was very good. ]

— [ It’s THAT good?! ]

— [ It is good to see you. ]

— [ It’s OK with me. ]

— [ That is good to me. ]

 

— C’est bon pour moi.

— Ça a l’air vraiment bon.

— C’est bon de vous parler.

— C’est bon de te voir.

— Ça n’a pas l’air bon.

 

— C’est bon de te parler.

— C’est bon d’être à la maison.

— Ça a l’air bon.

— Ça a l’air bon.

— Il est bon de manger.

 

— [ I’m fine with it. ]

— [ It looks really good. ]

— [ It’s good to talk to you. ]

— [ It is good to see you. ]

— [ This doesn’t look good. ]

 

— [ It’s good to talk to you. ]

— [ It’s good to be home. ]

— [ This looks good. ]

— [ It looks good. ]

— [ Eating is good. ]

 

[ 102 ] DIT

— Il ne me dit pas tout.

— Il ne m’a pas tout dit.

— Je n’ai pas dit ça !

— Elle ne me dit pas tout.

— Je vous l’ai dit !

 

— Jamais elle ne me le dit.

— Ce qui est dit est dit.

— Je ne l’ai pas dit.

— Je te l’ai dit !

— Elle ne m’a pas tout dit.

 

— [ He didn’t tell me everything. ]

— [ He didn’t tell me everything. ]

— [ I didn’t say this! ]

— [ She didn’t tell me everything. ]

— [ I told you so. ]

 

— [ She never told me. ]

— [ A word spoken is past recalling. ]

— [ I didn’t say it. ]

— [ I told you so. ]

— [ She didn’t tell me everything. ]

 

— Je n’ai jamais dit ça !

— Je n’ai jamais dit ça !

— Je n’ai pas dit ça.

— C’est tout ce qu’il a dit.

— C’est ce qu’il a dit.

 

— Cela ne se dit pas.

— Elle ne me l’a jamais dit.

— Jamais elle ne me l’a dit.

— Qui a dit cela ?

— Tout le monde le dit.

 

— [ I’ve never said that! ]

— [ I never said that! ]

— [ I didn’t say that. ]

— [ That is all that he said. ]

— [ That’s what he said. ]

 

— [ That’s not a proper thing to say. ]

— [ She never told me. ]

— [ She never told me. ]

— [ Who said that? ]

— [ Everyone’s saying it. ]

 

— Je n’ai pas dit cela.

— Je lui ai tout dit.

— Je lui ai tout dit.

— Il me l’a dit.

— Fais ce qu’il dit !

 

— Fais tout ce qu’il te dit.

— Il m’a tout dit.

— Je vous l’ai déjà dit.

— Fais ce qu’il te dit.

— Je lui ai dit quoi faire.

 

— [ I didn’t say that. ]

— [ I told him everything. ]

— [ I told her everything. ]

— [ He told me about it. ]

— [ Do what he says. ]

 

— [ Do whatever he tells you. ]

— [ He told me everything. ]

— [ I already told you. ]

— [ Do what he tells you. ]

— [ I told him what to do. ]

 

[ 103 ] PEU

— Encore un peu ?

— Je la connais un peu.

— Nous avons si peu de temps.

— Un peu plus fort.

— Parle un peu plus fort.

 

— Encore un peu.

— Je lui dois un peu d’argent.

— Il a peu d’argent sur lui.

— Il a un peu d’argent.

— J’ai besoin d’un peu de temps.

 

— [ A little more? ]

— [ I know her slightly. ]

— [ We have so little time. ]

— [ A little louder. ]

— [ Speak a little louder. ]

 

— [ A little more. ]

— [ I owe him some money. ]

— [ He has little money with him. ]

— [ He has a little money. ]

— [ I need a little time. ]

 

— Je veux un peu d’argent.

— Je veux un peu d’argent.

— Il est peu sûr de lui.

— Il est arrivé un peu après.

— C’est peu dire !

 

— Encore un petit peu.

— Juste un petit peu.

— Je vais lire un peu.

— C’est juste un peu plus loin.

— Je veux un peu de gâteau.

 

— [ I want some money. ]

— [ I want a little money. ]

— [ He’s insecure. ]

— [ He arrived shortly after. ]

— [ That’s an understatement! ]

 

— [ Just a little more. ]

— [ Just a little bit ]

— [ I’m going to do some reading. ]

— [ It’s just a little further. ]

— [ I want some cake. ]

 

— Je suis un peu fatigué.

— Je suis un peu fatigué.

— J’ai un peu d’argent avec moi.

— Je me sens un peu fatigué.

— C’est un peu plus loin.

 

— J’ai un peu d’argent sur moi.

— Ils ont très peu pour vivre.

— Il a peu d’argent.

— Je parle un peu anglais.

— Je parle un peu anglais.

 

— [ I’m a little tired. ]

— [ I’m a bit tired. ]

— [ I have some money with me. ]

— [ I’m feeling kind of tired. ]

— [ It’s a bit further way. ]

 

— [ I have some money with me. ]

— [ They have very little to live on. ]

— [ He has little money. ]

— [ I can speak a little English. ]

— [ I can speak English a little. ]

 

[ 104 ] ALLER

— Je ne veux pas y aller.

— Je ne peux pas y aller.

— Je ne peux pas y aller.

— Je peux aller avec lui ?

— Il nous faut nous en aller.

 

— Je vais y aller avec vous.

— Je veux y aller avec toi.

— Je veux y aller avec toi.

— Il me faut vraiment y aller.

— Il me faut vraiment y aller.

 

— [ I don’t want to go. ]

— [ I can’t go in there. ]

— [ I can’t go. ]

— [ May I go with him? ]

— [ We need to go. ]

 

— [ I’ll go with you. ]

— [ I want to go with you. ]

— [ I want to go with you. ]

— [ I really do have to go. ]

— [ I really have to go. ]

 

— Il me faut vraiment y aller.

— Il me faut vraiment y aller.

— Je veux y aller.

— Je veux toujours y aller.

— Tu peux aller où tu veux.

 

— Tu peux aller où tu veux.

— Je devrais aller avec vous.

— Il me faut y aller.

— Il me faut y aller.

— Il me faut aller chez moi.

 

— [ I really need to go. ]

— [ I really ought to go. ]

— [ I want to go. ]

— [ I still want to go. ]

— [ You can go anywhere you like. ]

 

— [ You can go anyplace you like. ]

— [ I should go with you. ]

— [ I have to go. ]

— [ I’ve got to get going. ]

— [ I’ve got to get home. ]

 

— Je dois vraiment y aller.

— Je ne sais pas où aller.

— Il nous faut y aller.

— Il nous faut y aller.

— Vous pouvez vous en aller.

 

— Tu dois y aller.

— Tu dois y aller.

— Je pense qu’il faut y aller.

— Je vais y aller avec toi.

— Tu peux y aller.

 

— [ I really must be going. ]

— [ I don’t know where to go. ]

— [ We have to go. ]

— [ We need to go. ]

— [ You may go. ]

 

— [ You have to go. ]

— [ You must go. ]

— [ I think we have to go. ]

— [ I’ll go with you. ]

— [ You may go there. ]

 

[ 105 ] ENCORE

— Je ne les ai pas encore.

— Je ne le sais pas encore.

— Je ne le sais pas encore.

— Encore vous ?

— Ça je ne sais pas encore.

 

— Je ne sais pas encore.

— Il n’est pas encore là.

— Il est encore ici.

— Encore un peu ?

— Tout le monde est encore là.

 

— [ I don’t have them yet. ]

— [ I still don’t know that. ]

— [ I don’t know that yet. ]

— [ You again? ]

— [ I still don’t know that. ]

 

— [ I don’t know yet. ]

— [ He’s not in yet. ]

— [ He is still here. ]

— [ A little more? ]

— [ Everybody’s still there. ]

 

— Il me faut encore vous parler.

— Elle n’est pas encore là.

— Elle n’est pas encore là.

— Il me faut encore te parler.

— Ce n’est pas encore fini !

 

— Il est encore au travail.

— Tu ne peux pas encore partir.

— Il est encore en vie.

— Je vous aime encore.

— Ils ne sont pas encore là.

 

— [ I still need to talk to you. ]

— [ She is not here yet. ]

— [ She’s not in yet. ]

— [ I still need to talk to you. ]

— [ We’re not done yet! ]

 

— [ He’s still at work. ]

— [ You can’t go yet. ]

— [ He’s still alive. ]

— [ I still love you. ]

— [ They aren’t here yet. ]

 

— Je ne sais encore rien.

— Je ne sais rien encore.

— Je ne sais encore rien.

— Elle est encore en vie.

— Nous n’y sommes pas encore.

 

— J’ai encore besoin de vous parler.

— Nous n’en sommes pas encore là.

— Encore toi ?

— J’ai encore besoin de te parler.

— Je ne suis pas encore prêt.

 

— [ I don’t know anything yet. ]

— [ I don’t know anything yet. ]

— [ I know nothing yet. ]

— [ She’s still alive. ]

— [ We’re not there yet. ]

 

— [ I still need to talk to you. ]

— [ We’re not there yet. ]

— [ You again? ]

— [ I still need to talk to you. ]

— [ I’m not ready yet. ]

 

[ 106 ] AVONS

— Nous avons beaucoup à faire.

— Nous avons beaucoup à faire.

— Nous avons beaucoup de temps.

— Nous avons le temps qu’il faut.

— Nous en avons tous été là.

 

— Nous avons si peu de temps.

— Nous y avons tous été.

— Nous avons assez de temps.

— Nous avons perdu beaucoup de temps.

— Nous n’en avons plus besoin.

 

— [ We have a lot to do. ]

— [ We have lots to do. ]

— [ We have a lot of time. ]

— [ We have time to spare. ]

— [ We’ve all been there. ]

 

— [ We have so little time. ]

— [ We’ve all been there. ]

— [ We have enough time. ]

— [ We lost a lot of time. ]

— [ We don’t need it anymore. ]

 

— Nous avons beaucoup de temps maintenant.

— Nous avons fait de notre mieux.

— Nous avons besoin d’une voiture.

— Nous avons un problème.

— Nous avons fini de parler.

 

— Nous avons passé du bon temps.

— Nous en avons fini.

— Nous avons une bonne nouvelle.

— Nous avons parlé de vous.

— Nous avons juste de quoi vivre.

 

— [ We have plenty of time now. ]

— [ We tried our best. ]

— [ We need a car. ]

— [ We’re having some problem. ]

— [ We’re done talking. ]

 

— [ We had some good times. ]

— [ We’re done. ]

— [ We have good news. ]

— [ We’ve been talking about you. ]

— [ We are barely above want. ]

 

— Nous avons deux enfants.

— Nous avons deux enfants.

— Nous vous avons appelé.

— Nous avons perdu.

— Je suppose que nous avons fini.

 

— Nous avons toujours été amis.

— Nous avons un gros chien.

— Nous avons presque fini pour aujourd’hui.

— Nous avons perdu la partie.

— Nous avons confiance en lui.

 

— [ We have two kids. ]

— [ We have two children. ]

— [ We called you. ]

— [ We lost. ]

— [ I guess we’re finished. ]

 

— [ We have always been friends. ]

— [ We have a big dog. ]

— [ We’re just about finished for the day. ]

— [ We lost the game. ]

— [ We trust him. ]

 

[ 107 ] JUSTE

— Ce n’est pas juste !

— Ce n’est vraiment pas juste.

— Ce n’est pas juste.

— Ce n’est pas juste.

— Ce n’est pas juste.

 

— Ce n’est pas juste.

— Je sais ce qui est juste.

— Il nous faut juste le faire.

— C’est tout à fait juste.

— Il est juste là.

 

— [ It’s not fair! ]

— [ It’s just not fair. ]

— [ This isn’t fair. ]

— [ That’s not fair. ]

— [ That isn’t fair. ]

 

— [ It’s not fair. ]

— [ I know what’s right. ]

— [ We just have to do it. ]

— [ That’s absolutely right. ]

— [ He’s right here. ]

 

— Je pense que c’est juste.

— Je suis juste ici.

— Fais ce qui est juste.

— Tout juste !

— La vie n’est pas juste.

 

— La vie n’est pas juste.

— La vie n’est pas juste.

— Je viens juste de le voir.

— Je veux juste vous le rendre.

— Elle est juste là.

 

— [ I think that’s fair. ]

— [ I’m right here. ]

— [ Do that which is right. ]

— [ Nice timing. ]

— [ Life isn’t fair. ]

 

— [ Life’s not fair. ]

— [ Life is not fair. ]

— [ I saw him just now. ]

— [ I just want to make it up to you. ]

— [ She’s right here. ]

 

— Je veux juste te le rendre.

— C’est juste !

— C’est pas juste !

— Je veux juste savoir une chose.

— Je suis juste un autre homme.

 

— Il est juste derrière vous.

— Je suis juste derrière vous.

— Je veux juste aller à l’école.

— Fais juste de ton mieux.

— Juste un petit peu.

 

— [ I just want to make it up to you. ]

— [ That’s right! ]

— [ It’s not fair! ]

— [ I just want to know one thing. ]

— [ I’m just another man. ]

 

— [ He’s right behind you. ]

— [ I’m right behind you. ]

— [ I just want to go to school. ]

— [ Just do your best. ]

— [ Just a little bit ]

 

[ 108 ] RIEN

— Je ne vous dois rien !

— Je ne te dois rien !

— Ce n’est rien pour moi.

— Je ne vous dois rien.

— Ce n’est rien !

 

— Pour moi il n’est rien.

— Je n’ai rien fait !

— De rien !

— Je ne te dois rien.

— Je ne sais rien de lui.

 

— [ I don’t owe you squat! ]

— [ I don’t owe you squat! ]

— [ It is nothing to me. ]

— [ I don’t owe you anything. ]

— [ It doesn’t matter! ]

 

— [ He counts for nothing to me. ]

— [ I didn’t do anything! ]

— [ You’re welcome! ]

— [ I don’t owe you anything. ]

— [ I do not know anything about him. ]

 

— Je ne sais rien de lui.

— Je n’ai rien à faire.

— Sans vous je ne suis rien.

— Sans vous je ne suis rien.

— Sans vous, je ne suis rien.

 

— Ça n’est rien pour moi.

— Je ne peux rien y faire.

— Je ne peux rien faire.

— Il n’a rien à faire.

— Je n’ai rien à faire ici.

 

— [ I don’t know anything about him. ]

— [ I have nothing to do. ]

— [ Without you I am nothing. ]

— [ Without you, I am nothing. ]

— [ Without you, I am nothing. ]

 

— [ It is nothing for me. ]

— [ There’s nothing I can do about it. ]

— [ I can’t do anything. ]

— [ He has nothing to do. ]

— [ I don’t belong here. ]

 

— Il n’a rien pour lui.

— Je ne vais rien y faire.

— Je ne vais rien y faire.

— Ça ne fait rien.

— Ça ne fait rien.

 

— Elle n’est rien pour lui.

— Je n’ai rien fait.

— Sans vous je suis rien.

— Sans vous je suis rien.

— Je n’ai rien à vous dire.

 

— [ There is nothing to him. ]

— [ I’m not gonna do anything about it. ]

— [ I’m not going to do anything about it. ]

— [ Never mind. ]

— [ It doesn’t matter. ]

 

— [ She is nothing to him. ]

— [ I did nothing. ]

— [ Without you, I’m nothing. ]

— [ I’m nothing without you. ]

— [ I have nothing to say to you. ]

 

[ 109 ] PARLE

— Ne parle pas de moi !

— Je ne parle pas de moi.

— Ne me parle pas !

— Ne me parle pas !

— Ne parle pas !

 

— Me parle pas !

— Ne lui en parle pas.

— Ne lui en parle pas.

— Ne me parle jamais plus !

— Elle ne me parle pas.

 

— [ Don’t talk about me. ]

— [ I am not talking about myself. ]

— [ Don’t talk to me! ]

— [ Don’t talk to me. ]

— [ Don’t talk! ]

 

— [ Don’t talk to me! ]

— [ Don’t tell her about it. ]

— [ Don’t talk to him about it. ]

— [ Don’t ever talk to me again. ]

— [ She doesn’t speak to me. ]

 

— Je parle avec qui ?

— Il ne me parle jamais.

— Je ne lui parle plus.

— Je ne lui parle plus.

— C’est de ça que je parle.

 

— Ne me parle pas comme ça.

— De quoi il parle ?

— Ne lui parle pas comme ça.

— Ne parle pas comme ça.

— Ne parle pas si fort !

 

— [ Who am I talking with? ]

— [ He never speaks to me. ]

— [ I don’t talk to her anymore. ]

— [ I don’t talk to him anymore. ]

— [ That’s what I’m talking about. ]

 

— [ Don’t talk to me like that. ]

— [ What’s he talking about? ]

— [ Don’t speak to him like that. ]

— [ Don’t talk like that. ]

— [ Don’t talk so loud. ]

 

— De quoi parle le livre ?

— Tu sais de quoi je parle.

— Si tu veux parler, parle !

— Je me parle.

— De quoi parle ce livre ?

 

— Je sais de quoi je parle.

— Tout le monde en parle.

— Je te parle.

— Qui parle ?

— Ne parle à personne !

 

— [ What is the book about? ]

— [ You know what I’m talking about. ]

— [ If you want to talk, talk. ]

— [ I talk to myself. ]

— [ What is the book about? ]

 

— [ I know what I’m talking about. ]

— [ Everyone is talking about it. ]

— [ I talk to you. ]

— [ With whom am I speaking? ]

— [ Don’t talk to anyone. ]

 

[ 110 ] TES

— Qui sont tes parents ?

— Où sont tes yeux ?

— Où sont tes parents ?

— Tu as fait tes devoirs ?

— Je n’aime pas tes amis.

 

— Tu as juste fait tes devoirs.

— Tu as fait tes devoirs.

— Va avec tes amis.

— Tu dois rendre tes parents heureux.

— Où sont tes vêtements ?

 

— [ Who are your parents? ]

— [ Where are your eyes? ]

— [ Where are your parents? ]

— [ Have you done your homework? ]

— [ I don’t like your friends. ]

 

— [ You have just done your homework. ]

— [ You’ve done your homework. ]

— [ Go with your friends. ]

— [ You must make your parents happy. ]

— [ Where are your clothes? ]

 

— Qui de tes amis viendra ?

— Ce ne sont pas tes affaires.

— Ce ne sont pas tes affaires.

— Tes chaussures sont ici.

— Je veux entendre de tes nouvelles.

 

— Comment vont tes parents ?

— C’est juste devant tes yeux.

— Tes amis ont l’air gentil.

— Hier, j’ai rencontré tes parents.

— Je n’apprécie pas tes amis.

 

— [ Who out of your friends will come? ]

— [ It’s none of your business. ]

— [ It is no business of yours. ]

— [ Your shoes are here. ]

— [ I want to hear from you. ]

 

— [ How are your parents doing? ]

— [ It’s right in front of your eyes. ]

— [ Your friends sound nice. ]

— [ I met your parents yesterday. ]

— [ I don’t like your friends. ]

 

— Je savais qu’ils étaient tes amis.

— Où sont tes affaires ?

— Où sont tes clés ?

— Je veux t’aider pour tes devoirs.

— Fais tes devoirs maintenant.

 

 

— [ I knew they were your friends. ]

— [ Where are your things? ]

— [ Where are your keys? ]

— [ I want to help you with your homework. ]

— [ Do your homework now. ]

 

 

[ 111 ] CELA

— Tu ne peux pas faire cela.

— Ne me fais pas cela !

— Je pense que tu sais cela.

— Cela ne se dit pas.

— Qui a dit cela ?

 

— Ne me faites pas cela !

— Je n’ai pas dit cela.

— Vous ne pouvez pas faire cela.

— C’est comme cela qu’il est.

— Cela ne va pas faire mal.

 

— [ You cannot do this. ]

— [ Don’t do this to me! ]

— [ I think you know that. ]

— [ That’s not a proper thing to say. ]

— [ Who said that? ]

 

— [ Don’t do this to me! ]

— [ I didn’t say that. ]

— [ You cannot do this. ]

— [ That’s the way he is. ]

— [ It won’t hurt. ]

 

— Ne fais pas cela.

— Cela me va bien.

— Je n’ai jamais dit cela.

— Rien de cela n’est bon.

— Je n’aime pas cela.

 

— Je n’aime pas cela.

— Cela ne peut pas être vrai.

— Tu veux cela, non ?

— Il veut beaucoup cela.

— Vous voulez vraiment dire cela ?

 

— [ Do not do that. ]

— [ It suits me. ]

— [ I never said that. ]

— [ None of this is good. ]

— [ I don’t like this. ]

 

— [ I don’t like that. ]

— [ That cannot be true. ]

— [ You do want that, don’t you? ]

— [ He wants that a lot. ]

— [ Do you really mean that? ]

 

— Cela ne peut être vrai.

— Cela ne vous regarde pas.

— Rien de cela n’est vrai.

— Il a fait cela pour l’argent.

— Il a fait cela pour l’argent.

 

— Personne ne dit cela.

— Qui t’a dit cela ?

— Ne dis cela à personne.

— Vous voulez cela, non ?

— Tu dis toujours cela.

 

— [ That can’t be true. ]

— [ That’s none of your business. ]

— [ None of this is true. ]

— [ He has done this for profit. ]

— [ He did it for the money. ]

 

— [ No one says that. ]

— [ Who told you that? ]

— [ Don’t tell anyone this. ]

— [ You do want that, don’t you? ]

— [ You’re always saying that. ]

 

[ 112 ] MONDE

— Ce n’est pas mon monde.

— Tout le monde le fait.

— Tout le monde le fait.

— Ce n’est pas votre monde.

— Ce n’est pas ton monde.

 

— Tout le monde peut le faire.

— Tout le monde le pense.

— Tout le monde fait ça.

— Tout le monde est là.

— Tout le monde est là.

 

— [ I don’t belong here. ]

— [ Everyone is doing it. ]

— [ Everybody does that. ]

— [ You don’t belong here. ]

— [ You don’t belong here. ]

 

— [ Anyone can do it. ]

— [ Everyone thinks so. ]

— [ Everybody does that. ]

— [ Everybody’s here. ]

— [ Everyone is here. ]

 

— Tout le monde est là.

— Où est tout le monde ?

— Où est tout le monde ?

— Où est tout le monde ?

— Tout le monde est chez lui.

 

— Tout le monde le dit.

— Je veux voir le monde.

— Tout le monde est encore là.

— Tout le monde en parle.

— Tout le monde va être là.

 

— [ Everyone’s there. ]

— [ Where is everybody? ]

— [ Where’s everyone? ]

— [ Where’s everybody? ]

— [ Everybody’s home. ]

 

— [ Everyone’s saying it. ]

— [ I want to see the world. ]

— [ Everybody’s still there. ]

— [ Everyone is talking about it. ]

— [ Everyone is going to be there. ]

 

— Tout le monde était là.

— Tout le monde va bien.

— Comment va tout le monde ?

— C’est le plus grand au monde.

— C’est le plus grand du monde.

 

— Tout le monde le sait.

— Tout le monde le sait.

— Tout le monde a peur.

— Tout le monde aime ça.

— Tout le monde me déteste.

 

— [ Everyone was there. ]

— [ Everyone’s fine. ]

— [ How’s everybody doing? ]

— [ It’s the largest in the world. ]

— [ It’s the largest in the world. ]

 

— [ Anybody knows it. ]

— [ Everybody knows that. ]

— [ Everyone is scared. ]

— [ Everybody loves it. ]

— [ Everybody hates me. ]

 

[ 113 ] QUOI

— Quoi ? Qui ? Moi ?

— Vous êtes quoi ?

— Vous êtes quoi ?

— De quoi ça a l’air ?

— De quoi ça a l’air ?

 

— Je ne sais pas quoi faire.

— Il n’y a pas de quoi.

— De quoi il parle ?

— Et pour quoi ?

— Je ne sais plus quoi faire.

 

— [ What? Who, me? ]

— [ What are you? ]

— [ You’re what? ]

— [ What does it look like? ]

— [ How does it look? ]

 

— [ I don’t know what to do. ]

— [ Don’t mention it. ]

— [ What’s he talking about? ]

— [ And for what? ]

— [ I don’t know what to do anymore. ]

 

— Je ne sais plus quoi faire.

— Ça fait quoi ?

— De quoi parle le livre ?

— Tu sais de quoi je parle.

— De quoi parle ce livre ?

 

— Je sais de quoi je parle.

— Je lui ai dit quoi faire.

— Je lui ai dit quoi faire.

— Tu fais quoi ?

— C’est quoi, ça ?

 

— [ I don’t know what to do any more. ]

— [ How does it feel? ]

— [ What is the book about? ]

— [ You know what I’m talking about. ]

— [ What is the book about? ]

 

— [ I know what I’m talking about. ]

— [ I told him what to do. ]

— [ I told her what to do. ]

— [ What are you doing? ]

— [ What’s this? ]

 

— Sur quoi ?

— Je ne sais pas quoi dire.

— Il sait de quoi il parle.

— Je sais quoi faire.

— C’est quoi ?

 

— Je ne sais jamais quoi dire.

— Je ne sais quoi dire.

— Quoi encore ?

— C’est quoi votre problème ?

— C’est quoi ton problème ?

 

— [ About what? ]

— [ I don’t know what to say. ]

— [ He knows what he’s talking about. ]

— [ I know what to do. ]

— [ What’s this? ]

 

— [ I never know what to say. ]

— [ I don’t know what to say. ]

— [ What is it now? ]

— [ What’s wrong with you? ]

— [ What’s your problem? ]

 

[ 114 ] CHEZ

— Je n’ai pas de chez moi.

— Il n’est pas chez lui.

— Il n’est pas chez lui.

— Je veux être chez moi.

— Tout le monde est chez lui.

 

— Il me faut aller chez moi.

— Je dois aller chez moi.

— Je vais chez moi.

— Je vais chez moi.

— Je viens de chez moi.

 

— [ I don’t have a home. ]

— [ He is not in. ]

— [ He’s not in. ]

— [ I want to be at home. ]

— [ Everybody’s home. ]

 

— [ I’ve got to get home. ]

— [ I need to go home. ]

— [ I go home. ]

— [ I’m going to my house. ]

— [ I’m coming from home. ]

 

— Nous sommes chez nous.

— Vous n’êtes jamais chez vous.

— Il est presque toujours chez lui.

— Je veux aller chez moi maintenant.

— Il est loin de chez lui.

 

— Je dois me rendre chez moi.

— Je dois me rendre chez moi.

— Viens chez moi !

— Il n’y a personne chez moi.

— Viens chez nous !

 

— [ We’re home. ]

— [ You’re never at home. ]

— [ He is almost always at home. ]

— [ I want to go home now. ]

— [ He is away from home. ]

 

— [ I have to go home. ]

— [ I’ve got to get home. ]

— [ Come over. ]

— [ There’s nobody home. ]

— [ Come over. ]

 

— Il n’y a personne chez nous.

— Il est venu chez moi.

— Il est venu chez moi.

— Tu as un téléphone chez toi.

— Tu devrais aller chez nous, maintenant.

 

— Tu devrais aller chez toi, maintenant.

— Envie de manger chez moi ?

— Vous devriez aller chez vous, maintenant.

— Tu n’es jamais chez toi.

— Passe chez moi quand tu veux.

 

— [ There’s nobody home. ]

— [ He called at my house. ]

— [ He came to my house. ]

— [ You have a telephone at your house. ]

— [ You should go home now. ]

 

— [ You should go home now. ]

— [ Fancy to eat at my place? ]

— [ You should go home now. ]

— [ You’re never at home. ]

— [ Drop in at my house any time you want. ]

 

[ 115 ] CHOSE

— Cette chose est à toi ?

— Quelque chose ne va pas ?

— Je veux quelque chose de plus.

— Tu veux quelque chose ?

— Il est bon à quelque chose.

 

— Il faut faire quelque chose !

— Quelque chose ne va pas.

— C’est la même chose pour moi.

— Quelque chose ne va pas ici.

— Il y a là quelque chose.

 

— [ Is that thing yours? ]

— [ Is something wrong? ]

— [ I want something more. ]

— [ Do you want anything? ]

— [ He is good for something. ]

 

— [ Something must be done! ]

— [ Something is not right. ]

— [ It’s the same to me. ]

— [ Something’s wrong here. ]

— [ There’s something in here. ]

 

— Il nous faut faire quelque chose.

— Il veut quelque chose de plus.

— Je dois faire quelque chose.

— J’ai quelque chose que tu veux.

— Elle lui a dit quelque chose.

 

— Elle veut quelque chose de plus.

— Il dit toujours la même chose.

— Il faut faire quelque chose.

— C’est la même chose pour tous.

— J’ai quelque chose à vous.

 

— [ We must do something. ]

— [ He wants something more. ]

— [ I have to do something. ]

— [ I have something you want. ]

— [ She said something to him. ]

 

— [ She wants something more. ]

— [ He always says the same thing. ]

— [ Something has to be done. ]

— [ It’s the same for everyone. ]

— [ I have something of yours. ]

 

— J’ai quelque chose pour vous.

— Ce n’est pas une mauvaise chose.

— Ce n’est pas une mauvaise chose.

— Ce n’est pas une mauvaise chose.

— Tout le monde veut quelque chose.

 

— C’est toujours la même chose.

— Je dois lui dire quelque chose.

— Je dois quelque chose à quelqu’un.

— C’est tout à fait autre chose.

— C’est tout à fait autre chose.

 

— [ I’ve got something for you. ]

— [ This isn’t a bad thing. ]

— [ It’s not a bad thing. ]

— [ That’s not a bad thing. ]

— [ Everyone wants something. ]

 

— [ It’s business as usual. ]

— [ I have to tell him something. ]

— [ I owe somebody something. ]

— [ That’s quite another thing. ]

— [ That’s a horse of a different color. ]

 

[ 116 ] VOIR

— Je ne veux pas vous voir.

— Je ne veux pas te voir.

— Je dois le voir !

— C’est à vous de voir.

— Je dois la voir !

 

— Il est bon de te voir.

— Je veux vraiment vous voir.

— Je veux vraiment vous voir.

— Je veux le voir.

— Je veux le voir.

 

— [ I don’t want to see you. ]

— [ I don’t want to see you. ]

— [ I have to see it! ]

— [ It’s up to you. ]

— [ I have to see it! ]

 

— [ Good to see you. ]

— [ I really want to see you. ]

— [ I do want to see you. ]

— [ I want to see it. ]

— [ I want to see him. ]

 

— Je veux la voir.

— Il ne veut pas vous voir.

— Je veux vraiment te voir.

— Je veux vraiment te voir.

— Je veux les voir.

 

— Je veux te voir.

— Il me faut vous voir.

— Il me faut te voir.

— Elle ne veut pas vous voir.

— Je veux voir le monde.

 

— [ I want to see her. ]

— [ He doesn’t want to see you. ]

— [ I really want to see you. ]

— [ I do want to see you. ]

— [ I want to see them. ]

 

— [ I want to see you. ]

— [ I’ve got to see you. ]

— [ I’ve got to see you. ]

— [ She doesn’t want to see you. ]

— [ I want to see the world. ]

 

— Elle ne veut pas te voir.

— Je veux voir ça.

— C’est à toi de voir.

— C’est bon de vous voir.

— C’est bon de te voir.

 

— Je vais voir s’il est là.

— Je viens juste de le voir.

— Je veux voir votre maison.

— Il est venu pour me voir.

— Je suis heureux de vous voir.

 

— [ She doesn’t want to see you. ]

— [ I want to see it. ]

— [ It’s up to you. ]

— [ It is good to see you. ]

— [ It is good to see you. ]

 

— [ I’ll see if he is in. ]

— [ I saw him just now. ]

— [ I want to see your house. ]

— [ He came to see me. ]

— [ I’m glad to see you. ]

 

[ 117 ] VOS

— Qui sont vos parents ?

— Où sont vos parents ?

— Je n’aime pas vos amis.

— Vous avez fait vos devoirs.

— Ce ne sont pas vos affaires.

 

— Ce ne sont pas vos affaires.

— Je veux entendre de vos nouvelles.

— Comment vont vos parents ?

— Quel âge ont vos enfants ?

— C’est juste devant vos yeux.

 

— [ Who are your parents? ]

— [ Where are your parents? ]

— [ I don’t like your friends. ]

— [ You’ve done your homework. ]

— [ It’s none of your business. ]

 

— [ That is no business of yours. ]

— [ I want to hear from you. ]

— [ How are your parents doing? ]

— [ How old are your children? ]

— [ It’s right in front of your eyes. ]

 

— Vos amis ont l’air gentil.

— Je n’apprécie pas vos amis.

— Je savais qu’ils étaient vos amis.

— Où sont vos affaires ?

 

 

— [ Your friends sound nice. ]

— [ I don’t like your friends. ]

— [ I knew they were your friends. ]

— [ Where are your things? ]

 

 

 

[ 118 ] LIVRE

— À qui est ce livre ?

— À qui est ce livre ?

— Le livre est à moi.

— Je n’ai pas ce livre.

— Je veux un livre.

 

— Ce livre est à toi.

— Ce livre est pour toi.

— De quoi parle le livre ?

— Où est le livre ?

— Ce livre est vraiment petit !

 

— [ Whose book is this? ]

— [ Whose book is that? ]

— [ The book is mine. ]

— [ I don’t have this book. ]

— [ I want a book. ]

 

— [ This book is yours. ]

— [ This book is for you. ]

— [ What is the book about? ]

— [ Where is the book? ]

— [ How small this book is! ]

 

— Elle a un livre.

— Le livre est ici.

— De quoi parle ce livre ?

— Je n’aime pas ce livre.

— Où est mon livre ?

 

— Où est mon livre ?

— Ce livre est très petit.

— Ce livre est le leur.

— Ce livre est plus petit.

— Ce livre est vraiment vieux !

 

— [ She has got a book. ]

— [ The book is here. ]

— [ What is the book about? ]

— [ I don’t like this book. ]

— [ Where’s my book? ]

 

— [ Where is my book? ]

— [ This book is very small. ]

— [ That book is theirs. ]

— [ This book is smaller. ]

— [ This book is really old. ]

 

— C’est vraiment un bon livre.

— Où va ce livre ?

— Je te laisse ce livre ?

— Le livre est petit.

— Tu peux prendre le livre.

 

— Qui a écrit ce livre ?

— Tu as écrit ce livre ?

— C’est un très petit livre.

— Vous avez écrit ce livre ?

— Ce livre est petit.

 

— [ It’s a really good book. ]

— [ Where does this book go? ]

— [ May I leave this book with you? ]

— [ The book is small. ]

— [ You may take the book. ]

 

— [ Who wrote this book? ]

— [ You wrote this book? ]

— [ This is a very small book. ]

— [ You wrote this book? ]

— [ This book is small. ]

 

[ 119 ] TEMPS

— Au temps pour moi !

— Au temps pour moi !

— Il est temps !

— Je n’ai pas le temps.

— Je n’ai pas le temps.

 

— Il est bien temps !

— Je n’ai vraiment pas le temps.

— Je n’ai pas beaucoup de temps.

— Je n’ai pas beaucoup de temps.

— Tout est dans les temps.

 

— [ My bad! ]

— [ My mistake! ]

— [ It’s about time. ]

— [ I have no time. ]

— [ I don’t have time. ]

 

— [ It’s about time. ]

— [ I really don’t have the time. ]

— [ I do not have much time. ]

— [ I don’t have much time. ]

— [ Everything is on schedule. ]

 

— Il fait ça tout le temps.

— Je n’ai pas le temps, là.

— Je n’ai plus de temps.

— Au temps pour moi.

— Au temps pour moi.

 

— Au temps pour moi.

— Je veux du temps.

— Je le fais tout le temps.

— Je le fais tout le temps.

— Elle fait ça tout le temps.

 

— [ He does this all the time. ]

— [ I don’t have time right now. ]

— [ I do not have any more time. ]

— [ That was my mistake. ]

— [ My mistake. ]

 

— [ My bad. ]

— [ I want time. ]

— [ I do it all the time. ]

— [ I do that all the time. ]

— [ She does this all the time. ]

 

— Il me faut du temps.

— Tu as du temps ?

— Il est grand temps !

— Il est temps.

— Je n’aime pas ce temps.

 

— Nous sommes dans les temps.

— Je n’en ai pas le temps.

— Comment était le temps ?

— Je déteste ce temps !

— Je n’ai pas le temps maintenant.

 

— [ I need time. ]

— [ Do you have some time? ]

— [ It’s about time. ]

— [ It’s about time. ]

— [ I don’t like this weather. ]

 

— [ We’re on schedule. ]

— [ I don’t have the time. ]

— [ What was the weather like? ]

— [ I am hating this weather! ]

— [ I don’t have time right now. ]

 

[ 120 ] AIME

— Je ne vous aime pas vraiment.

— Il ne nous aime pas.

— Il ne nous aime pas.

— Je vous aime plus que tout.

— Je vous aime plus que jamais.

 

— Je vous aime vraiment.

— Je vous aime.

— Je vous aime.

— Je vous aime toujours.

— Je vous aime tous les deux.

 

— [ I don’t really like you. ]

— [ He doesn’t like us. ]

— [ He does not like us. ]

— [ I love you more than anything. ]

— [ I love you more than ever. ]

 

— [ I really love you. ]

— [ I love you. ]

— [ I love you people. ]

— [ I still love you. ]

— [ I love you both. ]

 

— Je vous aime tous les deux.

— Je les aime.

— Il aime parler de lui.

— Je vous aime encore.

— Tout le monde aime ça.

 

— Je vous aime aussi.

— Je vous aime tous.

— Je vous aime tous.

— Je les aime tous.

— Je vous aime fort.

 

— [ I love both of you. ]

— [ I like them. ]

— [ He likes to talk about himself. ]

— [ I still love you. ]

— [ Everybody loves it. ]

 

— [ I love you, too. ]

— [ I love you all. ]

— [ I love all of you. ]

— [ I like them all. ]

— [ I like you a great deal. ]

 

— Je vous aime toutes les deux.

— Elle nous aime tous.

— Je vous aime comme un fils.

— Mon père aime ma mère.

— Je vous aime toutes.

 

— Quelqu’un aime tout le monde.

— Il aime beaucoup manger.

— Il aime nager en été.

— Tout le monde aime la musique.

— Mon père aime le café fort.

 

— [ I love both of you. ]

— [ She likes all of us. ]

— [ I love you like a son. ]

— [ My father loves my mother. ]

— [ I love all of you. ]

 

— [ Somebody loves everyone. ]

— [ He is very fond of eating. ]

— [ He likes swimming in summer. ]

— [ Everybody loves music. ]

— [ My father likes strong coffee. ]

 

[ 121 ] PENSAIS

— C’est ce que je pensais.

— C’est ce que je pensais.

— Je ne pensais pas à mal.

— C’est aussi ce que je pensais.

— Je pensais qu’il était là.

 

— Je pensais ce que j’ai dit.

— Je pensais qu’il était mon frère.

— C’est exactement ce que je pensais.

— Je pensais vous avoir entendu.

— Je pensais avoir vu quelque chose.

 

— [ Actually, that’s what I thought. ]

— [ That’s what I thought. ]

— [ I meant no harm. ]

— [ That’s what I thought too. ]

— [ I thought he was here. ]

 

— [ I meant what I said. ]

— [ I thought he was my brother. ]

— [ That’s exactly what I thought. ]

— [ I thought I heard you. ]

— [ I thought I saw something. ]

 

— Je pensais que tu voudrais savoir.

— Je pensais que c’était mon travail.

— Je pensais être à l’heure.

— Je pensais que c’était bon.

— Je n’en pensais rien.

 

— Je pensais vous trouver ici.

— Je pensais être trop jeune.

— Je pensais te trouver ici.

— Je pensais savoir quoi faire.

— Je pensais tout savoir.

 

— [ I thought you’d want to know. ]

— [ I thought that was my job. ]

— [ I thought I was on time. ]

— [ I thought it was good. ]

— [ I didn’t think anything of it. ]

 

— [ I thought I’d find you here. ]

— [ I thought I was too young. ]

— [ I thought I’d find you here. ]

— [ I thought I knew what to do. ]

— [ I thought I knew everything. ]

 

— Je pensais être heureux.

— Je pensais que tu serais ici.

— Je pensais être seule, ici.

— Je pensais être seul, ici.

— Je pensais que vous étiez partie.

 

— Je pensais ne jamais entendre ça.

— Je pensais que j’étais trop jeune.

— Je pensais que tu étais mort.

— Je pensais que tu étais partie.

— Je pensais qu’il était en colère.

 

— [ I thought I was happy. ]

— [ I figured you’d be here. ]

— [ I thought I was alone here. ]

— [ I thought I was alone here. ]

— [ I thought you’d left. ]

 

— [ I thought I’d never hear that. ]

— [ I thought I was too young. ]

— [ I thought you were dead. ]

— [ I thought you’d left. ]

— [ I thought that he was angry. ]

 

[ 122 ] AUSSI

— Il est aussi grand que moi.

— Je suis aussi grand que lui.

— Je suis aussi grand que lui.

— Je n’ai jamais été aussi bien.

— Je le pense aussi.

 

— Moi aussi !

— Moi aussi !

— C’est aussi ce que je pensais.

— C’est aussi bon que ça ? !

— Il est grand, et elle aussi.

 

— [ He is as tall as I. ]

— [ I am as tall as he. ]

— [ I’m as tall as he is. ]

— [ I’ve never been better. ]

— [ I think so, too. ]

 

— [ So am I! ]

— [ Me too! ]

— [ That’s what I thought too. ]

— [ It’s THAT good?! ]

— [ He is tall, and she is tall too. ]

 

— Je vous aime aussi.

— Il est aussi vieux que moi.

— Nous aussi nous sommes ici.

— Nous aussi nous sommes là.

— Vous devez y aller aussi !

 

— Elle est aussi grande que toi.

— Il est aussi grand qu’elle.

— Il est aussi grand qu’elle.

— Je veux jouer, moi aussi.

— Je veux aussi savoir !

 

— [ I love you, too. ]

— [ He is as old as I. ]

— [ We’re here, too. ]

— [ We’re here, too. ]

— [ You should go too! ]

 

— [ She is as tall as you. ]

— [ He is as tall as her. ]

— [ He is as tall as she. ]

— [ I want to play, too. ]

— [ I also want to know! ]

 

— Elle est aussi jeune que moi.

— Il l’a vu aussi.

— Je n’ai jamais été aussi heureux.

— Jamais je n’ai été aussi heureux.

— Je voulais vous voir aussi.

 

— Je voulais te voir aussi.

— J’ai moi aussi pensé à vous.

— J’ai pensé à vous, moi aussi.

— Je suis presque aussi grand qu’elle.

— Il est professeur et moi aussi.

 

— [ She is as young as I am. ]

— [ He saw it also. ]

— [ Never have I been so happy. ]

— [ Never have I been so happy. ]

— [ I wanted to see you too. ]

 

— [ I wanted to see you too. ]

— [ I’ve been thinking about you, too. ]

— [ I’ve been thinking about you, too. ]

— [ I am nearly as tall as she. ]

— [ He’s a teacher and so am I. ]

 

[ 123 ] PORTE

— Je me porte bien.

— Quelqu’un est à la porte.

— Elle se porte fort bien.

— Comment se porte ta femme ?

— Comment se porte votre famille ?

 

— Il est devant la porte.

— C’est la porte de devant.

— C’est la porte de devant.

— Toute ma famille se porte bien.

— Toute ma famille se porte bien.

 

— [ I’m okay. ]

— [ Someone is at the door. ]

— [ She is really in good health. ]

— [ How’s your wife? ]

— [ How is your family? ]

 

— [ He is in front of the door. ]

— [ It’s the front gate. ]

— [ That’s the main gate. ]

— [ All my family is very well. ]

— [ My whole family is doing well. ]

 

— Il a ouvert la porte.

— Il ne porte pas de chapeau.

— Il ne porte pas de chapeau.

— Il ne porte pas de chapeau.

— Elle a ouvert la porte.

 

— Il a frappé à la porte.

— Je ne porte plus de lunettes.

— Tu peux ouvrir la porte ?

— Sa voix ne porte pas.

— Elle porte une belle montre.

 

— [ He pulled open the door. ]

— [ He does not wear a hat. ]

— [ He has no hat on. ]

— [ He doesn’t have a hat on. ]

— [ She opened the door. ]

 

— [ He knocked on the door. ]

— [ I don’t wear glasses anymore. ]

— [ Do you mind opening the door? ]

— [ Her voice doesn’t carry. ]

— [ She is wearing a nice watch. ]

 

— Cette porte donne sur la chambre.

— Quelqu’un a frappé à la porte.

— J’ai fait réparer la porte.

— Il porte des lunettes pour lire.

— Je vis la porte à côté.

 

— J’ai ouvert la porte.

— Ouvre un peu la porte !

— Le garçon porte des lunettes.

— Il porte un chapeau.

— Il porte un chapeau.

 

— [ The door opens into the bedroom. ]

— [ Someone knocked on the door. ]

— [ I had the door repaired. ]

— [ He wears eyeglasses to read. ]

— [ I live next door. ]

 

— [ I opened the door. ]

— [ Open the door a bit! ]

— [ The boy is wearing glasses. ]

— [ He has a hat on. ]

— [ He is wearing a hat. ]

 

[ 124 ] TOUS

— Un pour tous, tous pour un.

— Je vous aime tous les deux.

— Je vous aime tous les deux.

— Je les ai tous.

— Nous en avons tous été là.

 

— Je vous déteste tous les deux.

— Je vous aime tous.

— Je vous aime tous.

— Nous y avons tous été.

— Je les aime tous.

 

— [ One for all, all for one. ]

— [ I love you both. ]

— [ I love both of you. ]

— [ I’ve got them all. ]

— [ We’ve all been there. ]

 

— [ I hate you both. ]

— [ I love you all. ]

— [ I love all of you. ]

— [ We’ve all been there. ]

— [ I like them all. ]

 

— C’est la même chose pour tous.

— Je veux leur parler à tous.

— Je les connais tous.

— Je les connais tous.

— Je vous adore tous les deux.

 

— Elle nous aime tous.

— Tous ces livres sont à moi.

— Tous ces livres sont à moi.

— Ils ne sont pas tous heureux.

— Je peux tous les lire.

 

— [ It’s the same for everyone. ]

— [ I want to talk to all of them. ]

— [ I know all of them. ]

— [ I know them all. ]

— [ I love you both. ]

 

— [ She likes all of us. ]

— [ All these books are mine. ]

— [ All those books are mine. ]

— [ Not all of them are happy. ]

— [ I can read them all. ]

 

— Je veux les acheter tous.

— Je veux tous les acheter.

— Il a été aimé de tous.

— Tu as la confiance de tous.

— Je vous adore tous.

 

— Je vous adore tous.

— Il est aimé de tous.

— Ils sont tous très heureux.

— Nous allons tous bien.

— Tous sont heureux dans ma famille.

 

— [ I want to buy them all. ]

— [ I want to buy them all. ]

— [ He has been loved by all. ]

— [ You are trusted by every one of us. ]

— [ I love you all. ]

 

— [ I love all of you. ]

— [ He is liked by everybody. ]

— [ They are all very happy. ]

— [ We’re all OK. ]

— [ All are happy in my family. ]

 

[ 125 ] PÈRE

— Je ne suis pas ton père.

— Que fait ton père ?

— Il n’est pas mon père.

— Mon père est à la maison.

— Il est votre père.

 

— Il est ton père.

— Vous n’êtes pas mon père !

— Il a peur de son père.

— Et ton père ?

— Où est votre père ?

 

— [ I’m not your father. ]

— [ What does your father do? ]

— [ He’s not my father. ]

— [ My father is at home. ]

— [ He’s your father. ]

 

— [ He’s your father. ]

— [ You’re not my father! ]

— [ He is afraid of his father. ]

— [ How about your father? ]

— [ Where is your father? ]

 

— Où est votre père ?

— Où est ton père ?

— Où est ton père ?

— Il a peur de père.

— Tu n’es pas mon père !

 

— Je connais très bien ton père.

— Tu as déjà vu son père.

— Où est père ?

— Mon père va bien.

— Comment va ton père ?

 

— [ Where’s your father? ]

— [ Where is your father? ]

— [ Where’s your father? ]

— [ He is afraid of Father. ]

— [ You’re not my father! ]

 

— [ I know your father very well. ]

— [ You have already seen his father. ]

— [ Where is Father? ]

— [ My father is in good health. ]

— [ How’s your father? ]

 

— Mon père est grand.

— Mon père est dans sa chambre.

— Mon père parle toujours très fort.

— Son père est grand.

— Votre père est grand.

 

— Mon père a beaucoup de livres.

— C’est mon frère, pas mon père.

— C’est mon frère, pas mon père.

— Ton père est grand.

— Père est quelqu’un de bien.

 

— [ My father is tall. ]

— [ My father is in his room. ]

— [ My father always speaks in a very loud voice. ]

— [ Her father is tall. ]

— [ Your father is tall. ]

 

— [ My father has a lot of books. ]

— [ He is my brother, not father. ]

— [ He is my brother, not my father. ]

— [ Your father is tall. ]

— [ Father is a good person. ]

 

[ 126 ] QU’ELLE

— Elle n’est plus ce qu’elle était.

— Elle n’est plus ce qu’elle était.

— Je sais ce qu’elle pense.

— Vous êtes plus grand qu’elle.

— Vous êtes plus grand qu’elle.

 

— Fais ce qu’elle dit !

— Je pense qu’elle me déteste.

— Il est aussi grand qu’elle.

— Il est aussi grand qu’elle.

— Vous êtes plus grande qu’elle.

 

— [ She is no longer what she used to be. ]

— [ She is not what she used to be. ]

— [ I know what she’s thinking. ]

— [ You are taller than she. ]

— [ You are taller than she is. ]

 

— [ Do what she says. ]

— [ I think she hates me. ]

— [ He is as tall as her. ]

— [ He is as tall as she. ]

— [ You are taller than she. ]

 

— Vous êtes plus grande qu’elle.

— Faites ce qu’elle dit !

— Il semble qu’elle te déteste.

— Il semble qu’elle te déteste.

— Je pense qu’elle est trop jeune.

 

— Je sais qu’elle est belle.

— Qu’elle est belle !

— Je suis presque aussi grand qu’elle.

— Je sais qu’elle sait.

— Je parle aussi bien français qu’elle.

 

— [ You are taller than she is. ]

— [ Do what she says. ]

— [ She seems to hate you. ]

— [ It seems she hates you. ]

— [ I think she’s too young. ]

 

— [ I know that she is beautiful. ]

— [ How beautiful she is! ]

— [ I am nearly as tall as she. ]

— [ I know that she knows. ]

— [ I speak French as well as she does. ]

 

— Je ne pense pas qu’elle viendra.

— C’est ici qu’elle vit.

— Ce qu’elle dit pourrait être vrai.

— Elle a dit qu’elle était heureuse.

— Elle lui dit qu’elle était heureuse.

 

— Je pense qu’elle va être malade.

— Il m’a dit qu’elle était malade.

— Elle dit qu’elle aime les fleurs.

— C’est exactement ce qu’elle voulait.

— Elle dit qu’elle est heureuse.

 

— [ I don’t think that she will come. ]

— [ This is where she lives. ]

— [ What she says may be true. ]

— [ She said that she was happy. ]

— [ She told him that she was happy. ]

 

— [ I think she’s going to be sick. ]

— [ He told me that she was sick. ]

— [ She says that she likes flowers. ]

— [ That’s exactly what she wanted. ]

— [ She says that she is happy. ]

 

[ 127 ] FAIS

— Ne le fais pas !

— Ne le fais pas !

— Ne me fais pas ça !

— Je le fais pour vous.

— Je ne le fais pas bien.

 

— Fais ce que tu veux.

— Fais ce que tu veux.

— Ne fais pas ça !

— Ne fais pas ça !

— Je le fais pour lui.

 

— [ Don’t do it! ]

— [ Don’t do it. ]

— [ Don’t you do this to me. ]

— [ I’m doing this for you. ]

— [ I don’t do that well. ]

 

— [ Do whatever you want. ]

— [ Do what you want. ]

— [ Don’t do this. ]

— [ Don’t do that! ]

— [ I’m doing this for him. ]

 

— Ne me fais pas cela !

— Je ne fais que parler !

— Je le fais pour elle.

— Je le fais pour toi.

— Je le fais tout le temps.

 

— Je le fais tout le temps.

— Ne fais pas ça.

— Tu le fais comme il faut.

— Je le fais beaucoup.

— Je ne fais que mon travail.

 

— [ Don’t do this to me! ]

— [ I’m just saying! ]

— [ I’m doing this for her. ]

— [ I’m doing this for you. ]

— [ I do it all the time. ]

 

— [ I do that all the time. ]

— [ Don’t do that. ]

— [ You’re doing it right. ]

— [ I do that a lot. ]

— [ I’m just doing my job. ]

 

— Fais ce qu’il dit !

— Fais tout ce qu’il te dit.

— Tu ne me fais plus peur.

— Ne fais plus jamais ça !

— Fais ce qui est juste.

 

— Je ne m’en fais pas.

— Fais ce qu’il te dit.

— Tu me fais mal !

— Tu fais quoi ?

— Fais comme tu veux.

 

— [ Do what he says. ]

— [ Do whatever he tells you. ]

— [ You don’t scare me anymore. ]

— [ Don’t do that never again! ]

— [ Do that which is right. ]

 

— [ I am free from care. ]

— [ Do what he tells you. ]

— [ You’re hurting me. ]

— [ What are you doing? ]

— [ Do as you want. ]

 

[ 128 ] D’UN

— J’ai besoin d’un peu de temps.

— Tu as l’air d’un garçon.

— Vous avez l’air d’un garçon.

— Elle a l’air d’un garçon.

— Cette fille a l’air d’un garçon.

 

— Cette fille a l’air d’un garçon.

— Je n’ai plus besoin d’un prêt.

— Je n’ai plus besoin d’un prêt.

— J’ai vraiment besoin d’un verre maintenant.

— J’ai vraiment besoin d’un verre.

 

— [ I need a little time. ]

— [ You look like a boy. ]

— [ You look like a boy. ]

— [ She looks like a boy. ]

— [ That girl looks boyish. ]

 

— [ That girl looks like a boy. ]

— [ I don’t need a loan anymore. ]

— [ I no longer need a loan. ]

— [ I really need a drink now. ]

— [ I really need a drink. ]

 

— Mon chien rêve d’un chat.

— J’ai besoin d’un bon dictionnaire.

— Nous avons besoin d’un plan.

— Il avait très envie d’un vélo.

— Mais il avait besoin d’un boulot.

 

— Il est venu d’un autre pays.

— J’ai besoin d’un médecin !

— J’ai besoin d’un médecin !

— Je dispose d’un peu d’argent.

— Il a tout d’un monsieur.

 

— [ My dog is dreaming of a cat. ]

— [ I need a good dictionary. ]

— [ We need a plan. ]

— [ He was anxious for a bicycle. ]

— [ But he needed a job. ]

 

— [ He came from another country. ]

— [ I need a medic. ]

— [ I need a doctor! ]

— [ I have got some money. ]

— [ He is every inch a gentleman. ]

 

— Il avait l’air d’un médecin.

— Il souffre d’un mal de tête.

— J’ai besoin d’un nouveau vélo.

— J’ai besoin d’un boulot.

— Elle est amoureuse d’un autre homme.

 

— Ça fait plus d’un mois.

— J’ai besoin d’un médecin.

 

— [ He looked like a doctor. ]

— [ He is suffering from a headache. ]

— [ I need a new bicycle. ]

— [ I need a job. ]

— [ She’s in love with another man. ]

 

— [ It’s been more than a month. ]

— [ I need a doctor. ]

 

[ 129 ] PARLER

— Je ne veux pas vous parler.

— Je ne veux pas en parler.

— Je ne veux pas te parler.

— Je n’ai pas à vous parler.

— Je n’ai pas à te parler.

 

— Je ne veux pas parler.

— Je ne veux plus en parler.

— Tu ne dois pas lui parler.

— Je ne veux jamais en parler.

— Je veux lui en parler.

 

— [ I don’t want to talk to you. ]

— [ I don’t want to talk about it. ]

— [ I don’t want to talk to you. ]

— [ I don’t have to talk to you. ]

— [ I don’t have to talk to you. ]

 

— [ I don’t want to talk. ]

— [ I don’t want to talk about this anymore. ]

— [ You must not talk to him. ]

— [ I don’t ever want to talk about it. ]

— [ I want to talk to him about it. ]

 

— Je ne fais que parler !

— Je veux vous parler.

— Il ne veut pas en parler.

— Tu ne devrais pas lui parler.

— Il me faut vous parler.

 

— Je veux te parler.

— Je veux te parler.

— Il a peur de me parler.

— Si tu veux parler, parle !

— Il me faut te parler.

 

— [ I’m just saying! ]

— [ I want to talk with you. ]

— [ He doesn’t want to talk about it. ]

— [ You shouldn’t talk to him. ]

— [ I’ve got to speak to you. ]

 

— [ I want to talk to you. ]

— [ I want to talk with you. ]

— [ He’s scared to talk to me. ]

— [ If you want to talk, talk. ]

— [ I’ve got to speak to you. ]

 

— Je n’aime pas vraiment en parler.

— Je veux parler avec elle.

— Je dois vous parler.

— Elle ne veut pas en parler.

— Je veux lui parler.

 

— Il me faut encore vous parler.

— Il me faut lui parler.

— Il me faut lui parler.

— Il me faut encore te parler.

— Je dois te parler.

 

— [ I don’t really like to talk about it. ]

— [ I want to talk to her. ]

— [ I’ve got to speak to you. ]

— [ She doesn’t want to talk about it. ]

— [ I want to talk to him. ]

 

— [ I still need to talk to you. ]

— [ I’ve got to speak to her. ]

— [ I’ve got to speak to him. ]

— [ I still need to talk to you. ]

— [ I’ve got to speak to you. ]

 

[ 130 ] VU

— Je ne vous ai pas vu.

— Je ne vous ai jamais vu.

— Je vous ai vu avec lui.

— Je ne l’ai pas vu.

— Je ne l’ai pas vu.

 

— Je vous ai vu avec elle.

— Il ne l’a jamais plus vu.

— Je l’ai vu avec vous.

— Il a tout vu.

— Je vous ai vu.

 

— [ I didn’t see you. ]

— [ I never saw you. ]

— [ I saw you with him. ]

— [ I didn’t see it. ]

— [ I didn’t see him. ]

 

— [ I saw you with her. ]

— [ He never saw him again. ]

— [ I saw him with you. ]

— [ He saw everything. ]

— [ I saw you. ]

 

— Elle ne l’a jamais plus vu.

— Elle ne l’a plus jamais vu.

— Il a vu la fille.

— Elle ne l’a jamais vu.

— Elle ne l’a jamais vu.

 

— Elle ne l’a jamais vu.

— Elle ne l’a jamais vu.

— Elle a tout vu.

— Tu as déjà vu son père.

— Je l’ai vu avec toi.

 

— [ She never saw him again. ]

— [ She never saw him again. ]

— [ He saw the girl. ]

— [ She has never seen it before. ]

— [ She has never seen him. ]

 

— [ She never saw it. ]

— [ She never saw him. ]

— [ She saw everything. ]

— [ You have already seen his father. ]

— [ I saw him with you. ]

 

— C’est tout ce que j’ai vu.

— Tout le monde l’a vu.

— Bien vu !

— Bien vu !

— Je ne l’ai pas vu depuis.

 

— Je n’ai rien vu.

— Je n’ai rien vu.

— Il n’a rien vu.

— Il n’a rien vu.

— Soyez vu par moi !

 

— [ That’s all I saw. ]

— [ Everybody saw it. ]

— [ Well done! ]

— [ Good thinking! ]

— [ I have not seen him since. ]

 

— [ I saw nothing. ]

— [ I didn’t see anything. ]

— [ He didn’t see anything. ]

— [ He didn’t see a thing. ]

— [ Be seen by me! ]

 

[ 131 ] D’UNE

— Tu as vraiment besoin d’une femme.

— Il a l’air d’une fille.

— Tu as l’air d’une fille.

— Vous avez l’air d’une fille.

— Nous avons besoin d’une voiture.

 

— On a besoin d’une voiture.

— Je n’ai pas besoin d’une raison.

— J’ai besoin d’une réponse.

— Il est amoureux d’une autre femme.

— Tu as été d’une grande aide.

 

— [ You really need a woman. ]

— [ He looks like a girl. ]

— [ You look like a girl. ]

— [ You look like a girl. ]

— [ We need a car. ]

 

— [ We need a car. ]

— [ I don’t need a reason. ]

— [ I need an answer. ]

— [ He’s in love with another woman. ]

— [ You’ve been a great help. ]

 

— Je n’ai besoin que d’une minute.

— Ça m’a été d’une grande aide.

— C’est la voix d’une vieille femme.

— Je n’ai pas besoin d’une leçon.

— Elle est amoureuse d’une autre femme.

 

— Je suis tombé amoureux d’une femme.

 

— [ I only need a minute. ]

— [ That was of great help to me. ]

— [ It’s the voice of an old woman. ]

— [ I don’t need a lecture. ]

— [ She’s in love with another woman. ]

 

— [ I fell in love with a woman. ]

 

 

[ 132 ] BONNE

— Vous êtes très bonne.

— Elle n’y est pas très bonne.

— Vous êtes bonne.

— Cette maison est très bonne.

— Vous êtes une bonne fille.

 

— Elle n’est pas une bonne personne.

— Elle n’est pas une bonne personne.

— C’est une bonne nouvelle pour moi.

— Elle est bonne.

— Vous êtes fort bonne.

 

— [ You’re very good. ]

— [ She’s not very good at it. ]

— [ You are good. ]

— [ This house is very good. ]

— [ You are a good person. ]

 

— [ She is not a good person. ]

— [ She’s not a good person. ]

— [ That’s good news to me. ]

— [ She’s good. ]

— [ You’re very good. ]

 

— Tu n’as pas l’air très bonne.

— Ça semble être une bonne maison.

— Vous n’avez pas l’air très bonne.

— C’est vraiment une bonne fille.

— Elle est dans une bonne passe.

 

— Cette nuit est la bonne.

— Bonne nuit tout le monde !

— Bonne nuit tout le monde !

— C’est une bonne chose.

— Ce n’est pas une bonne idée.

 

— [ You don’t look very good. ]

— [ It seems to be a good house. ]

— [ You don’t look very good. ]

— [ She is a really good girl. ]

— [ She’s on a roll. ]

 

— [ Tonight is the night. ]

— [ Good night everyone! ]

— [ Good night, everybody! ]

— [ It’s a good thing. ]

— [ It’s not a good idea. ]

 

— Nous avons une bonne nouvelle.

— À la bonne heure !

— Il a une bonne vue.

— Il a une bonne vue.

— C’est une bonne personne.

 

— C’est une bonne personne.

— C’est une bonne personne.

— Quelle est la bonne réponse ?

— C’est une très bonne question.

— C’est une très bonne question.

 

— [ We have good news. ]

— [ Well done! ]

— [ He has good eyesight. ]

— [ He has a good eye sight. ]

— [ He’s a good person. ]

 

— [ He is nice. ]

— [ She’s a good person. ]

— [ What is the correct answer? ]

— [ That is a very good question. ]

— [ That’s a very good question. ]

 

[ 133 ] DEVRAIS

— Tu ne devrais pas faire ça.

— Je ne devrais pas être ici.

— Tu ne devrais pas lui parler.

— Tu ne devrais pas le dire.

— Je devrais aller avec vous.

 

— Tu ne devrais pas manger ici.

— Je pense que tu devrais partir.

— Je devrais vraiment y aller.

— Je devrais vraiment y aller.

— Je devrais aller avec toi.

 

— [ You shouldn’t be doing that. ]

— [ I shouldn’t be here. ]

— [ You shouldn’t talk to him. ]

— [ You shouldn’t say it. ]

— [ I should go with you. ]

 

— [ You shouldn’t eat here. ]

— [ I think you should leave. ]

— [ I really should be going. ]

— [ I really should go. ]

— [ I should go with you. ]

 

— Tu devrais aller lui parler.

— Tu devrais aller lui parler.

— Je devrais y aller.

— Je devrais vraiment m’en aller.

— Tu devrais aller chez nous, maintenant.

 

— Tu devrais faire ça bientôt.

— Je pense que tu devrais nager.

— Tu devrais aller chez toi, maintenant.

— Tu devrais le savoir.

— Tu devrais aller à l’école.

 

— [ You should go talk to her. ]

— [ You should go talk to him. ]

— [ I should go. ]

— [ I really should be going. ]

— [ You should go home now. ]

 

— [ You should do that soon. ]

— [ I think you should swim. ]

— [ You should go home now. ]

— [ You should know it. ]

— [ You should get to school. ]

 

— Tu devrais essayer de le voir.

— Tu ne devrais pas attendre ici.

— Tu devrais partir.

— Tu devrais manger.

— Je devrais partir.

 

— Tu devrais travailler fort.

— Tu devrais aller chez un médecin.

— Tu devrais aller voir un médecin.

— Tu devrais aller au lit.

— Je devrais aller au lit.

 

— [ You should try to see it. ]

— [ You’d better not wait here. ]

— [ You should go. ]

— [ You should eat. ]

— [ I should go. ]

 

— [ You should work hard. ]

— [ You should show yourself to the doctor. ]

— [ You should see a doctor. ]

— [ You should go to bed. ]

— [ I should go to bed. ]

 

[ 134 ] DÛ

— J’ai dû le faire.

— Elle a dû travailler beaucoup.

— J’ai dû le faire aujourd’hui.

— Tu aurais dû le voir !

— Tu aurais dû la voir !

 

— Tu aurais dû me voir !

— J’ai dû sortir de la maison.

— Tu aurais dû faire comme ça.

— J’ai dû tout faire tout seul.

— J’ai dû y aller hier.

 

— [ I had to do it. ]

— [ She must have worked very hard. ]

— [ I had to do this today. ]

— [ You should have seen him. ]

— [ You should have seen her. ]

 

— [ You should have seen me. ]

— [ I had to get out of the house. ]

— [ You should have done so. ]

— [ I had to do everything by myself. ]

— [ I had to go there yesterday. ]

 

— J’ai dû sortir de là.

— Tu aurais dû le voir.

— Tu aurais dû la voir.

— J’ai dû tout faire toute seule.

— J’ai dû en sortir.

 

— Elle a dû être malade.

— Tu aurais dû voir le film.

— Tu aurais dû voir ce film.

— Tu n’aurais pas dû faire ça.

— Tu n’aurais pas dû faire ça.

 

— [ I had to get out of there. ]

— [ You should have seen it. ]

— [ You should have seen it. ]

— [ I had to do everything by myself. ]

— [ I had to get out of there. ]

 

— [ She must have been sick. ]

— [ You should have seen the movie. ]

— [ You should have seen the film. ]

— [ You shouldn’t have done it. ]

— [ You shouldn’t have done that. ]

 

— Je n’aurais pas dû faire ça.

— Tu n’aurais pas dû y aller.

— Je n’aurais pas dû y aller.

— Tu n’aurais pas dû aller là.

— Tu n’aurais pas dû aller là.

 

— Je n’aurais pas dû dire ça.

— Vous auriez dû le voir !

— Vous auriez dû la voir !

— Vous auriez dû me voir !

— Je n’aurais rien dû vous dire.

 

— [ I shouldn’t have done that. ]

— [ You shouldn’t have gone. ]

— [ I shouldn’t have gone there. ]

— [ You had better not have gone there. ]

— [ You shouldn’t have gone there. ]

 

— [ I should not have said that. ]

— [ You should have seen him. ]

— [ You should have seen her. ]

— [ You should have seen me. ]

— [ I shouldn’t have told you anything. ]

 

[ 135 ] VEUT

— Il ne la veut pas.

— Il ne veut pas vous voir.

— Il en veut un.

— Il en veut une.

— Il ne veut pas en parler.

 

— Elle ne veut pas vous voir.

— Elle ne veut pas te voir.

— Elle ne veut pas en parler.

— Elle en veut un.

— Elle en veut une.

 

— [ He doesn’t want it. ]

— [ He doesn’t want to see you. ]

— [ He wants one. ]

— [ He wants one. ]

— [ He doesn’t want to talk about it. ]

 

— [ She doesn’t want to see you. ]

— [ She doesn’t want to see you. ]

— [ She doesn’t want to talk about it. ]

— [ She wants one. ]

— [ She wants one. ]

 

— Il veut quelque chose de plus.

— Que veut le chat ?

— Personne ne veut faire ça !

— Elle veut quelque chose de plus.

— Il veut vous parler.

 

— Personne ne veut le faire.

— Il veut te parler.

— Tout le monde veut quelque chose.

— Elle veut vraiment y aller.

— Il veut y aller.

 

— [ He wants something more. ]

— [ What does the cat want? ]

— [ Nobody wants to do that. ]

— [ She wants something more. ]

— [ He wants to talk to you. ]

 

— [ Nobody wants to do that. ]

— [ He wants to talk to you. ]

— [ Everyone wants something. ]

— [ She really wants to go. ]

— [ He wants to go. ]

 

— Il n’en veut pas.

— Il veut beaucoup cela.

— Elle veut vous parler.

— Il veut un livre à lire.

— Elle veut te parler.

 

— Ça veut rien dire !

— Personne ne veut me parler.

— Elle veut y aller.

— Tout le monde veut être heureux.

— Tout le monde veut être heureux.

 

— [ He doesn’t want it. ]

— [ He wants that a lot. ]

— [ She wants to talk to you. ]

— [ He wants a book to read. ]

— [ She wants to talk to you. ]

 

— [ It doesn’t mean anything! ]

— [ No one will speak with me. ]

— [ She wants to go. ]

— [ Everybody wants to be happy. ]

— [ Everybody desires happiness. ]

 

[ 136 ] N’AIME

— Je n’aime pas ça du tout.

— Je n’aime pas vraiment en parler.

— Je n’aime pas ça.

— Je n’aime pas ce livre.

— Je n’aime pas ce temps.

 

— Je n’aime pas ce nom.

— Je n’aime pas cela.

— Je n’aime pas cela.

— Je n’aime pas les enfants.

— Je n’aime pas cette femme.

 

— [ I don’t like it at all. ]

— [ I don’t really like to talk about it. ]

— [ I don’t like that. ]

— [ I don’t like this book. ]

— [ I don’t like this weather. ]

 

— [ I don’t like that name. ]

— [ I don’t like this. ]

— [ I don’t like that. ]

— [ I don’t like kids. ]

— [ I don’t like that woman. ]

 

— Je n’aime pas ça non plus.

— Je n’aime pas trop le café.

— Je n’aime aucun des deux.

— Je n’aime aucun des deux.

— Je n’aime aucun des deux.

 

— Je n’aime pas le café.

— Je n’aime pas le café.

— Il n’aime pas le café.

— Je n’aime aucune des deux.

— Je n’aime rien.

 

— [ I don’t like that either. ]

— [ I don’t care much for coffee. ]

— [ I don’t like either of them. ]

— [ I don’t like both of them. ]

— [ I don’t like neither of the two. ]

 

— [ I don’t like coffee. ]

— [ I don’t like the coffee. ]

— [ He doesn’t like coffee. ]

— [ I don’t like either of them. ]

— [ I don’t like anything. ]

 

— Je n’aime pas qu’on me parle.

— Je n’aime pas cette montre.

— Je n’aime pas cette phrase.

— Je n’aime pas être seule.

— Je n’aime pas être seul.

 

— Je n’aime pas être seul.

— Je n’aime pas me faire attendre.

— Mon père n’aime pas la musique.

— Je n’aime pas ces gens.

— Je n’aime pas la musique.

 

— [ I don’t like to be spoken to. ]

— [ I don’t like this watch. ]

— [ I don’t like that sentence. ]

— [ I dislike being alone. ]

— [ I dislike being alone. ]

 

— [ I don’t like to be alone. ]

— [ I don’t like being awaited. ]

— [ My father doesn’t like music. ]

— [ I don’t like those people. ]

— [ I do not like music. ]

 

[ 137 ] AVOIR

— Vous vous êtes fait avoir.

— Je me suis fait avoir.

— Tu ne peux pas avoir ça.

— Vous ne pouvez pas avoir ça.

— Je me suis fait avoir hier.

 

— Ne te laisse pas avoir !

— Je peux avoir un reçu ?

— Je pensais vous avoir entendu.

— Je pensais avoir vu quelque chose.

— Elle doit avoir été très belle.

 

— [ You’ve been had. ]

— [ I fell for it. ]

— [ You can’t have this. ]

— [ You can’t have this. ]

— [ I bought a pig in a poke yesterday. ]

 

— [ Don’t fall for it! ]

— [ May I have a receipt? ]

— [ I thought I heard you. ]

— [ I thought I saw something. ]

— [ She must have been very beautiful. ]

 

— Tu vas avoir du mal.

— Je voudrais avoir un chat.

— Je pense avoir oublié quelque chose.

— Elle veut avoir l’air plus jeune.

— Je me souviens avoir dit ça.

 

— Je me rappelle avoir dit ça.

— Vous allez avoir du mal.

— Je dois avoir oublié.

— Nous allons avoir un bébé !

— Elle va avoir un bébé.

 

— [ You’ll have a rough time. ]

— [ I’d like to have a cat. ]

— [ I think I’ve forgotten something. ]

— [ She wants to look younger. ]

— [ I remember saying that. ]

 

— [ I remember saying that. ]

— [ You’ll have a rough time. ]

— [ I must’ve forgotten. ]

— [ We’re going to have a baby! ]

— [ She’s going to have a baby. ]

 

— Je pensais avoir assez d’argent.

— Je me souviens lui avoir écrit.

— Il semble avoir terminé son travail.

— Je vais avoir un enfant.

— Tu ne dois pas avoir honte.

 

— Tu dois maintenant avoir très faim.

— Je pensais avoir entendu votre voix.

— Ne vous laissez pas avoir !

— Elle peut avoir manqué son train.

— Comment avoir seulement du thé ?

 

— [ I thought I had enough money. ]

— [ I remember writing to her. ]

— [ He seems to have finished his work. ]

— [ I’m going to have a baby. ]

— [ You have no need to be ashamed. ]

 

— [ You must be very hungry now. ]

— [ I thought I heard your voice. ]

— [ Don’t fall for it! ]

— [ She may have missed her train. ]

— [ How to merely get tea? ]

 

[ 138 ] MÊME

— Même pas moi !

— Pas même moi !

— Je ne vous connais même pas.

— Je ne te connais même pas.

— C’est la même chose pour moi.

 

— Il n’est plus le même homme.

— Je n’ai même plus de voiture.

— Tu ne sais même pas comment.

— Je ne sais même pas où.

— Je ne sais pas même où.

 

— [ Not even me! ]

— [ Not even me! ]

— [ I don’t even know you. ]

— [ I don’t even know you. ]

— [ It’s the same to me. ]

 

— [ He is not the man that he used to be. ]

— [ I don’t even have a car anymore. ]

— [ You don’t even know how. ]

— [ I don’t even know where. ]

— [ I don’t even know where. ]

 

— Il n’y était même pas.

— Même moi je ne comprends pas.

— N’y pense même pas !

— N’y pense même pas !

— Il dit toujours la même chose.

 

— Je ne veux même pas savoir.

— C’est la même chose pour tous.

— Je ne comprends pas même ça.

— Je n’en ai même pas.

— Elle n’y était même pas.

 

— [ He wasn’t even there. ]

— [ Even I don’t understand. ]

— [ Don’t even think about it! ]

— [ Don’t even think about it. ]

— [ He always says the same thing. ]

 

— [ I don’t even want to know. ]

— [ It’s the same for everyone. ]

— [ I don’t even understand that. ]

— [ I don’t even have one. ]

— [ She wasn’t even there. ]

 

— C’est toujours la même chose.

— Je n’y pense même plus.

— Je vais prendre la même chose.

— Vous n’êtes pas vous même, aujourd’hui.

— Même ma mère le sait.

 

— Tu n’es pas toi même, aujourd’hui.

— Je ne sais même pas pourquoi.

— Je n’ai pas même une amie.

— Je ne m’en souviens même pas.

— On est arrivé en même temps.

 

— [ It’s business as usual. ]

— [ I don’t even think about it anymore. ]

— [ I’ll have the same. ]

— [ You’re not yourself today. ]

— [ Even my mom knows. ]

 

— [ You’re not yourself today. ]

— [ I don’t even know why. ]

— [ I don’t even have a single girlfriend. ]

— [ I don’t even remember it. ]

— [ We got there at the same time. ]

 

[ 139 ] ASSEZ

— Ce n’est pas assez bien.

— Ce n’est pas assez.

— Je n’ai pas assez.

— Je pense que c’est assez.

— Tu en as eu assez.

 

— Vous en avez eu assez.

— Nous avons assez de temps.

— Je suis assez d’accord avec vous.

— Je suis assez d’accord avec vous.

— C’est assez grand ?

 

— [ It’s not good enough. ]

— [ It’s not enough. ]

— [ I don’t have enough. ]

— [ I think that’s enough. ]

— [ You’ve had enough. ]

 

— [ You’ve had enough. ]

— [ We have enough time. ]

— [ I quite agree with you. ]

— [ We are pretty much in agreement. ]

— [ Is it large enough? ]

 

— Je n’ai vraiment pas assez d’argent.

— Ça ne va pas assez loin.

— Nous n’avons pas assez de temps.

— Je n’ai pas assez d’argent.

— Je rêve de vous assez souvent.

 

— Je rêve assez souvent de vous.

— C’est vraiment une assez bonne histoire.

— Je suis assez heureux.

— Je suis assez heureux.

— Cette idée est vraiment assez bonne.

 

— [ I really don’t have enough money. ]

— [ It doesn’t go far enough. ]

— [ We don’t have enough time. ]

— [ I’m short of money. ]

— [ I dream about you quite often. ]

 

— [ I dream about you quite often. ]

— [ It is really quite a good story. ]

— [ I’m kind of happy. ]

— [ I’m happy enough. ]

— [ This idea is actually pretty good. ]

 

— Je rêve de toi assez souvent.

— Je rêve assez souvent de toi.

— Il a assez d’argent.

— Il sait assez bien lire.

— Je lui téléphone assez souvent.

 

— C’est assez grand.

— Elle a assez d’argent.

— Je pensais avoir assez d’argent.

— Il va faire assez froid.

— Je suis assez satisfait de toi.

 

— [ I dream about you quite often. ]

— [ I dream about you quite often. ]

— [ He has enough money. ]

— [ He can read well enough. ]

— [ I call her pretty often. ]

 

— [ It’s quite large. ]

— [ She has enough money. ]

— [ I thought I had enough money. ]

— [ It is going to be quite cold. ]

— [ I am pretty pleased with you. ]

 

[ 140 ] GRAND

— Que vous êtes grand !

— Il est plus grand que moi.

— Il est plus grand que moi.

— Il est plus grand que moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

 

— Vous êtes plus grand que moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

— Vous êtes plus grand que moi.

— Je suis plus grand que lui.

— Il est si grand !

 

— [ How tall you are! ]

— [ He is taller than I. ]

— [ He is much taller than I am. ]

— [ He’s taller than me. ]

— [ You are taller than I. ]

 

— [ You’re taller than me. ]

— [ You are taller than me. ]

— [ You’re taller than I am. ]

— [ I am taller than he. ]

— [ It’s so big! ]

 

— Il est très grand.

— Comme il est grand !

— Qu’il est grand !

— Je suis plus grand que toi.

— Il est aussi grand que moi.

 

— Je suis très grand.

— Comme vous êtes grand !

— Il n’est pas si grand.

— Je suis aussi grand que lui.

— Je suis aussi grand que lui.

 

— [ He is very tall. ]

— [ How big he is! ]

— [ How tall he is! ]

— [ I’m taller than you. ]

— [ He is as tall as I. ]

 

— [ I am very tall. ]

— [ How tall you are! ]

— [ He is not so tall. ]

— [ I am as tall as he. ]

— [ I’m as tall as he is. ]

 

— Il est grand temps !

— Je suis plus grand.

— Je pense que c’est trop grand.

— Il est grand comment ?

— C’est le plus grand au monde.

 

— C’est le plus grand du monde.

— Vous êtes trop grand.

— Il est grand.

— Il est grand, et elle aussi.

— Il est tellement grand !

 

— [ It’s about time. ]

— [ I am taller. ]

— [ I think that it’s too big. ]

— [ How big is he? ]

— [ It’s the largest in the world. ]

 

— [ It’s the largest in the world. ]

— [ You are too big. ]

— [ He is tall. ]

— [ He is tall, and she is tall too. ]

— [ It’s so big! ]

 

[ 141 ] FORT

— Il est plus fort que vous.

— Il est plus fort que moi.

— Il est plus fort que moi.

— Il est plus fort que jamais.

— Il y a fort à faire.

 

— Il est plus fort que toi.

— Il est très fort.

— Ne parle pas si fort !

— Je te veux trop fort.

— Je pense fort à lui.

 

— [ He’s stronger than you. ]

— [ He’s stronger than me. ]

— [ He is stronger than me. ]

— [ He is stronger than ever. ]

— [ There’s a lot to do. ]

 

— [ He’s stronger than you. ]

— [ He is extremely strong. ]

— [ Don’t talk so loud. ]

— [ I want you too badly. ]

— [ I think about him a lot. ]

 

— Il vous faut être fort.

— Il vous faut être fort.

— Il te faut être fort.

— Il te faut être fort.

— Je pense fort à elle.

 

— Il est fort.

— Ne parle pas fort ici.

— Je me sens plus fort.

— Il est grand et fort.

— Vous êtes fort bon.

 

— [ You have to be strong. ]

— [ You must be strong. ]

— [ You have to be strong. ]

— [ You must be strong. ]

— [ I think about her a lot. ]

 

— [ He’s strong. ]

— [ Don’t talk in a loud voice here. ]

— [ I’m feeling stronger. ]

— [ He is tall and strong. ]

— [ You’re very good. ]

 

— Je vous aime fort.

— Parle plus fort !

— Un peu plus fort.

— Parle un peu plus fort.

— Je le connais fort bien.

 

— Mon père parle toujours très fort.

— Vous êtes fort bonne.

— Tu n’as pas l’air très fort.

— Elle se porte fort bien.

— Vous n’avez pas l’air très fort.

 

— [ I like you a great deal. ]

— [ Speak up! ]

— [ A little louder. ]

— [ Speak a little louder. ]

— [ I know him very well. ]

 

— [ My father always speaks in a very loud voice. ]

— [ You’re very good. ]

— [ You don’t look very strong. ]

— [ She is really in good health. ]

— [ You don’t look very strong. ]

 

[ 142 ] APRÈS

— Il est après moi.

— Il en a après toi.

— Je suis après lui.

— Elle est après moi.

— Et après ?

 

— Et après ?

— Il est arrivé un peu après.

— Je suis après manger.

— Elle n’a pas appelé, après tout.

— C’est celui qui vient après moi.

 

— [ He’s after me. ]

— [ He has a grudge against you. ]

— [ I am after him. ]

— [ She’s after me. ]

— [ And so? ]

 

— [ What happens next? ]

— [ He arrived shortly after. ]

— [ I am eating. ]

— [ She didn’t telephone after all. ]

— [ He is the one who comes after me. ]

 

— Je suis en colère après vous.

— Quelqu’un a demandé après vous.

— Elle est en colère après moi.

— Il est en colère après toi.

— Je suis en colère après toi.

 

— Ils sont en colère après vous.

— Elles sont en colère après vous.

— Ils sont en colère après toi.

— Elle me court après.

— Nous pouvons partir après le déjeuner.

 

— [ I’m mad at you. ]

— [ Someone asked for you. ]

— [ She is angry with me. ]

— [ He is angry with you. ]

— [ I’m mad at you. ]

 

— [ They’re mad at you. ]

— [ They’re mad at you. ]

— [ They’re mad at you. ]

— [ She’s after me. ]

— [ We can leave after lunch. ]

 

— Elles sont en colère après toi.

— Je fais mes devoirs après l’école.

— Après la pluie, le beau temps.

— Après la pluie, le beau temps.

— Tu avais bon après tout.

 

— La police me court après.

— Elle joue au tennis après l’école.

— Il est revenu deux jours après.

— Après cela, il alla chez lui.

— Après quoi, il alla chez lui.

 

— [ They’re mad at you. ]

— [ I do my homework after school. ]

— [ After rain comes fair weather. ]

— [ Every cloud has a silver lining. ]

— [ You were right after all. ]

 

— [ The police are after me. ]

— [ She plays tennis after school. ]

— [ He came back two days after. ]

— [ After that, he went home. ]

— [ After that, he went home. ]

 

[ 143 ] MAISON

— Qui est à la maison ?

— Il n’est pas à la maison.

— Il n’est pas à la maison.

— Je suis à la maison.

— Je suis à la maison.

 

— Je veux être à la maison.

— Je suis dans la maison.

— Je suis dans la maison.

— Il était à la maison.

— Cette maison est à moi.

 

— [ Who is in the house? ]

— [ He’s not home. ]

— [ He isn’t at home. ]

— [ I am at home. ]

— [ I’m at home. ]

 

— [ I want to be at home. ]

— [ I am in the house. ]

— [ I’m in the house. ]

— [ He was at home. ]

— [ That house belongs to me. ]

 

— Qui est dans la maison ?

— Cette maison est à lui.

— Mon père est à la maison.

— Tout va bien à la maison.

— Le chien est dans la maison.

 

— Il est à la maison aujourd’hui.

— C’est pour la maison.

— C’est bon d’être à la maison.

— Où est votre maison ?

— Je veux voir votre maison.

 

— [ Who is in the house? ]

— [ That house belongs to him. ]

— [ My father is at home. ]

— [ Everything is all right at home. ]

— [ The dog is in the house. ]

 

— [ He is at home today. ]

— [ It’s on the house. ]

— [ It’s good to be home. ]

— [ Where is your house? ]

— [ I want to see your house. ]

 

— Cette maison est très bonne.

— Je vais à la maison maintenant.

— Qui vit dans cette maison ?

— Qui vit dans cette maison ?

— Où est ta maison ?

 

— Je vais aller voir la maison.

— Je veux rester dans la maison.

— Je veux voir ta maison.

— Tu peux venir à la maison.

— Ma maison est ta maison.

 

— [ This house is very good. ]

— [ I’m going home now. ]

— [ Who lives in that house? ]

— [ Who lives in this house? ]

— [ Where is your house? ]

 

— [ I will go and take a look at the house. ]

— [ I want to stay in the house. ]

— [ I want to see your house. ]

— [ You can come home. ]

— [ My home is your home. ]

 

[ 144 ] QUELQUES

— Il est là pour quelques jours.

— Tu as quelques livres.

— Vous avez quelques livres.

— Je lui ai donné quelques livres.

— Elle a quelques amis.

 

— Je vais rester ici quelques jours.

— Il l’a fait quelques fois.

— Je l’ai fait quelques fois.

— Je n’ai que quelques questions.

— Je n’ai que quelques questions.

 

— [ He is there for a few days. ]

— [ You have some books. ]

— [ You have some books. ]

— [ I gave him a few books. ]

— [ She has few friends. ]

 

— [ I am going to stay here for a couple of days. ]

— [ He did it a few times. ]

— [ I did it a few times. ]

— [ I just have a couple of questions. ]

— [ I just have a few questions. ]

 

— Elle l’a fait quelques fois.

— J’ai quelques livres en anglais.

— J’ai eu quelques amis.

— Je veux vous poser quelques questions.

— Je veux te poser quelques questions.

 

— J’ai quelques bonnes nouvelles pour toi.

 

— [ She did it a few times. ]

— [ I have a few English books. ]

— [ I’ve got a few friends. ]

— [ I want to ask you some questions. ]

— [ I want to ask you some questions. ]

 

— [ I have some good news for you. ]

 

 

[ 145 ] SANS

— Sans vous je ne suis rien.

— Sans vous je ne suis rien.

— Sans vous, je ne suis rien.

— Sans vous je suis rien.

— Sans vous je suis rien.

 

— Sans toi je ne suis rien.

— Sans toi je ne suis rien.

— Sans toi, je ne suis rien.

— Ne mange pas sans moi !

— Tout est mieux sans toi.

 

— [ Without you I am nothing. ]

— [ Without you, I am nothing. ]

— [ Without you, I am nothing. ]

— [ Without you, I’m nothing. ]

— [ I’m nothing without you. ]

 

— [ Without you I am nothing. ]

— [ Without you, I am nothing. ]

— [ Without you, I am nothing. ]

— [ Don’t eat without me. ]

— [ Everything is better without you. ]

 

— Je ne peux vivre sans toi.

— Je me sens seul sans toi.

— Cela va sans dire.

— Il est parti sans rien dire.

— Sans problème !

 

— Tout le monde était sans voix.

— Pas de vie sans musique.

— Pour le moment, c’est sans problème.

— J’ai appris à vivre sans elle.

— Il est vraiment sans cœur.

 

— [ I can’t live without you. ]

— [ I’m lonely without you. ]

— [ That goes without saying. ]

— [ He left without saying anything. ]

— [ It’s no problem. ]

 

— [ Everyone was speechless. ]

— [ No music, no life. ]

— [ Everything is fine so far. ]

— [ I learned to live without her. ]

— [ He is so heartless. ]

 

— Tu serais mieux sans moi.

— On a rien sans peine.

— On a rien sans peine.

— N’y va pas sans chapeau.

— Je suis triste sans vous.

 

— J’étais seul sans elle.

 

— [ You’d be better off without me. ]

— [ No pain, no gain. ]

— [ No gains without pains. ]

— [ Don’t go without a hat. ]

— [ I’m sad without you. ]

 

— [ I was lonely without her. ]

 

[ 146 ] SENS

— Je ne me sens pas bien.

— Je ne me sens pas bien.

— Je ne me sens pas bien.

— Tu te sens bien ?

— Ça n’a pas de sens.

 

— Je me sens bien.

— Je me sens bien.

— Je me sens bien.

— Elle a du bon sens.

— Je me sens mal pour elle.

 

— [ I don’t feel well. ]

— [ I’m not feeling well. ]

— [ I feel unwell. ]

— [ Are you feeling OK? ]

— [ This doesn’t make sense. ]

 

— [ I feel fine. ]

— [ I feel well. ]

— [ I feel good. ]

— [ She has good sense. ]

— [ I feel bad for her. ]

 

— Je me sens plus fort.

— Je ne sens rien.

— Ça n’a simplement plus de sens.

— Je me sens vraiment mal.

— Sens ça !

 

— Ça n’a pour moi aucun sens.

— Maintenant je me sens bien.

— Je me sens bien, maintenant.

— Tu sens si bon.

— Je me sens bien mieux.

 

— [ I’m feeling stronger. ]

— [ I can’t feel anything. ]

— [ It just doesn’t make sense anymore. ]

— [ I feel really bad. ]

— [ Feel this. ]

 

— [ This doesn’t make any sense to me. ]

— [ I’m feeling fine now. ]

— [ I feel fine now. ]

— [ You smell so nice. ]

— [ I feel a lot better. ]

 

— Je me sens beaucoup mieux.

— Je me sens mal.

— Je me sens mal.

— Je me sens mal.

— Je me sens déjà mieux.

 

— Rien de ceci n’a de sens.

— Je me sens perdu.

— Je me sens mal pour elles.

— Je sens quelque chose.

— Je me sens mieux.

 

— [ I feel a lot better. ]

— [ I feel sick. ]

— [ I feel bad. ]

— [ I feel faint. ]

— [ I feel better already. ]

 

— [ None of this makes any sense. ]

— [ I feel lost. ]

— [ I feel bad for them. ]

— [ I feel something. ]

— [ I feel better. ]

 

[ 147 ] SEMBLE

— Ça semble être une bonne maison.

— Ça ne semble pas trop difficile.

— Fais comme bon te semble.

— Il ne semble pas très fatigué.

— Il semble qu’elle te déteste.

 

— Il semble qu’elle te déteste.

— Il semble que je sois perdu.

— Il semble n’en rien faire.

— Il semble plus occupé que jamais.

— Leur travail me semble bon.

 

— [ It seems to be a good house. ]

— [ It doesn’t look too hard. ]

— [ Do as you want. ]

— [ He does not seem to be very tired. ]

— [ She seems to hate you. ]

 

— [ It seems she hates you. ]

— [ I seem to be lost. ]

— [ He seems to make nothing of it. ]

— [ He seems as busy as ever. ]

— [ Their work seems good to me. ]

 

— Il semble fort.

— Il semble tout savoir.

— Ça semble être une bonne idée.

— Il semble être heureux.

— Il semble un peu fatigué.

 

— Il semble être quelqu’un de gentil.

— Ça ne semble pas trop dur.

— Votre père semble très gentil.

— Il semble avoir terminé son travail.

— Sa sœur semble être jeune.

 

— [ He looks strong. ]

— [ It seems that he knows everything. ]

— [ This sounds like a good idea. ]

— [ He seems to be happy. ]

— [ He looks a bit tired. ]

 

— [ He seems to be a kind person. ]

— [ It doesn’t look too hard. ]

— [ Your father seems very nice. ]

— [ He seems to have finished his work. ]

— [ His sister looks young. ]

 

— Elle ne semble pas heureuse.

— Il semble que vous avez raison.

— Elle semble jeune pour son âge.

— Il semble heureux.

— Elle semble être vraiment malade.

 

— Elle semble heureuse d’être ici.

— Elle semble avoir été heureuse.

— Il semble avoir été malade.

— Sa sœur semble jeune.

— Sa sœur semble jeune.

 

— [ She doesn’t seem happy. ]

— [ It looks as if you’re right. ]

— [ She looks young for her age. ]

— [ He seems happy. ]

— [ She seems to be very ill. ]

 

— [ She seems happy to be here. ]

— [ She seems to have been happy. ]

— [ He seems to have been ill. ]

— [ His sister looks young. ]

— [ Her sister looks young. ]

 

[ 148 ] AVAIT

— Il avait peur de le faire.

— Elle avait peur de le faire.

— Il avait un chien.

— Il avait une fille.

— Elle avait peur du chien.

 

— Il n’y avait là personne.

— Là, il n’y avait personne.

— Il avait un mal de tête.

— Il avait mal à la tête.

— Elle avait du mal à nager.

 

— [ He was scared to do it. ]

— [ She was scared to do it. ]

— [ He had a dog. ]

— [ He had one daughter. ]

— [ She was afraid of the dog. ]

 

— [ There was nobody there. ]

— [ There was nobody there. ]

— [ He had a headache. ]

— [ His head ached. ]

— [ She was having a hard time swimming. ]

 

— Elle avait un peu d’argent.

— J’ai oublié qui avait dit ça.

— Il avait les mains en l’air.

— Il n’y avait personne.

— Il n’y avait personne.

 

— Personne n’en avait jamais entendu parler.

— Elle avait confiance en vous.

— Il avait besoin de l’argent.

— Il y avait beaucoup de vent.

— Il y avait beaucoup de vent.

 

— [ She had a little money. ]

— [ I forgot who said that. ]

— [ He held up his hands. ]

— [ There was nobody there. ]

— [ There was nobody. ]

 

— [ Nobody had ever heard of it. ]

— [ She trusted you. ]

— [ He needed the money. ]

— [ There was a lot of wind. ]

— [ It was very windy. ]

 

— Il n’y avait personne en vue.

— Il avait un livre en main.

— Elle avait le mal du pays.

— Il a dit qu’il avait faim.

— Il avait l’air jeune.

 

— Elle avait besoin de l’argent.

— Il y avait des fleurs ici.

— Il y avait des fleurs ici.

— Il avait la table pour lui.

— Elle avait confiance en toi.

 

— [ There wasn’t a soul in sight. ]

— [ He had a book in his hand. ]

— [ She ached for home. ]

— [ He said that he was hungry. ]

— [ He appeared young. ]

 

— [ She needed the money. ]

— [ There were some flowers there. ]

— [ There were flowers here. ]

— [ He had the table to himself. ]

— [ She trusted you. ]

 

[ 149 ] CES

— À qui sont ces livres ?

— À qui sont ces livres ?

— Ces livres sont à moi.

— Ces livres sont à moi.

— Tous ces livres sont à moi.

 

— Tous ces livres sont à moi.

— Je ne connais pas ces gens.

— Qui sont ces gens ?

— À qui sont ces chaussures ?

— À qui sont ces chaussures ?

 

— [ Whose books are these? ]

— [ Whose books are those? ]

— [ Those are my books. ]

— [ These books belong to me. ]

— [ All these books are mine. ]

 

— [ All those books are mine. ]

— [ I don’t know those people. ]

— [ Who are those people? ]

— [ Whose shoes are these? ]

— [ Whose shoes are those? ]

 

— Je n’aime pas ces gens.

— Ces chaussures ne me vont pas.

— Ces chaussures ne me vont pas.

— Que font ces gens ?

— Que font ces gens ?

 

— Je me souviens de ces jours.

— Je déteste ces choses.

— Elle aime bien ces chats.

— Je n’apprécie pas ces gens.

— Je dois aider ces gens.

 

— [ I don’t like those people. ]

— [ These shoes don’t fit my feet. ]

— [ This pair of shoes doesn’t fit me. ]

— [ What are these people doing? ]

— [ What are those people doing? ]

 

— [ I remember those days. ]

— [ I hate these things. ]

— [ She likes these cats. ]

— [ I don’t like those people. ]

— [ I must help these people. ]

 

— J’étais heureux de ces nouvelles.

— Je déteste ces mots.

 

 

— [ I was glad at the news. ]

— [ I hate these words. ]

 

 

[ 150 ] N’Y

— Il n’y a pas de quoi.

— Il n’y est pas très bon.

— Il n’y a que moi ici.

— Je n’y suis pas très bon.

— Elle n’y est pas très bonne.

 

— Je n’y suis pour rien.

— Il n’y a pas un chat.

— Il n’y a pas de problème.

— Il n’y va pas.

— Je n’y vais pas.

 

— [ Don’t mention it. ]

— [ He’s not very good at it. ]

— [ There’s no one but me here. ]

— [ I’m not very good at it. ]

— [ She’s not very good at it. ]

 

— [ Don’t blame me. ]

— [ There isn’t a cat. ]

— [ There are no problems. ]

— [ He’s not going. ]

— [ I’m not going. ]

 

— N’y pense plus !

— Il n’y était même pas.

— N’y pense même pas !

— N’y pense même pas !

— Il n’y a rien ici.

 

— Il n’y a rien ici.

— Il n’y a rien là.

— Nous n’y sommes pas encore.

— N’y pense pas trop.

— Elle n’y va pas.

 

— [ Don’t think about that anymore. ]

— [ He wasn’t even there. ]

— [ Don’t even think about it! ]

— [ Don’t even think about it. ]

— [ There’s nothing there. ]

 

— [ There is nothing here. ]

— [ There’s nothing there. ]

— [ We’re not there yet. ]

— [ Don’t think about it too much. ]

— [ She’s not going. ]

 

— Elle n’y était même pas.

— Il n’y a personne chez moi.

— Je n’y pense même plus.

— Il n’y a personne chez nous.

— Je n’y crois pas vraiment.

 

— Je n’y crois vraiment pas.

— Je n’y peux rien.

— Il n’y a personne ici.

— Il n’y a personne ici.

— Il n’y a personne, là.

 

— [ She wasn’t even there. ]

— [ There’s nobody home. ]

— [ I don’t even think about it anymore. ]

— [ There’s nobody home. ]

— [ I don’t actually believe that. ]

 

— [ I really don’t believe it. ]

— [ I can’t help. ]

— [ There is nobody about. ]

— [ There’s no one here. ]

— [ There is no one there. ]

 

[ 151 ] OÙ

— Où est tout le monde ?

— Où est tout le monde ?

— Où est tout le monde ?

— Où est le livre ?

— Je ne sais pas où c’est.

 

— Tu peux aller où tu veux.

— Tu peux aller où tu veux.

— Où est mon livre ?

— Où est mon livre ?

— Je ne sais pas où aller.

 

— [ Where is everybody? ]

— [ Where’s everyone? ]

— [ Where’s everybody? ]

— [ Where is the book? ]

— [ I do not know where it is. ]

 

— [ You can go anywhere you like. ]

— [ You can go anyplace you like. ]

— [ Where’s my book? ]

— [ Where is my book? ]

— [ I don’t know where to go. ]

 

— Où est votre père ?

— Où est votre père ?

— Où est ton père ?

— Où est ton père ?

— Où est votre maison ?

 

— Je ne sais même pas où.

— Je ne sais pas même où.

— Je sais où elle est.

— Où est la femme ?

— Où est mon chien ?

 

— [ Where is your father? ]

— [ Where’s your father? ]

— [ Where is your father? ]

— [ Where’s your father? ]

— [ Where is your house? ]

 

— [ I don’t even know where. ]

— [ I don’t even know where. ]

— [ I know where she is. ]

— [ Where is the woman? ]

— [ Where is my dog? ]

 

— Où est ma voiture ?

— Où est le garçon ?

— Où va ce livre ?

— Où est ton chien ?

— Où est père ?

 

— Où est ta maison ?

— Où est le problème ?

— Il m’a dit où aller.

— Où se trouve mon livre ?

— Où se trouve mon livre ?

 

— [ Where is my car? ]

— [ Where is the boy? ]

— [ Where does this book go? ]

— [ Where is your dog? ]

— [ Where is Father? ]

 

— [ Where is your house? ]

— [ Where is the problem? ]

— [ He told me where to go. ]

— [ Where’s my book? ]

— [ Where is my book? ]

 

[ 152 ] COMMENT

— Comment va tout le monde ?

— Il est grand comment ?

— Comment était le temps ?

— Je sais comment le faire.

— Tu ne sais même pas comment.

 

— Comment il va ?

— Comment est la vie ?

— Comment est la vie ?

— Comment ça va ?

— Comment ça va ?

 

— [ How’s everybody doing? ]

— [ How big is he? ]

— [ What was the weather like? ]

— [ I know how to do it. ]

— [ You don’t even know how. ]

 

— [ How are you? ]

— [ How’s life? ]

— [ How is life? ]

— [ How’s it going? ]

— [ How are you? ]

 

— Je ne sais comment le dire.

— Comment va ton père ?

— Comment est le temps aujourd’hui ?

— Comment est le temps aujourd’hui ?

— Je sais comment faire.

 

— Comment va votre travail ?

— Comment s’est passé votre été ?

— Comment est ce nouveau travail ?

— Comment va votre mère ?

— Comment va votre mère ?

 

— [ I don’t know how to say it. ]

— [ How’s your father? ]

— [ How is the weather today? ]

— [ What is the weather like today? ]

— [ I know how to do it. ]

 

— [ How’s your job? ]

— [ How was your summer? ]

— [ How do you like your new job? ]

— [ How is your mother? ]

— [ How’s your mother? ]

 

— Comment va votre mère ?

— Comment s’est passé ton été ?

— Tu sais comment c’est.

— Comment va votre femme ?

— Je ne vois pas comment.

 

— Comment se porte ta femme ?

— Comment va ta mère ?

— Comment va ta mère ?

— Comment va ta mère ?

— Comment est la famille ?

 

— [ How’s your old lady doing? ]

— [ How was your summer? ]

— [ You know how it is. ]

— [ How’s your old lady doing? ]

— [ I don’t see how. ]

 

— [ How’s your wife? ]

— [ How is your mother? ]

— [ How’s your mother? ]

— [ How’s your old lady doing? ]

— [ How is the family? ]

 

[ 153 ] EU

— Elle a eu un A.

— Je vous ai eu.

— Tu en as eu assez.

— Vous en avez eu assez.

— Il m’a eu.

 

— Ce problème m’a vraiment eu.

— J’ai eu à faire.

— J’ai eu beaucoup à faire aujourd’hui.

— Elle m’a eu.

— Qui a eu cette idée ?

 

— [ She got an A. ]

— [ I’ve got you. ]

— [ You’ve had enough. ]

— [ You’ve had enough. ]

— [ He tricked me. ]

 

— [ That problem has really got me. ]

— [ I had business to take care of. ]

— [ I have been busy today. ]

— [ She tricked me. ]

— [ Who had this idea? ]

 

— Elle a eu une vie difficile.

— Tu m’as eu !

— Tu m’as eu !

— Elle a eu confiance en vous.

— Il a eu la bonne idée.

 

— J’ai eu des choses à faire.

— J’ai eu des choses à faire.

— Elle a eu confiance en toi.

— J’ai vraiment eu peur.

— J’ai eu un mal de tête.

 

— [ She’s had a hard life. ]

— [ You got me! ]

— [ You tricked me! ]

— [ She trusted you. ]

— [ He had the right idea. ]

 

— [ I had some things to do. ]

— [ I had things to do. ]

— [ She trusted you. ]

— [ I was really scared. ]

— [ I had a headache. ]

 

— Vous m’avez eu !

— J’ai toujours eu confiance en elle.

— Il n’a jamais eu de vacances.

— J’ai eu ce vélo pour rien.

— Elle a eu une vie heureuse.

 

— Il a eu l’air surpris.

— J’ai eu assez de thé.

— J’ai eu de la chance.

— J’ai eu de la chance.

— J’ai eu un bon professeur.

 

— [ You got me! ]

— [ I have always trusted her. ]

— [ He never got a holiday. ]

— [ I got this bicycle for free. ]

— [ She lived a happy life. ]

 

— [ He looked surprised. ]

— [ I’ve had my fill of the tea. ]

— [ I was lucky. ]

— [ I got lucky. ]

— [ I had a good teacher. ]

 

[ 154 ] M’EN

— Je ne m’en vais pas.

— Je ne m’en fais pas.

— Tu m’en dois une.

— Il me faut vraiment m’en aller.

— Il me faut vraiment m’en aller.

 

— Il me faut vraiment m’en aller.

— Il me faut vraiment m’en aller.

— Il me faut vraiment m’en aller.

— Il me faut m’en aller.

— Il me faut m’en aller.

 

— [ I’m not going. ]

— [ I am free from care. ]

— [ You owe me one. ]

— [ I really do have to go. ]

— [ I really have to get going. ]

 

— [ I really have to go. ]

— [ I really need to go. ]

— [ I really ought to go. ]

— [ I have to go. ]

— [ I’ve got to get going. ]

 

— Je dois vraiment m’en aller.

— Je veux m’en aller.

— Il m’en faut plus.

— Je dois m’en aller.

— Je dois m’en aller.

 

— Je devrais vraiment m’en aller.

— Je m’en suis occupé pour vous.

— M’en parle pas.

— Je m’en suis occupé pour toi.

— Il m’a laissé m’en aller.

 

— [ I really must be going. ]

— [ I want to go. ]

— [ I need more. ]

— [ I have to go. ]

— [ I need to go. ]

 

— [ I really should be going. ]

— [ I took care of it for you. ]

— [ Don’t tell me. ]

— [ I took care of it for you. ]

— [ He let me go. ]

 

— Elle m’a laissé m’en aller.

— Je ne m’en souviens même pas.

— Je ne m’en souviens simplement pas.

— Je ne m’en souviens pas.

— Je ne m’en souviens plus.

 

— Il m’en faut davantage.

— Je ne m’en rappelle rien.

— Je ne m’en rappelle rien.

— Je peux m’en sortir.

— Il m’en a parlé.

 

— [ She let me go. ]

— [ I don’t even remember it. ]

— [ I just can’t remember. ]

— [ I don’t remember it. ]

— [ I can’t remember it. ]

 

— [ I need more. ]

— [ I do not remember any of it. ]

— [ I don’t remember anything about that. ]

— [ I can handle it. ]

— [ He told me about it. ]

 

[ 155 ] VOITURE

— Tu veux une voiture ?

— Je suis dans la voiture.

— C’est la voiture de qui ?

— Je n’ai pas de voiture.

— Je n’ai pas besoin de voiture.

 

— Ce n’est pas ma voiture.

— Il a une voiture.

— Je suis cette voiture.

— Je n’ai même plus de voiture.

— Je n’ai pas acheté la voiture.

 

— [ Do you want a car? ]

— [ I’m in the car. ]

— [ Whose car is that? ]

— [ I don’t have a car. ]

— [ I don’t need a car. ]

 

— [ This is not my car. ]

— [ He has a car. ]

— [ I am following that car. ]

— [ I don’t even have a car anymore. ]

— [ I didn’t buy the car. ]

 

— Où est ma voiture ?

— Je viens à la voiture.

— Il a acheté une voiture.

— C’est ta voiture ?

— Suis cette voiture.

 

— Il vit dans sa voiture.

— Je travaille sur sa voiture.

— Je ne dispose pas de voiture.

— Je vais prendre ma voiture.

— C’est une voiture.

 

— [ Where is my car? ]

— [ I’m coming to the car. ]

— [ He bought a car. ]

— [ Is that your car? ]

— [ Follow that car. ]

 

— [ He lives in his car. ]

— [ I’m working on his car. ]

— [ I don’t have a car. ]

— [ I’m going to take my car. ]

— [ This is a car. ]

 

— Nous avons besoin d’une voiture.

— Il a acheté une nouvelle voiture.

— Personne ici n’a de voiture.

— Je déteste cette voiture.

— J’ai un problème avec ma voiture.

 

— Elle a acheté une nouvelle voiture.

— Tu peux prendre ma voiture aujourd’hui.

— Mais je veux une voiture.

— Il veut une nouvelle voiture.

— C’est ma voiture.

 

— [ We need a car. ]

— [ He bought a new car. ]

— [ No one here has a car. ]

— [ I hate this car. ]

— [ I have a problem with my car. ]

 

— [ She bought a new car. ]

— [ You can use my car today. ]

— [ But I want a car. ]

— [ He wants a new car. ]

— [ This is my car. ]

 

[ 156 ] PETIT

— Il était plus petit que moi.

— Ce livre est vraiment petit !

— Je suis très petit.

— Ce livre est très petit.

— Ce livre est plus petit.

 

— Je suis trop petit.

— C’est plus petit que ça.

— Le monde est petit.

— Le monde est petit.

— Le monde est petit.

 

— [ He was shorter than me. ]

— [ How small this book is! ]

— [ I’m very short. ]

— [ This book is very small. ]

— [ This book is smaller. ]

 

— [ I am too short. ]

— [ This is smaller than that. ]

— [ What a small world! ]

— [ It’s a small world. ]

— [ The world is small. ]

 

— Le livre est petit.

— Je veux un petit chien.

— C’est un très petit livre.

— Ce livre est petit.

— Ce livre est petit.

 

— Je n’ai pas de petit ami.

— Qui est ton petit ami ?

— Je veux être ton petit ami.

— C’est bon et c’est petit.

— C’est un petit livre.

 

— [ The book is small. ]

— [ I want a puppy. ]

— [ This is a very small book. ]

— [ This book is small. ]

— [ That book is small. ]

 

— [ I don’t have a boyfriend. ]

— [ Who’s your boyfriend? ]

— [ I want to be your boyfriend. ]

— [ It is good and is small. ]

— [ This is a small book. ]

 

— C’est beaucoup trop petit.

— Je dois faire le petit déjeuner.

— Je veux un petit ami.

— Encore un petit peu.

— Juste un petit peu.

 

— C’est très petit.

— C’est un petit chien.

— Ma fille veut un petit chat.

— Je veux prendre mon petit déjeuner.

— Il est petit et gros.

 

— [ It’s far too small. ]

— [ I have to prepare the breakfast. ]

— [ I want a boyfriend. ]

— [ Just a little more. ]

— [ Just a little bit ]

 

— [ It’s very small. ]

— [ It is a small dog. ]

— [ My daugther wants a kitten. ]

— [ I want to have my breakfast. ]

— [ He’s short and fat. ]

 

[ 157 ] NOTRE

— Nous avons fait de notre mieux.

— Il ne parle pas notre langue.

— Nous devons faire de notre mieux.

— Nous devons faire de notre mieux.

— Notre bébé ne parle pas encore.

 

— Notre bébé ne parle pas encore.

— Tu n’es pas notre ami.

— Notre chat est dans la cuisine.

— C’est notre maison.

— Notre professeur aime sa nouvelle voiture.

 

— [ We tried our best. ]

— [ He doesn’t speak our language. ]

— [ We should do our best. ]

— [ We have to do our best. ]

— [ Our baby is not yet articulate. ]

 

— [ Our baby isn’t speaking yet. ]

— [ You are not our friend. ]

— [ Our cat is in the kitchen. ]

— [ That’s our house. ]

— [ Our teacher likes his new car. ]

 

— Elle a besoin de notre aide.

— Tu n’es pas notre amie.

— Notre travail est presque terminé.

— C’est un professeur de notre école.

— Que faire ensuite est notre question.

 

 

— [ She needs our help. ]

— [ You are not our friend. ]

— [ Our work is almost over. ]

— [ He is a teacher at our school. ]

— [ What to do next is our question. ]

 

 

 

[ 158 ] SIMPLEMENT

— Je me suis simplement tu.

— Je ne vous crois simplement pas.

— Je ne te crois simplement pas.

— Je veux simplement vous parler.

— Je veux simplement te parler.

 

— Ça n’a simplement plus de sens.

— Je ne comprends tout simplement pas.

— Je veux simplement être son ami.

— Je veux simplement être son ami.

— Ça n’est tout simplement pas vrai.

 

— [ I just kept my mouth shut. ]

— [ I just don’t believe you. ]

— [ I just don’t believe you. ]

— [ I just want to talk to you. ]

— [ I just want to talk to you. ]

 

— [ It just doesn’t make sense anymore. ]

— [ I just don’t understand. ]

— [ I just want to be her friend. ]

— [ I just want to be his friend. ]

— [ This is simply not true. ]

 

— Je veux simplement être votre ami.

— Je veux simplement être ton ami.

— Fais simplement ton travail !

— C’est simplement comme ça.

— Je veux simplement leur parler.

 

— Je veux tout simplement être prêt.

— Je n’y crois simplement pas.

— J’ai simplement une question pour vous.

— Faites simplement votre travail !

— Je ne savais simplement pas comment.

 

— [ I just want to be your friend. ]

— [ I just want to be your friend. ]

— [ Just do your job. ]

— [ That’s just the way it is. ]

— [ I just want to talk to them. ]

 

— [ I just want to be prepared. ]

— [ I just don’t believe it. ]

— [ I just have one question for you. ]

— [ Just do your job. ]

— [ I just didn’t know how. ]

 

— Je veux simplement regarder ça.

— J’ai simplement une question pour toi.

— Je veux simplement être seule.

— Je veux simplement être seul.

— Ça n’a simplement aucun sens.

 

— Je ne m’en souviens simplement pas.

— Je veux tout simplement être prête.

— Il me manque, tout simplement.

— Je veux simplement être son amie.

— Je veux simplement être son amie.

 

— [ I just want to watch this. ]

— [ I just have one question for you. ]

— [ I just want to be alone. ]

— [ I just want to be alone. ]

— [ It just makes no sense. ]

 

— [ I just can’t remember. ]

— [ I just want to be prepared. ]

— [ I just miss him. ]

— [ I just want to be her friend. ]

— [ I just want to be his friend. ]

 

[ 159 ] CET

— Qui est cet homme ?

— Qui est cet homme ?

— Je vais beaucoup nager cet été.

— Je crois cet homme perdu.

— Je crois cet homme perdu.

 

— Je crois cet homme perdu.

— Cet homme aime ma sœur.

— Cet homme aime ma sœur.

— Cet homme aime ma sœur.

— Que fait cet appareil ?

 

— [ Who is that man? ]

— [ Who is this man? ]

— [ I am going to swim a lot this summer. ]

— [ I believe this man to be a lost cause. ]

— [ I believe this man is lost. ]

 

— [ I believe this lost man. ]

— [ That man is in love with my sister. ]

— [ This man loves my sister. ]

— [ That man loves my sister. ]

— [ What does this device do? ]

 

— Cet homme est mort.

— Cet homme est mort.

— Cet homme a une boîte.

— Tu pars cet été ?

— Cet homme a un cheval.

 

— Je connais très bien cet endroit.

— Tout le monde aime cet endroit.

— Je vais à cet endroit.

— Je n’aime pas cet endroit.

— Je n’aime pas cet appareil photo.

 

— [ That man is dead. ]

— [ This man is dead. ]

— [ That man has one box. ]

— [ Are you going away this summer? ]

— [ This man has a horse. ]

 

— [ I know this area pretty well. ]

— [ Everyone loves that place. ]

— [ I am going to that place. ]

— [ I don’t like this place. ]

— [ I don’t like this camera. ]

 

— Il a tué cet homme.

— Quel est cet oiseau ?

— J’ai déjà parlé à cet étudiant.

— J’ai voulu travailler cet été.

 

 

— [ He killed that man. ]

— [ What’s that bird? ]

— [ I’ve already talked to this student. ]

— [ I wanted to work this summer. ]

 

 

[ 160 ] DOIT

— Quelque chose doit être fait.

— Il ne doit pas être jeune.

— Elle doit y aller.

— Il doit être très heureux.

— Elle doit avoir été très belle.

 

— Il ne doit pas vivre.

— Ça doit partir ?

— Quelqu’un doit le faire.

— Il me doit beaucoup d’argent.

— Elle me doit beaucoup d’argent.

 

— [ Something has to be done. ]

— [ He can’t be young. ]

— [ She must go there. ]

— [ He must be very happy. ]

— [ She must have been very beautiful. ]

 

— [ He must not live. ]

— [ Is it to go? ]

— [ Someone has to do it. ]

— [ He owes me a lot of money. ]

— [ She owes me a lot of money. ]

 

— Elle lui doit beaucoup d’argent.

— Ça doit être vrai.

— Ça doit être vrai.

— Il doit trouver du travail.

— Elle doit trouver du travail.

 

— Elle doit venir ici.

— Elle doit rester ici.

— Un homme doit travailler.

— Il doit être fatigué.

— Ça doit être dur pour toi.

 

— [ She owes him a lot of money. ]

— [ It has to be true. ]

— [ It must be true. ]

— [ He must find work. ]

— [ She must find work. ]

 

— [ She shall come here. ]

— [ She has had to stay here. ]

— [ A man must work. ]

— [ He must be tired. ]

— [ It must be hard for you. ]

 

— Ma mère doit être en colère.

— Il doit venir.

— Elle doit être très heureuse.

— Il doit parler anglais.

— Elle doit être en colère.

 

— Elle doit venir.

— Elle doit venir.

— Quelqu’un doit parler.

— L’un des deux doit partir.

— Il doit répondre à cette question.

 

— [ My mother must be angry. ]

— [ He has to come. ]

— [ She must be very happy. ]

— [ He has to speak English. ]

— [ She must be angry. ]

 

— [ She has to come. ]

— [ She needs to come. ]

— [ Somebody has to talk. ]

— [ One of the two has to go. ]

— [ He needs to answer the question. ]

 

[ 161 ] PRIS

— Je l’ai pris sur le fait.

— Il a pris son temps.

— Tu as tout pris.

— Vous avez tout pris.

— Je suis déjà pris.

 

— Je ne pris rien.

— Elle a pris son livre.

— Elle a pris son temps.

— Je l’ai pris pour mon frère.

— Je l’ai pris pour son frère.

 

— [ I caught him in the act. ]

— [ He took his time. ]

— [ You’ve taken everything. ]

— [ You’ve taken everything. ]

— [ I have a prior engagement. ]

 

— [ I didn’t take anything. ]

— [ She took her book. ]

— [ She took her time. ]

— [ I mistook him for my brother. ]

— [ I mistook him for his brother. ]

 

— Je n’ai rien pris.

— Elle m’a pris pour mon frère.

— Il m’a pris pour un Anglais.

— Il m’a pris pour un Anglais.

— Il a pris une photo.

 

— Qui a pris son cœur ?

— Il m’a pris par la main.

— Je pris soin de son chat.

— J’ai également pris du bon temps.

— Cela m’a déjà pris des heures.

 

— [ I didn’t take anything. ]

— [ She mistook me for my brother. ]

— [ He took me for an Englishman. ]

— [ He mistook me for an Englishman. ]

— [ He took a picture. ]

 

— [ Who has captured his heart? ]

— [ He took me by the hand. ]

— [ I took care of her cat. ]

— [ I had a good time too. ]

— [ It already has taken me hours. ]

 

— J’ai déjà pris mon déjeuner.

— Il l’a pris par la main.

— Elle m’a pris par la main.

— Elle m’a pris par la main.

— Elle a pris soin des enfants.

 

— Cela a pris exactement une heure.

— Je crois que j’ai pris froid.

— Ça a pris toute la journée.

— Ma fille a pris froid.

— Elle l’a pris pour quelqu’un d’autre.

 

— [ I have already eaten lunch. ]

— [ He took her by the hand. ]

— [ She got me by the hand. ]

— [ She took me by the hand. ]

— [ She took care of the children. ]

 

— [ It took exactly an hour. ]

— [ I seem to have caught a cold. ]

— [ It took all day. ]

— [ My daughter caught a cold. ]

— [ She mixed him up with someone else. ]

 

[ 162 ] TRAVAIL

— Le travail est tout pour moi.

— Le travail est tout pour moi.

— Ce travail est trop pour moi.

— Je n’ai pas de travail.

— Je ne fais que mon travail.

 

— Mon travail est fait.

— Il me faut un travail.

— Il est encore au travail.

— Tu dois faire ton travail.

— Tu dois faire ton travail.

 

— [ Work is all in all to me. ]

— [ Work is everything to me. ]

— [ This job is too much for me. ]

— [ I’m unemployed. ]

— [ I’m just doing my job. ]

 

— [ My work is done. ]

— [ I need a job. ]

— [ He’s still at work. ]

— [ You must do work. ]

— [ You must work. ]

 

— J’ai beaucoup de travail à faire.

— J’ai un travail pour vous.

— Je dois aller au travail.

— Je vais au travail.

— Il a perdu son travail.

 

— Ce travail est difficile pour nous.

— Le travail est presque fait.

— Je lui ai trouvé un travail.

— Comment va votre travail ?

— Comment est ce nouveau travail ?

 

— [ I have a lot of work to do. ]

— [ I have a job for you. ]

— [ I need to go to work. ]

— [ I go to work. ]

— [ He lost his job. ]

 

— [ This work is difficult for us. ]

— [ The job is almost done. ]

— [ I found him a job. ]

— [ How’s your job? ]

— [ How do you like your new job? ]

 

— Il m’a trouvé un bon travail.

— Il a déjà fini son travail.

— J’ai un travail pour toi.

— Il a fini son travail.

— Ma sœur a un travail.

 

— Fais simplement ton travail !

— Je suis fatigué de mon travail.

— Il vous faut trouver du travail.

— Vous avez fini votre travail.

— Je pensais que c’était mon travail.

 

— [ He found me a good job. ]

— [ He has already finished his work. ]

— [ I have a job for you. ]

— [ He got through with his work. ]

— [ My sister has a job. ]

 

— [ Just do your job. ]

— [ I am tired of my work. ]

— [ You must find work. ]

— [ You’ve finished your work. ]

— [ I thought that was my job. ]

 

[ 163 ] N’EN

— Je n’en veux pas plus.

— Je n’en peux plus !

— Je n’en peux plus !

— Je n’en ai pas le temps.

— Je n’en sais pas beaucoup plus.

 

— Je n’en ai pas besoin.

— Je n’en veux plus.

— Je n’en veux plus.

— Je n’en ai pas.

— Je n’en ai plus besoin.

 

— [ I don’t want any more. ]

— [ I can’t stand it any more! ]

— [ I’m sick of it! ]

— [ I don’t have the time. ]

— [ I don’t know much more than that. ]

 

— [ I don’t need it. ]

— [ I don’t want it anymore. ]

— [ I don’t want any more! ]

— [ I don’t have one. ]

— [ I don’t need this anymore. ]

 

— Je n’en ai plus besoin.

— Je n’en ai plus besoin.

— Je n’en ai plus besoin.

— Je n’en ai plus besoin.

— Je n’en sais rien du tout.

 

— Je n’en peux plus.

— Je n’en peux plus.

— Je n’en peux plus.

— Je n’en peux plus.

— Nous n’en sommes pas encore là.

 

— [ I don’t need it anymore. ]

— [ I don’t need it back. ]

— [ I don’t need that anymore. ]

— [ I don’t need them anymore. ]

— [ I don’t know anything about it at all. ]

 

— [ I can’t take this shit anymore. ]

— [ I can’t take it anymore. ]

— [ I can’t take this any longer. ]

— [ I can’t take it any longer. ]

— [ We’re not there yet. ]

 

— Je n’en ai même pas.

— Je n’en voulais pas !

— Nous n’en avons plus besoin.

— Il n’en est pas question !

— Il n’en a pas été heureux.

 

— Il n’en veut pas.

— Je n’en ai pas entendu parler.

— N’en dis pas plus !

— N’en fais pas trop.

— N’en parle à personne !

 

— [ I don’t even have one. ]

— [ I didn’t want it! ]

— [ We don’t need it anymore. ]

— [ No way! ]

— [ He was not happy about it. ]

 

— [ He doesn’t want it. ]

— [ I haven’t heard of it. ]

— [ Say no more! ]

— [ Don’t overdo it. ]

— [ Don’t talk to anybody about this. ]

 

[ 164 ] HOMME

— Je suis un homme.

— Je suis un homme.

— Il n’est plus le même homme.

— Qui est cet homme ?

— Qui est cet homme ?

 

— Je suis juste un autre homme.

— C’est déjà un homme.

— Soyez un homme !

— Sois un homme !

— Tu vois un homme.

 

— [ I am a man. ]

— [ I’m a man. ]

— [ He is not the man that he used to be. ]

— [ Who is that man? ]

— [ Who is this man? ]

 

— [ I’m just another man. ]

— [ He’s already a man. ]

— [ Be a man. ]

— [ Be a man. ]

— [ You are seeing a man. ]

 

— Ton fils est un homme maintenant.

— Il était le seul homme.

— Je suis un homme libre.

— Je crois cet homme perdu.

— Je crois cet homme perdu.

 

— Je crois cet homme perdu.

— Cet homme aime ma sœur.

— Cet homme aime ma sœur.

— Cet homme aime ma sœur.

— Vous êtes désormais un homme.

 

— [ Your son has come of age. ]

— [ He was the only man. ]

— [ I’m a free man. ]

— [ I believe this man to be a lost cause. ]

— [ I believe this man is lost. ]

 

— [ I believe this lost man. ]

— [ That man is in love with my sister. ]

— [ This man loves my sister. ]

— [ That man loves my sister. ]

— [ You’re a man now. ]

 

— C’est un homme très bien payé.

— Un homme doit travailler.

— Qui est ce vieil homme ?

— Cet homme est mort.

— Cet homme est mort.

 

— Cet homme a une boîte.

— Vous semblez être un homme gentil.

— Vous semblez être un homme gentil.

— Chaque homme a son prix.

— Cet homme a un cheval.

 

— [ He is a highly paid man. ]

— [ A man must work. ]

— [ Who is that old man? ]

— [ That man is dead. ]

— [ This man is dead. ]

 

— [ That man has one box. ]

— [ You seem a kind man. ]

— [ You seem to be a kind man. ]

— [ Every man has his price. ]

— [ This man has a horse. ]

 

[ 165 ] DÉTESTE

— Je vous déteste !

— Je te déteste !

— Je déteste ce temps !

— Je pense qu’il me déteste.

— Je vous déteste tous les deux.

 

— Tout le monde me déteste.

— Je déteste faire ça.

— Je déteste vraiment ça.

— Je me déteste.

— Je pense qu’elle me déteste.

 

— [ I hate you! ]

— [ I hate you! ]

— [ I am hating this weather! ]

— [ I think he hates me. ]

— [ I hate you both. ]

 

— [ Everybody hates me. ]

— [ I hate to do this. ]

— [ I really hate this. ]

— [ I hate myself. ]

— [ I think she hates me. ]

 

— Je les déteste.

— Je déteste être ici.

— Je te déteste.

— Je déteste ce livre.

— Je vous déteste toutes les deux.

 

— Il se déteste.

— Je déteste l’air que j’ai.

— Je déteste cette chose.

— Je déteste ça.

— Je déteste ça.

 

— [ I hate them. ]

— [ I hate it here. ]

— [ I hate you. ]

— [ I hate that book. ]

— [ I hate you both. ]

 

— [ He hates himself. ]

— [ I hate the way I look. ]

— [ I hate this thing. ]

— [ I hate that. ]

— [ I hate this. ]

 

— Il semble qu’elle te déteste.

— Il semble qu’elle te déteste.

— Maintenant, je la déteste.

— Je déteste cette voiture.

— Je déteste cette fille.

 

— Elle se déteste.

— Je déteste ma vie.

— Il déteste sa vie.

— Elle déteste sa vie.

— Je déteste vous voir ainsi.

 

— [ She seems to hate you. ]

— [ It seems she hates you. ]

— [ I hate her now. ]

— [ I hate this car. ]

— [ I hate this girl. ]

 

— [ She hates herself. ]

— [ I hate my life. ]

— [ He hates his life. ]

— [ She hates her life. ]

— [ I hate seeing you like this. ]

 

[ 166 ] SERA

— Ce sera pour moi.

— Il sera toujours avec vous.

— Elle sera toujours avec vous.

— Il sera toujours avec toi.

— Qui sera là ?

 

— Elle sera toujours avec toi.

— Il sera à la maison demain.

— Il sera toujours là.

— Ce sera tout pour aujourd’hui.

— Elle sera toujours là.

 

— [ I’ll treat you. ]

— [ He will always be with you. ]

— [ She will always be with you. ]

— [ He will always be with you. ]

— [ Which people will be here? ]

 

— [ She will always be with you. ]

— [ He will be at home tomorrow. ]

— [ He will always be there. ]

— [ That will be all for today. ]

— [ She will always be there. ]

 

— Comment sera le temps demain ?

— Il sera chez lui demain.

— Tout le monde sera heureux.

— Il sera là aujourd’hui.

— Il sera bientôt là.

 

— Il sera là à tout moment.

— Elle sera là ce soir.

— Le plus tôt sera le mieux.

— Il sera bientôt père.

— Il sera bientôt père.

 

— [ What will the weather be like tomorrow? ]

— [ He will be at home tomorrow. ]

— [ Everyone will be happy. ]

— [ He will be here today. ]

— [ He’ll be here soon. ]

 

— [ He’ll be here any second. ]

— [ She will be here tonight. ]

— [ The sooner, the better. ]

— [ He is soon to be a father. ]

— [ He will soon be a father. ]

 

— Il sera un bon professeur.

— Il sera toujours dans mon cœur.

— Elle sera toujours dans mon cœur.

— Cela sera plutôt difficile pour lui.

— Ça sera très très chaud.

 

— On y sera.

— On sera là.

— Il sera ravi de vous voir.

— D’ici peu il sera père.

— Il sera ravi de te voir.

 

— [ He will be a good teacher. ]

— [ He will always be in my heart. ]

— [ She will always be in my heart. ]

— [ It will be rather difficult for him. ]

— [ It will be very very hot. ]

 

— [ We’ll be there. ]

— [ We’ll be there. ]

— [ He will be delighted to see you. ]

— [ He is soon to be a father. ]

— [ He will be delighted to see you. ]

 

[ 167 ] PEUR

— Ça ne me fait pas peur.

— Je n’ai plus peur de vous.

— Il a peur de me parler.

— Je sais que tu as peur.

— Il a peur de son père.

 

— Tu ne me fais plus peur.

— Je sais que vous avez peur.

— Je n’ai plus peur de toi.

— Il avait peur de le faire.

— Vous avez peur ?

 

— [ I’m not scared. ]

— [ I’m not scared of you anymore. ]

— [ He’s scared to talk to me. ]

— [ I know you’re scared. ]

— [ He is afraid of his father. ]

 

— [ You don’t scare me anymore. ]

— [ I know you’re scared. ]

— [ I’m not scared of you anymore. ]

— [ He was scared to do it. ]

— [ You’re afraid? ]

 

— Il a peur de père.

— Tu en as peur ?

— Je n’ai pas peur.

— Je n’ai pas peur.

— Je n’ai pas peur.

 

— Vous en avez peur ?

— Tout le monde a peur.

— Elle avait peur de le faire.

— Je n’ai peur de rien.

— Il n’a pas peur.

 

— [ He is afraid of Father. ]

— [ Are you afraid of it? ]

— [ I’m not afraid. ]

— [ I am not afraid. ]

— [ I’m not scared. ]

 

— [ Are you afraid of it? ]

— [ Everyone is scared. ]

— [ She was scared to do it. ]

— [ I am not frightened of anything. ]

— [ He has no fear. ]

 

— Vous ne me faites plus peur.

— Je n’ai plus peur.

— Tu as peur, pas vrai ?

— Il a peur du chien.

— Il a peur du chien.

 

— Ça m’a fait peur.

— Ça m’a fait peur.

— Vous avez peur, pas vrai ?

— Elle a peur de la nuit.

— Elle n’a peur de rien.

 

— [ You don’t scare me anymore. ]

— [ I’m no longer afraid. ]

— [ You’re afraid, aren’t you? ]

— [ He is in fear of the dog. ]

— [ He is afraid of the dog. ]

 

— [ This aroused my fears. ]

— [ It sure scared me. ]

— [ You’re afraid, aren’t you? ]

— [ She is afraid of the dark. ]

— [ She is not afraid of anything. ]

 

[ 168 ] CHIEN

— Le chien est à vous.

— Il y a un chien !

— Il y a un chien !

— Ce chien est à moi.

— Le chien est à lui.

 

— Le chien est à toi.

— Il a un chien.

— Le chien est dans la maison.

— Où est mon chien ?

— Où est ton chien ?

 

— [ The dog is yours. ]

— [ There is a dog! ]

— [ There’s a dog! ]

— [ This dog is mine. ]

— [ The dog is his. ]

 

— [ The dog is yours. ]

— [ He has a dog. ]

— [ The dog is in the house. ]

— [ Where is my dog? ]

— [ Where is your dog? ]

 

— Je veux un petit chien.

— Il a peur du chien.

— Il a peur du chien.

— Ton chien est là.

— Le chien est à la mort.

 

— Il s’est acheté un chien.

— Je vis ici avec mon chien.

— Il vit une vie de chien.

— Il avait un chien.

— J’ai un chat et un chien.

 

— [ I want a puppy. ]

— [ He is in fear of the dog. ]

— [ He is afraid of the dog. ]

— [ Your dog is here. ]

— [ The dog is close to death. ]

 

— [ He bought himself a dog. ]

— [ I live here with my dog. ]

— [ He’s leading a dog’s life. ]

— [ He had a dog. ]

— [ I have a cat and a dog. ]

 

— C’est un chien.

— Quel est ton chien ?

— C’est un petit chien.

— C’est mon chien.

— Elle avait peur du chien.

 

— Votre chien est très gros.

— Ton chien est très gros.

— Ton chien est très gros.

— Ceci est un chien.

— Le chien est comme mort.

 

— [ This is a dog. ]

— [ Which dog is yours? ]

— [ It is a small dog. ]

— [ This is my dog. ]

— [ She was afraid of the dog. ]

 

— [ Your dog is very big. ]

— [ Your dog is very big. ]

— [ Your dog is very fat. ]

— [ This is a dog. ]

— [ The dog is as good as dead. ]

 

[ 169 ] FILLE

— Je ne suis pas votre fille.

— Je ne suis pas ta fille.

— Qui est cette fille ?

— Qui est cette fille ?

— Il a vu la fille.

 

— Vous êtes une bonne fille.

— Cette fille n’a pas de mère.

— Elle est ma fille.

— Elle est ma fille.

— Il a l’air d’une fille.

 

— [ I’m not your daughter. ]

— [ I’m not your daughter. ]

— [ Who is this girl? ]

— [ Who’s that girl? ]

— [ He saw the girl. ]

 

— [ You are a good person. ]

— [ The girl has no mother. ]

— [ She’s my daughter. ]

— [ She is my daughter. ]

— [ He looks like a girl. ]

 

— C’est vraiment une bonne fille.

— Tu as l’air d’une fille.

— Ce n’est pas une mauvaise fille.

— Vous avez l’air d’une fille.

— Un garçon ou une fille ?

 

— Il avait une fille.

— Cette fille a l’air d’un garçon.

— Cette fille a l’air d’un garçon.

— Il vit la fille.

— C’est une fille.

 

— [ She is a really good girl. ]

— [ You look like a girl. ]

— [ She’s not a bad girl. ]

— [ You look like a girl. ]

— [ Is it a boy or a girl? ]

 

— [ He had one daughter. ]

— [ That girl looks boyish. ]

— [ That girl looks like a boy. ]

— [ He saw the girl. ]

— [ This is a girl. ]

 

— C’est une très belle fille.

— Je déteste cette fille.

— Je connais cette fille.

— La fille est belle.

— Ma fille veut un petit chat.

 

— C’est ma fille.

— J’ai déjà vu cette fille.

— Je serai une bonne fille.

— Qui est cette jolie fille ?

— Qui est cette jolie fille ?

 

— [ She is a really nice girl. ]

— [ I hate this girl. ]

— [ I know the girl. ]

— [ The girl is beautiful. ]

— [ My daugther wants a kitten. ]

 

— [ This is my daughter. ]

— [ I have seen that girl before. ]

— [ I’ll be a good girl. ]

— [ Who is that pretty girl? ]

— [ Who is this pretty girl? ]

 

[ 170 ] VIENS

— Tu viens avec moi ?

— Viens avec nous !

— Viens si tu peux !

— Tu viens avec moi.

— Je viens de chez moi.

 

— Je viens juste de le voir.

— Je viens de le lui dire.

— Je viens à la voiture.

— Ne viens pas.

— Viens chez moi !

 

— [ Are you coming with me? ]

— [ Come along with us. ]

— [ Come if you can! ]

— [ You’re coming with me. ]

— [ I’m coming from home. ]

 

— [ I saw him just now. ]

— [ I just told him. ]

— [ I’m coming to the car. ]

— [ Don’t come. ]

— [ Come over. ]

 

— Je viens de lui dire.

— Viens chez nous !

— Viens à la maison.

— Viens voir ça !

— Tu viens souvent ici ?

 

— Viens avec moi.

— Viens avec moi.

— Viens ici !

— Viens ici !

— Viens ici !

 

— [ I just told him. ]

— [ Come over. ]

— [ Come to my house. ]

— [ Come and look at this! ]

— [ Do you come here often? ]

 

— [ Come along with me. ]

— [ Come with me. ]

— [ Come here! ]

— [ Come over here! ]

— [ Come over. ]

 

— Je viens de le trouver.

— Viens quand tu veux.

— Viens quand tu veux.

— Alors, tu ne viens pas ?

— Viens avec moi maintenant.

 

— Viens aussi vite que tu peux.

— Je viens de voir les nouvelles.

— Viens me voir.

— Je viens de la ville.

— Viens ici mon garçon.

 

— [ I just found it. ]

— [ Come whenever you like. ]

— [ Come whenever you want. ]

— [ Well, aren’t you coming? ]

— [ Come with me now. ]

 

— [ Come as fast as you can. ]

— [ I just saw the news. ]

— [ Come and see me. ]

— [ I’m from the city. ]

— [ Come here boy. ]

 

[ 171 ] SAIT

— Qui ne le sait pas ?

— Il sait ce qu’il fait.

— Il sait que tu sais.

— Je ne sais s’il le sait.

— Tout le monde le sait.

 

— Tout le monde le sait.

— Il sait de quoi il parle.

— Il en sait trop.

— Elle sait que tu sais.

— Tout le monde sait ça.

 

— [ Who doesn’t know it? ]

— [ He knows what he’s doing. ]

— [ He knows that you know. ]

— [ I don’t know if he knows it. ]

— [ Anybody knows it. ]

 

— [ Everybody knows that. ]

— [ He knows what he’s talking about. ]

— [ He knows too much. ]

— [ She knows that you know. ]

— [ Everyone knows that. ]

 

— Qui sait ?

— Je sais qu’il sait.

— Il sait ce qui se passe.

— Personne ne le sait encore.

— Il sait tout.

 

— Personne ne le sait.

— Elle sait ce qui se passe.

— Personne ne sait où nous sommes.

— Même ma mère le sait.

— Personne ne sait quoi faire.

 

— [ Who knows? ]

— [ I know that he knows. ]

— [ He knows what’s going on. ]

— [ No one knows yet. ]

— [ He knows everything. ]

 

— [ Nobody knows this. ]

— [ She knows what’s going on. ]

— [ No one knows where we are. ]

— [ Even my mom knows. ]

— [ No one knows what to do. ]

 

— Je sais qu’elle sait.

— Il n’en sait encore rien.

— Il ne sait pas parler anglais.

— Il ne sait pas nager.

— Il ne sait pas nager.

 

— Personne ne sait son nom.

— Personne ne sait son nom.

— Elle ne sait pas nager.

— On le sait déjà.

— Elle sait tout de la cuisine.

 

— [ I know that she knows. ]

— [ He doesn’t know yet. ]

— [ He can’t speak English. ]

— [ He can’t swim. ]

— [ He cannot swim. ]

 

— [ No one knows his name. ]

— [ No one knows her name. ]

— [ She can’t swim. ]

— [ That is old news. ]

— [ She knows everything about cooking. ]

 

[ 172 ] MÈRE

— Je ne suis pas votre mère.

— Je ne suis pas ta mère.

— Je suis comme ma mère.

— Vous êtes ma mère.

— Cette fille n’a pas de mère.

 

— Je veux voir votre mère.

— Je veux voir ta mère.

— Vous n’êtes pas ma mère.

— Vous n’êtes pas ma mère.

— Comment va votre mère ?

 

— [ I’m not your mother. ]

— [ I’m not your mother. ]

— [ I am like my mother. ]

— [ You are my mother. ]

— [ The girl has no mother. ]

 

— [ I want to see your mother. ]

— [ I want to see your mother. ]

— [ You’re not my mother. ]

— [ You aren’t my mother. ]

— [ How is your mother? ]

 

— Comment va votre mère ?

— Comment va votre mère ?

— Ma mère ne peut pas venir.

— Comment va ta mère ?

— Comment va ta mère ?

 

— Comment va ta mère ?

— Vous avez entendu votre mère.

— Il a demandé à ma mère.

— Tu n’es pas ma mère.

— Tu n’es pas ma mère.

 

— [ How’s your mother? ]

— [ How’s your old lady doing? ]

— [ My mother can’t come. ]

— [ How is your mother? ]

— [ How’s your mother? ]

 

— [ How’s your old lady doing? ]

— [ You heard your mother. ]

— [ He asked my mother. ]

— [ You’re not my mother. ]

— [ You aren’t my mother. ]

 

— Mon père aime ma mère.

— Vous êtes exactement comme votre mère.

— Tu as entendu ta mère.

— Mère est loin de la maison.

— Même ma mère le sait.

 

— Ma mère nous fait du thé.

— Il me prit pour ma mère.

— Ma mère ne parle pas anglais.

— Je suis aimé de ma mère.

— Ma mère est à la cuisine.

 

— [ My father loves my mother. ]

— [ You’re just like your mother. ]

— [ You heard your mother. ]

— [ Mother is away from home. ]

— [ Even my mom knows. ]

 

— [ Mother is making tea for us. ]

— [ He took me for my mother. ]

— [ My mother does not speak English. ]

— [ I am loved by my mother. ]

— [ My mother is in the kitchen. ]

 

[ 173 ] MAL

— Ça vous a fait mal ?

— Je ne pensais pas à mal.

— Ça ne fait pas mal.

— Le mal est fait.

— Je n’ai rien fait de mal.

 

— Ça n’a pas vraiment fait mal.

— Tu me fais mal !

— Il n’a rien fait de mal.

— Le mal était fait.

— Cela ne va pas faire mal.

 

— [ Did it hurt? ]

— [ I meant no harm. ]

— [ It doesn’t hurt. ]

— [ The damage is done. ]

— [ I did nothing wrong. ]

 

— [ It didn’t really hurt. ]

— [ You’re hurting me. ]

— [ He did nothing wrong. ]

— [ The damage was done. ]

— [ It won’t hurt. ]

 

— Pas mal !

— Je me sens mal pour elle.

— Ce que j’ai fait était mal.

— Personne ne m’a fait de mal.

— Je sais que c’est mal.

 

— Je me sens vraiment mal.

— Vous me faites mal !

— Tu me fais mal.

— C’est déjà pas mal.

— Tu vas te faire mal.

 

— [ Well done! ]

— [ I feel bad for her. ]

— [ What I did was wrong. ]

— [ Nobody hurt me. ]

— [ I know it’s wrong. ]

 

— [ I feel really bad. ]

— [ You’re hurting me. ]

— [ You hurt me. ]

— [ That’s already quite good. ]

— [ You will hurt yourself. ]

 

— Tu vas te faire mal.

— Je me sens mal.

— Je me sens mal.

— Je me sens mal.

— Je me sens mal pour elles.

 

— Il a un mal de tête.

— Il a mal à la tête.

— Il a mal à la tête.

— Je me sens tellement mal.

— Je ne te voulais aucun mal.

 

— [ You are going to get hurt. ]

— [ I feel sick. ]

— [ I feel bad. ]

— [ I feel faint. ]

— [ I feel bad for them. ]

 

— [ He has a headache. ]

— [ He’s got a headache. ]

— [ He has a headache. ]

— [ I feel so bad. ]

— [ I meant you no harm. ]

 

[ 174 ] J’AI

— J’ai besoin de plus de temps.

— J’ai besoin de vous.

— J’ai besoin de vous ici.

— J’ai le temps pour moi.

— J’ai vraiment besoin de vous parler.

 

— J’ai quelque chose que tu veux.

— Je pensais ce que j’ai dit.

— J’ai vraiment besoin de te parler.

— Ce que j’ai fait était mal.

— J’ai beaucoup de travail à faire.

 

— [ I need more time. ]

— [ I need you. ]

— [ I need you here. ]

— [ Time is on my side. ]

— [ I really need to talk to you. ]

 

— [ I have something you want. ]

— [ I meant what I said. ]

— [ I really need to talk to you. ]

— [ What I did was wrong. ]

— [ I have a lot of work to do. ]

 

— J’ai un travail pour vous.

— C’est ce que j’ai toujours dit.

— C’est tout ce que j’ai vu.

— J’ai encore besoin de vous parler.

— J’ai beaucoup à faire.

 

— J’ai quelque chose à vous.

— J’ai encore besoin de te parler.

— J’ai besoin de ça.

— J’ai besoin de ça.

— J’ai quelque chose pour vous.

 

— [ I have a job for you. ]

— [ That’s what I’ve always said. ]

— [ That’s all I saw. ]

— [ I still need to talk to you. ]

— [ I have a great deal to do. ]

 

— [ I have something of yours. ]

— [ I still need to talk to you. ]

— [ I need this. ]

— [ I need that. ]

— [ I’ve got something for you. ]

 

— J’ai besoin de toi ici.

— J’ai fait de mon mieux.

— Moi j’ai besoin de le savoir.

— J’ai quelque chose à faire.

— J’ai besoin de toi.

 

— J’ai beaucoup entendu parler de vous.

— Je déteste l’air que j’ai.

— J’ai un travail pour toi.

— J’ai quelque chose à vous dire.

— J’ai déjà fait ça.

 

— [ I need you here. ]

— [ I did my best. ]

— [ I need to know. ]

— [ I’ve got something to do. ]

— [ I need you. ]

 

— [ I’ve heard a lot about you. ]

— [ I hate the way I look. ]

— [ I have a job for you. ]

— [ There’s something I have to tell you. ]

— [ I’ve done this before. ]

 

[ 175 ] TELLEMENT

— Il est tellement grand !

— Elle est tellement grande !

— Vous êtes tellement difficile !

— C’est tellement grand !

— Je me sens tellement mal.

 

— Il est tellement gros !

— Je me sens tellement mieux.

— Ça fait tellement mal.

— Tout le monde est tellement occupé.

— Vous êtes tellement gentil !

 

— [ It’s so big! ]

— [ It’s so big! ]

— [ You’re so picky. ]

— [ It’s so big! ]

— [ I feel so bad. ]

 

— [ It’s so big! ]

— [ I feel so much better. ]

— [ It hurts so much. ]

— [ Everybody’s so busy. ]

— [ You’re so sweet. ]

 

— C’est tellement vrai !

— Il est tellement jeune.

— C’est tellement bon.

— C’est tellement beau !

— Je me sens tellement jolie !

 

— Elle est tellement jeune.

— C’est moi qui suis tellement malade.

— C’est tellement gros !

— Elle est tellement grosse !

— Cette partie est tellement difficile.

 

— [ That’s so true! ]

— [ He’s so young. ]

— [ This is so good. ]

— [ It’s so beautiful. ]

— [ I feel so pretty. ]

 

— [ She’s so young. ]

— [ I am so sick. ]

— [ It’s so big! ]

— [ It’s so big! ]

— [ This game is so hard. ]

 

— Je suis tellement amoureux !

— J’ai juste tellement en tête.

— Elle a tellement envie d’y aller.

— Elle me manque tellement.

— C’est arrivé tellement vite !

 

— Vous êtes tellement gentille !

— Ne soyez pas tellement impatient !

— Ne sois pas tellement impatient !

— C’était tellement bien.

— Je suis tellement désolé !

 

— [ I’m so in love! ]

— [ I just have so much on my mind. ]

— [ She so wants to go. ]

— [ I miss her so much. ]

— [ It happened so fast. ]

 

— [ You’re so sweet. ]

— [ Don’t be so impatient. ]

— [ Don’t be so impatient. ]

— [ That was so cool. ]

— [ I’m so sorry. ]

 

[ 176 ] CONNAIS

— Je ne vous connais pas vraiment.

— Je ne vous connais pas.

— Je ne le connais pas.

— Je ne te connais pas vraiment.

— Je ne les connais pas.

 

— Je ne te connais pas.

— Je ne vous connais plus.

— Tu le connais ?

— Tu le connais ?

— Tu la connais ?

 

— [ I don’t really know you. ]

— [ I don’t know you. ]

— [ I don’t know him. ]

— [ I don’t really know you. ]

— [ I don’t know them. ]

 

— [ I don’t know you. ]

— [ I don’t know you anymore. ]

— [ Do you know him? ]

— [ Do you know it? ]

— [ Do you know her? ]

 

— Tu me connais ?

— Je le connais ?

— Je ne te connais plus.

— Je ne vous connais même pas.

— Je le connais très bien.

 

— Je le connais très bien.

— Je la connais très bien.

— Je me connais très bien.

— Je ne te connais même pas.

— Je la connais un peu.

 

— [ Do you know me? ]

— [ Do I know him? ]

— [ I don’t know you anymore. ]

— [ I don’t even know you. ]

— [ I know it very well. ]

 

— [ I know him very well. ]

— [ I know her very well. ]

— [ I know myself very well. ]

— [ I don’t even know you. ]

— [ I know her slightly. ]

 

— Je ne connais pas son nom.

— Je ne connais pas votre nom.

— Je le connais bien.

— Je ne connais pas ton nom.

— Je la connais bien.

 

— Tu ne connais rien du monde.

— Tu connais tout le monde.

— Je connais très bien ton père.

— Je connais tout le monde, ici.

— Tu ne connais pas mon frère.

 

— [ I don’t know his name. ]

— [ I don’t know your name. ]

— [ I am well acquainted with him. ]

— [ I don’t know your name. ]

— [ I know her well. ]

 

— [ You know nothing of the world. ]

— [ You know everybody. ]

— [ I know your father very well. ]

— [ I know everybody here. ]

— [ You don’t know my brother. ]

 

[ 177 ] TROIS

— Il est père de trois enfants.

— Elle a trois enfants.

— Il a trois fils.

— Il a trois fils.

— Il a trois fils.

 

— Et, ils étaient trois.

— C’était il y a trois jours.

— Ils ont maintenant trois enfants.

— Il a trois filles.

— Nous sommes ici depuis trois jours.

 

— [ He is the father of three children. ]

— [ She has three children. ]

— [ He has three children. ]

— [ He has three wires. ]

— [ He has three sons. ]

 

— [ And there were three. ]

— [ It was three days ago. ]

— [ Now they have three children. ]

— [ He has three daughters. ]

— [ We have been here since three days. ]

 

— Nous sommes ici depuis trois jours.

— Nous sommes tous les trois étudiants.

— Vous y serez à trois heures.

— Je ne connais pas trois langues.

— Il avait trois fils.

 

— Il est presque trois heures.

— Mon oncle a trois enfants.

— Tu y seras à trois heures.

— Nous sommes tous trois étudiants.

— Il sera bientôt trois heures.

 

— [ We have been here for three days. ]

— [ All three of us are students. ]

— [ You’ll get there by three o’clock. ]

— [ I don’t know three languages. ]

— [ He had three sons. ]

 

— [ It is almost three. ]

— [ My uncle has three children. ]

— [ You’ll get there by three o’clock. ]

— [ All three of us are students. ]

— [ It’ll soon be three o’clock. ]

 

— C’est difficile de parler trois langues.

— C’est difficile de parler trois langues.

— Il manque encore trois personnes.

— Ma sœur a trois ans.

— Il a trois frères.

 

 

— [ It is difficult to speak three languages. ]

— [ It’s hard to speak three languages. ]

— [ Three people are still missing. ]

— [ My sister is three years old. ]

— [ He has three brothers. ]

 

 

[ 178 ] PRENDRE

— Il ne s’est pas fait prendre.

— Je me suis fait prendre.

— Elle ne s’est pas fait prendre.

— Je vais prendre ce qu’il a.

— Tu peux prendre le livre.

 

— Il ne se fit pas prendre.

— Il s’est fait prendre.

— Il est venu pour me prendre.

— Tu peux prendre ton temps.

— Elle ne se fit pas prendre.

 

— [ He didn’t get caught. ]

— [ I fell for it. ]

— [ She didn’t get caught. ]

— [ I’ll have what he’s having. ]

— [ You may take the book. ]

 

— [ He didn’t get caught. ]

— [ He got caught. ]

— [ He came to pick me up. ]

— [ You can take your time. ]

— [ She didn’t get caught. ]

 

— Je vais prendre la même chose.

— Elle s’est fait prendre.

— Je vais prendre ma voiture.

— Vous pouvez prendre le livre.

— Tu peux prendre ma voiture aujourd’hui.

 

— Tu veux prendre un verre ?

— Je veux prendre mon petit déjeuner.

— J’ai été le prendre à l’école.

— Je veux le prendre à part.

— Il se fit prendre.

 

— [ I’ll have the same. ]

— [ She got caught. ]

— [ I’m going to take my car. ]

— [ You may take the book. ]

— [ You can use my car today. ]

 

— [ Would you like a drink? ]

— [ I want to have my breakfast. ]

— [ I picked him up from school. ]

— [ I want to take it apart. ]

— [ He got caught. ]

 

— Il faut en prendre compte.

— Elle se fit prendre.

— Vous voulez prendre un verre ?

— Elle est venue pour me prendre.

— Nous devons prendre soin de nous.

 

— Non, je vais prendre le bus.

— Qui pourrait prendre sa place ?

— C’est à prendre ou à laisser.

— Tu devrais prendre des vacances.

— Le poste est à prendre, maintenant.

 

— [ You have to take that into account. ]

— [ She got caught. ]

— [ Would you like a drink? ]

— [ She came to pick me up. ]

— [ We must take care of ourselves. ]

 

— [ No, I will go by bus. ]

— [ Who could take his place? ]

— [ Take it, or leave it. ]

— [ You should take a vacation. ]

— [ The job is up for grabs, now. ]

 

[ 179 ] TRAVAILLE

— Je ne travaille pas pour vous.

— Je ne travaille pas pour toi.

— Je ne travaille pas.

— Je ne travaille pas.

— Je travaille pour vous.

 

— Je ne travaille pas ici.

— Je ne travaille plus ici.

— Il ne travaille plus ici.

— Il ne travaille plus ici.

— Je travaille avec lui.

 

— [ I don’t work for you. ]

— [ I don’t work for you. ]

— [ I do not work. ]

— [ I am not working. ]

— [ I work for you. ]

 

— [ I don’t work here. ]

— [ I no longer work here. ]

— [ He no longer works here. ]

— [ He doesn’t work here anymore. ]

— [ I work with him. ]

 

— Il travaille pour elle.

— Je travaille pour toi.

— Je ne travaille pour personne.

— Je ne travaille pas aujourd’hui.

— Je ne travaille pas demain.

 

— Je travaille à mon nouveau livre.

— Je travaille sur sa voiture.

— Il travaille très fort.

— Personne ne travaille plus là.

— Je travaille beaucoup.

 

— [ He waits on her. ]

— [ I work for you. ]

— [ I don’t work for anyone. ]

— [ I am free from work today. ]

— [ I don’t work tomorrow. ]

 

— [ I am working on my new book. ]

— [ I’m working on his car. ]

— [ He works very hard. ]

— [ No one works there anymore. ]

— [ I work a lot. ]

 

— Il travaille bien.

— Il y travaille.

— Il travaille beaucoup.

— Elle travaille sur le problème.

— Mon père travaille ici.

 

— Je travaille ici.

— Je ne travaille pas ainsi.

— Qui travaille ce soir ?

— Je travaille de nuit.

— Il travaille de nuit.

 

— [ He works very hard. ]

— [ He’s working on it. ]

— [ He works a lot. ]

— [ She is working on the problem. ]

— [ My father works here. ]

 

— [ I work here. ]

— [ I don’t work like that. ]

— [ Who’s working tonight? ]

— [ I work during the night. ]

— [ He works at night. ]

 

[ 180 ] PERDU

— Vous êtes perdu ?

— Je me suis perdu.

— Il a tout perdu.

— Tu as perdu du temps.

— Nous avons perdu beaucoup de temps.

 

— Il a perdu son travail.

— Elle a tout perdu.

— Je suis perdu.

— On a perdu beaucoup de temps.

— Je me sens perdu.

 

— [ Are you lost? ]

— [ I got lost. ]

— [ He lost everything. ]

— [ You lost time. ]

— [ We lost a lot of time. ]

 

— [ He lost his job. ]

— [ She lost everything. ]

— [ I am lost. ]

— [ Much time was wasted. ]

— [ I feel lost. ]

 

— Il semble que je sois perdu.

— On a perdu sur ce travail.

— Elle a perdu ses deux parents.

— Il a perdu la vue.

— Nous avons perdu.

 

— Ils ont tout perdu.

— Ils ont beaucoup perdu.

— Nous avons perdu la partie.

— Il s’est perdu dans les bois.

— Il a perdu sa nouvelle montre.

 

— [ I seem to be lost. ]

— [ We lost on that job. ]

— [ She lost both her parents. ]

— [ He lost his eyesight. ]

— [ We lost. ]

 

— [ They lost everything. ]

— [ They have lost a lot. ]

— [ We lost the game. ]

— [ He lost his way in the woods. ]

— [ He lost his new watch. ]

 

— Il s’est perdu en ville.

— Je crois cet homme perdu.

— Je crois cet homme perdu.

— Je crois cet homme perdu.

— Elles ont tout perdu.

 

— Elle a perdu sa nouvelle montre.

— Elles ont perdu beaucoup.

— J’ai perdu mon chien.

— J’ai perdu ma confiance en lui.

— Son frère s’est perdu en ville.

 

— [ He got lost in the city. ]

— [ I believe this man to be a lost cause. ]

— [ I believe this man is lost. ]

— [ I believe this lost man. ]

— [ They lost everything. ]

 

— [ She lost her new watch. ]

— [ They have lost a lot. ]

— [ I lost my dog. ]

— [ I lost my trust in him. ]

— [ His brother was lost in the town. ]

 

[ 181 ] VIE

— Je vous dois la vie.

— Je te dois la vie.

— Il est toujours en vie.

— Je lui dois la vie.

— Il est encore en vie.

 

— La vie n’est pas juste.

— La vie n’est pas juste.

— La vie n’est pas juste.

— Comment est la vie ?

— Comment est la vie ?

 

— [ I owe you my life. ]

— [ I owe you my life. ]

— [ He’s still alive. ]

— [ I owe him my life. ]

— [ He’s still alive. ]

 

— [ Life isn’t fair. ]

— [ Life’s not fair. ]

— [ Life is not fair. ]

— [ How’s life? ]

— [ How is life? ]

 

— Elle est toujours en vie.

— C’est la vie !

— C’est la vie !

— Elle est encore en vie.

— C’est comme ça la vie.

 

— Il vit une vie de chien.

— Ça fait partie de la vie.

— Je veux rester en vie.

— Je vous ai donné ma vie.

— Je suis fatigué de cette vie.

 

— [ She’s still alive. ]

— [ This is life! ]

— [ So goes life! ]

— [ She’s still alive. ]

— [ Such is life. ]

 

— [ He’s leading a dog’s life. ]

— [ It’s part of life. ]

— [ I want to stay alive. ]

— [ I gave you my life. ]

— [ I’m tired from living this life. ]

 

— C’est la vie.

— C’est la vie.

— Je déteste ma vie.

— Il déteste sa vie.

— La vie est comme un voyage.

 

— Il est toujours plein de vie.

— Elle a eu une vie difficile.

— La vie est belle.

— C’est ma vie.

— Aucun ne fut laissé en vie.

 

— [ That’s life. ]

— [ Such is life. ]

— [ I hate my life. ]

— [ He hates his life. ]

— [ Life is like a journey. ]

 

— [ He is always full of vigor. ]

— [ She’s had a hard life. ]

— [ Life is beautiful. ]

— [ It’s my life. ]

— [ Not one was left alive. ]

 

[ 182 ] TRAIN

— Il est dans le train.

— Il est en train de manger.

— Je suis en train de manger.

— Elle est en train de manger.

— Il est en train de lire.

 

— Il est en train de déjeuner.

— Il est en train de nager.

— Le train est toujours à l’heure.

— Quelqu’un est en train de manger.

— Le train est arrivé à temps.

 

— [ He’s on the train. ]

— [ He is eating. ]

— [ I’m eating now. ]

— [ She is eating. ]

— [ He is reading. ]

 

— [ He is having lunch. ]

— [ He’s swimming now. ]

— [ The train is always on time. ]

— [ Somebody is eating. ]

— [ The train got in on time. ]

 

— Quelqu’un est en train de venir.

— Quelqu’un est en train.

— Le train vient de partir.

— Moi aussi je prends ce train.

— Elle est en train de dîner.

 

— Le train est arrivé.

— Le train est arrivé à l’heure.

— Le train est déjà parti.

— Je suis en train de conduire.

— Vers où va ce train ?

 

— [ Someone is coming. ]

— [ Someone is coming. ]

— [ The train has just left. ]

— [ I’m also taking this train. ]

— [ She is having dinner now. ]

 

— [ The train has arrived. ]

— [ The train arrived on time. ]

— [ The train already starts. ]

— [ I’m driving. ]

— [ Where is this train going? ]

 

— Nous sommes en train de perdre.

— Le train est parti.

— J’étais en train de regarder.

— Elle peut avoir manqué son train.

— Le train est finalement arrivé.

 

— Le train arrive !

— J’étais on train de sortir.

— Le dernier train est déjà parti.

— Il sera en train de dormir.

— C’est le dernier train.

 

— [ We’re losing. ]

— [ The train is gone. ]

— [ I was watching. ]

— [ She may have missed her train. ]

— [ The train finally arrived. ]

 

— [ The train is arriving! ]

— [ I was going out. ]

— [ The last train has already gone. ]

— [ He will be sleeping. ]

— [ This is the last train. ]

 

[ 183 ] NOM

— Je ne connais pas son nom.

— Je ne connais pas votre nom.

— Je ne connais pas ton nom.

— Je n’aime pas ce nom.

— Je le connais de nom.

 

— Quel est son nom, déjà ?

— Quel est encore votre nom ?

— Quel est encore ton nom ?

— Je sais quel est son nom.

— Quel est son nom ?

 

— [ I don’t know his name. ]

— [ I don’t know your name. ]

— [ I don’t know your name. ]

— [ I don’t like that name. ]

— [ I know him by name. ]

 

— [ What’s her name again? ]

— [ What’s your name again? ]

— [ What’s your name again? ]

— [ I know what his name is. ]

— [ What’s his name? ]

 

— Tu as un beau nom.

— Je n’y vois pas votre nom.

— Quel est votre nom ?

— Quel est votre nom ?

— Je n’y vois pas ton nom.

 

— Quel est ton nom ?

— Quel est ton nom ?

— Vous avez un beau nom.

— Il a oublié son nom.

— Il a oublié son nom.

 

— [ You have a beautiful name. ]

— [ I don’t see your name on it. ]

— [ What is your name? ]

— [ What’s your name? ]

— [ I don’t see your name on it. ]

 

— [ What is your name? ]

— [ What’s your name? ]

— [ You have a beautiful name. ]

— [ He forgot his name. ]

— [ He forgot her name. ]

 

— Je suis sûr de son nom.

— Je connais son nom.

— Je connais son nom.

— Je connais votre nom.

— Je connais ton nom.

 

— Je lui ai demandé son nom.

— Personne ne sait son nom.

— Personne ne sait son nom.

— Elle l’a appelé par son nom.

— Tout le monde connaît son nom.

 

— [ I’m sure about his name. ]

— [ I know what his name is. ]

— [ I know his name. ]

— [ I know your name. ]

— [ I know your name. ]

 

— [ I asked him his name. ]

— [ No one knows his name. ]

— [ No one knows her name. ]

— [ She called him by name. ]

— [ Everybody knows his name. ]

 

[ 184 ] ILS

— Ils ne sont pas toujours là.

— Ils ne sont pas encore là.

— Ils sont là pour moi.

— Ils sont avec moi.

— Ils ne sont pas tous heureux.

 

— Ils ne sont pas heureux.

— Ils en sont presque là.

— Je veux savoir où ils sont.

— Je me demande qui ils sont.

— Ils ont très peu pour vivre.

 

— [ They’re not always there. ]

— [ They aren’t here yet. ]

— [ They’re here for me. ]

— [ They’re with me. ]

— [ Not all of them are happy. ]

 

— [ They are not happy. ]

— [ They’re almost here. ]

— [ I want to know where they are. ]

— [ I wonder who they are. ]

— [ They have very little to live on. ]

 

— Ils ont peur de la mort.

— Ils ont une grande maison.

— Ils sont juste derrière vous.

— Ils ont peu de livres.

— Ils ont tout perdu.

 

— Ils le font comme il faut.

— Ils sont tous très heureux.

— Ils en ont également un.

— Ils en ont également une.

— Ils ont beaucoup perdu.

 

— [ They are afraid of death. ]

— [ They have a large house. ]

— [ They’re right behind you. ]

— [ They have few books. ]

— [ They lost everything. ]

 

— [ They’re doing it right. ]

— [ They are all very happy. ]

— [ They have one too. ]

— [ They have one too. ]

— [ They have lost a lot. ]

 

— Ils sont juste derrière moi.

— Ils sont presque là.

— Ils me l’ont fait faire.

— Ils ont fait du bon boulot.

— Ils sont juste derrière toi.

 

— Ils ont déjà terminé le travail.

— Et, ils étaient trois.

— Ils ont besoin de l’argent.

— Ils sont en colère après vous.

— Ils ont maintenant trois enfants.

 

— [ They’re right behind me. ]

— [ They’re almost here. ]

— [ They made me do it. ]

— [ They did a good job. ]

— [ They’re right behind you. ]

 

— [ They have already finished the work. ]

— [ And there were three. ]

— [ They need the money. ]

— [ They’re mad at you. ]

— [ Now they have three children. ]

 

[ 185 ] LEUR

— Ce livre est le leur.

— Je ne leur parle plus.

— Je veux leur parler à tous.

— Je leur ai tout dit.

— Je veux leur parler à toutes.

 

— Je veux simplement leur parler.

— Leur travail me semble bon.

— Tu peux leur faire confiance.

— C’est leur maison.

— Quelle est leur histoire ?

 

— [ That book is theirs. ]

— [ I don’t talk to them anymore. ]

— [ I want to talk to all of them. ]

— [ I told them everything. ]

— [ I want to talk to all of them. ]

 

— [ I just want to talk to them. ]

— [ Their work seems good to me. ]

— [ You can trust them. ]

— [ This is their house. ]

— [ What’s their story? ]

 

— Vous pouvez leur faire confiance.

— On peut leur faire confiance.

 

 

— [ You can trust them. ]

— [ You can trust them. ]

 

 

 

[ 186 ] OU

— Être ou ne pas être ?

— Un garçon ou une fille ?

— C’est tout ou rien.

— Tout ou rien.

— C’est maintenant ou jamais.

 

— C’est à prendre ou à laisser.

— Plus ou moins, il est fou.

— Prêt ou pas, me voilà !

— Café ou thé ?

— À prendre ou à laisser.

 

— [ To be or not to be? ]

— [ Is it a boy or a girl? ]

— [ It’s all or nothing. ]

— [ All or nothing. ]

— [ It’s now or never. ]

 

— [ Take it, or leave it. ]

— [ More or less, he is crazy. ]

— [ Ready or not, here I come. ]

— [ Coffee or tea? ]

— [ Take it, or leave it. ]

 

 

 

[ 187 ] DIRE

— Tu dois ne pas le dire.

— Je ne veux pas lui dire.

— Je ne veux pas lui dire.

— Je veux vous le dire.

— Je veux te le dire.

 

— Il vous faut me le dire.

— C’est ce que je veux dire.

— Il te faut me le dire.

— Tu ne devrais pas le dire.

— Tu dois me le dire.

 

— [ You must not say it. ]

— [ I don’t want to tell him. ]

— [ I don’t want to tell her. ]

— [ I want to tell you. ]

— [ I want to tell you. ]

 

— [ You must tell me. ]

— [ What I want to say is this. ]

— [ You must tell me. ]

— [ You shouldn’t say it. ]

— [ You must tell me. ]

 

— Je n’ai rien à vous dire.

— C’est ça que je veux dire.

— Je n’ai rien à te dire.

— Je vais te le dire.

— Vous devez ne pas le dire.

 

— Tu peux tout me dire.

— Je viens de le lui dire.

— Je ne sais pas quoi dire.

— Il ne faut jamais dire jamais.

— Vous ne devriez pas le dire.

 

— [ I have nothing to say to you. ]

— [ What I want to say is this. ]

— [ I have nothing to say to you. ]

— [ I am going to tell you that. ]

— [ You must not say it. ]

 

— [ You can tell me anything. ]

— [ I just told him. ]

— [ I don’t know what to say. ]

— [ Never say never. ]

— [ You shouldn’t say it. ]

 

— Je ne sais comment le dire.

— Je n’ai rien à dire.

— Je n’ai rien à dire.

— Je ne sais jamais quoi dire.

— Elle vient de me le dire.

 

— Vous devez me le dire.

— Je viens de lui dire.

— Je dois lui dire quelque chose.

— Je ne sais quoi dire.

— Je voulais vous le dire.

 

— [ I don’t know how to say it. ]

— [ I have nothing to say. ]

— [ I’ve got nothing to say. ]

— [ I never know what to say. ]

— [ She just told me. ]

 

— [ You must tell me. ]

— [ I just told him. ]

— [ I have to tell him something. ]

— [ I don’t know what to say. ]

— [ I wanted to tell you. ]

 

[ 188 ] FEMME

— Qui est cette femme ?

— Qui est cette femme ?

— Qui est cette femme ?

— Qui est cette femme ?

— Je suis une femme.

 

— Je suis une femme.

— Vous êtes une femme.

— Où est la femme ?

— Je n’aime pas cette femme.

— Tu as vraiment besoin d’une femme.

 

— [ Who is that woman? ]

— [ Who is that lady? ]

— [ Who is this woman? ]

— [ Who is this lady? ]

— [ I am a woman. ]

 

— [ I’m a woman. ]

— [ You are a woman. ]

— [ Where is the woman? ]

— [ I don’t like that woman. ]

— [ You really need a woman. ]

 

— Elle est ma femme.

— Comment va votre femme ?

— Comment se porte ta femme ?

— Comment va ta femme ?

— Comment va ta femme ?

 

— Comment va ta femme ?

— Comment va ta femme ?

— Cette femme est très belle.

— La femme est belle.

— Qui est cette vieille femme ?

 

— [ She’s my wife. ]

— [ How’s your old lady doing? ]

— [ How’s your wife? ]

— [ How’s your wife? ]

— [ How is your wife? ]

 

— [ How’s your wife doing? ]

— [ How’s your old lady doing? ]

— [ This woman is very good looking. ]

— [ The woman is beautiful. ]

— [ Who is that old woman? ]

 

— C’est ma femme.

— Cette femme est belle.

— C’est une belle femme.

— Regarde cette femme là !

— Regarde cette femme là !

 

— Elle était la seule femme.

— C’est un boulot de femme.

— Vous êtes désormais une femme.

— Il a fait d’elle sa femme.

— Regarde la femme, là, devant !

 

— [ She’s my wife. ]

— [ The woman is beautiful. ]

— [ She’s a beautiful woman. ]

— [ Check out that woman! ]

— [ Take a look at that woman! ]

 

— [ She was the only woman. ]

— [ That’s a woman’s job. ]

— [ You’re a woman now. ]

— [ He made her his wife. ]

— [ Look at the woman over there! ]

 

[ 189 ] ACHETÉ

— Vous avez acheté qui ?

— Je n’ai pas acheté la voiture.

— Il a acheté une voiture.

— Le garçon a acheté un livre.

— Il s’est acheté un chien.

 

— Il a acheté une nouvelle voiture.

— Je l’ai déjà acheté.

— Elle a acheté une nouvelle voiture.

— Je l’ai acheté.

— Il m’a acheté une montre.

 

— [ Whom did you buy? ]

— [ I didn’t buy the car. ]

— [ He bought a car. ]

— [ The boy bought a book. ]

— [ He bought himself a dog. ]

 

— [ He bought a new car. ]

— [ I already bought it. ]

— [ She bought a new car. ]

— [ I bought it. ]

— [ He got me a watch. ]

 

— J’ai acheté un livre.

— Elle a aussi acheté le dictionnaire.

— Elle a aussi acheté le dictionnaire.

— Je l’ai acheté hier.

— J’ai acheté le livre hier.

 

— Hier, j’ai acheté un livre.

— Hier, j’ai acheté un livre.

— Hier, j’ai acheté un livre.

— J’ai acheté un livre hier.

— Hier j’ai acheté un livre.

 

— [ I bought a book. ]

— [ She bought the dictionary, too. ]

— [ She also bought the dictionary. ]

— [ I bought it yesterday. ]

— [ I bought the book yesterday. ]

 

— [ I bought a book yesterday. ]

— [ Yesterday I bought a book. ]

— [ Yesterday, I bought a book. ]

— [ I bought a book yesterday. ]

— [ Yesterday I bought a book. ]

 

— Hier j’ai acheté un livre.

— J’ai acheté ce livre hier.

— Il m’a acheté un nouveau dictionnaire.

— J’ai acheté cette voiture.

— Mon père m’a acheté un vélo.

 

— J’ai acheté une nouvelle voiture.

— Mon père m’a acheté ce chapeau.

— Il a acheté un chapeau.

— J’ai acheté une montre.

— On a acheté le journal.

 

— [ Yesterday, I bought a book. ]

— [ I bought this book yesterday. ]

— [ He bought me a new dictionary. ]

— [ I bought that car. ]

— [ My father bought me a bicycle. ]

 

— [ I bought a new car. ]

— [ My father bought this hat for me. ]

— [ He bought a hat. ]

— [ I bought a watch. ]

— [ We bought the newspaper. ]

 

[ 190 ] VIT

— Il ne la vit jamais plus.

— Elle ne vit pas avec lui.

— Elle ne le vit jamais plus.

— Elle ne la vit plus jamais.

— Il ne vit plus ici.

 

— Tout le monde le vit.

— Qui vit dans cette maison ?

— Qui vit dans cette maison ?

— Il ne vit rien.

— Il ne vit rien.

 

— [ He never saw her again. ]

— [ She doesn’t live with him. ]

— [ She never saw him again. ]

— [ She never saw her again. ]

— [ He no longer lives here. ]

 

— [ Everybody saw it. ]

— [ Who lives in that house? ]

— [ Who lives in this house? ]

— [ He didn’t see anything. ]

— [ He didn’t see a thing. ]

 

— Il vit dans sa voiture.

— Elle vit avec lui.

— Il vit une vie de chien.

— Je sais où il vit.

— Il vit dans une grande maison.

 

— Il vit dans une grande maison.

— Personne ne vit dans cette maison.

— Elle ne vit rien.

— Il vit la fille.

— Plus personne ne vit ici.

 

— [ He lives in his car. ]

— [ She lives with him. ]

— [ He’s leading a dog’s life. ]

— [ I know where he lives. ]

— [ He lives in a large house. ]

 

— [ He lives in a big house. ]

— [ Nobody lives in this house. ]

— [ She didn’t see a thing. ]

— [ He saw the girl. ]

— [ No one lives here anymore. ]

 

— Je sais où elle vit.

— Elle vit dans une grande maison.

— Il vit tout.

— C’est ici qu’il vit.

— Personne ne me vit.

 

— Il vit avec ses parents.

— Elle vit tout.

— C’est ici qu’elle vit.

— Personne ne vit ici.

— Personne ne le vit venir.

 

— [ I know where she lives. ]

— [ She lives in a large house. ]

— [ He saw everything. ]

— [ This is where he lives. ]

— [ Nobody saw me. ]

 

— [ He lives with his parents. ]

— [ She saw everything. ]

— [ This is where she lives. ]

— [ No one lives here. ]

— [ Nobody saw it coming. ]

 

[ 191 ] DEVEZ

— Vous devez ne pas le dire.

— Vous devez faire de votre mieux.

— Vous devez y aller aussi !

— Vous devez me le dire.

— Vous ne devez rien à personne.

 

— Non, vous ne devez pas.

— Vous devez faire comme je dis.

— Vous devez venir avec moi.

— Vous devez venir avec moi.

— Vous devez venir avec moi.

 

— [ You must not say it. ]

— [ You must do your best. ]

— [ You should go too! ]

— [ You must tell me. ]

— [ You don’t owe anybody anything. ]

 

— [ No, you don’t have to. ]

— [ You must do as I say. ]

— [ You are to come with me. ]

— [ You have to come with me. ]

— [ You must come with me. ]

 

— Vous devez vraiment voir ce film.

— Vous devez aller à l’école.

— Vous devez aller à la fête.

— Vous devez trouver du travail.

— Vous devez me faire confiance.

 

— Vous devez partir.

— Vous devez me le demander.

— Vous devez le faire immédiatement.

— Vous devez venir.

— Vous devez avoir très faim maintenant.

 

— [ You really must see that movie. ]

— [ You must go to school. ]

— [ You have to go to the party. ]

— [ You must find work. ]

— [ You have to trust me. ]

 

— [ You have to leave. ]

— [ You have to ask me for it. ]

— [ You must do it at once. ]

— [ You have to come. ]

— [ You must be very hungry now. ]

 

— Vous devez me faire marcher.

— Vous devez faire plus de sport.

— Vous devez rentrer à la maison.

— Vous devez travailler très dur.

— Vous devez être amoureux.

 

— Vous devez immédiatement voir un médecin.

 

— [ You’ve got to be kidding me! ]

— [ You need to exercise more. ]

— [ You must go home. ]

— [ You need to work very hard. ]

— [ You must be in love. ]

 

— [ You are to see a doctor at once. ]

 

[ 192 ] TOUTE

— Je n’ai pas toute la nuit.

— Toute ma famille se porte bien.

— Toute ma famille se porte bien.

— Il travaille toute la nuit.

— Je n’ai pas toute la journée.

 

— Cette maison est toute petite.

— N’en faites pas toute une histoire.

— J’ai dû tout faire toute seule.

— Elle fait toute la cuisine.

— Ça a pris toute la journée.

 

— [ I don’t have all night. ]

— [ All my family is very well. ]

— [ My whole family is doing well. ]

— [ He works all night. ]

— [ I don’t have all day. ]

 

— [ That house is very small. ]

— [ Don’t make a fuss. ]

— [ I had to do everything by myself. ]

— [ She does all the cooking. ]

— [ It took all day. ]

 

— C’est une t